出版時間:1998-7 出版社:譯林出版社 作者:(加拿大)安妮·麥珂爾絲 譯者:周曉陽,孫咸銳,高寧
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
戰(zhàn)爭,就其本質(zhì)而言,從來都是反人性的。千百年來,人們厭惡戰(zhàn)爭而渴望和平,因為人類所做的本是同一個夢。譯林出版社推出的加拿大女作家安妮·麥珂爾絲的小說《漂泊手記》,堪稱一部和平的安魂曲。
《漂泊手記》是作為詩人的麥珂爾絲的第一部小說。此前,她出版過兩本詩集——《橙子的重量》、《礦工的池塘》,前者獲美洲聯(lián)盟獎,后者獲加拿大作家協(xié)會獎?!镀词钟洝酚?996年在加拿大出版,1997年在美國出版。此書一經(jīng)問世,便在世界各地的讀者中風(fēng)靡一時,被譽(yù)為“當(dāng)代的《奧德塞》”。評論界也對它青眼相加,好評如潮:“作者這本精彩的首部小說是關(guān)于損傷的生命與人類不毀之靈魂的故事。小說令讀者相傳共享,整句整段地朗讀,爭論其中的寓意,并領(lǐng)略所富含的睿智?!?《出版者周刊》)“這是一本絢爛之作,燃燒于冰點下凍結(jié)的歷史,是感情的宣泄?!?《波士頓環(huán)球報》)“這是一本讓豐厚的語言澆灌你周身的書,如同潮水席卷泥沙沖向海岸一般?!?《泰晤士報》)《漂泊手記》出版以來,先后獲1997年度加拿大小說處女作獎、英國英語文學(xué)奧蘭治小說獎、英國《衛(wèi)報》文學(xué)獎、美國蘭南文學(xué)小說獎,1997年底榮列《紐約時報》年度提名書,位居加拿大暢銷書榜第一名。目前,該書已被譯成24種文字在世界各地發(fā)行。
小說第一部分講述希臘地質(zhì)學(xué)家阿索斯救了一位家人被納粹殺害的波蘭孤兒雅各,并將他帶回希臘收養(yǎng)。在世外桃源般的澤金索斯島上,雅各與阿索斯一同徜徉在生物學(xué)、地質(zhì)學(xué)、藝術(shù)和探險夢之中。二戰(zhàn)結(jié)束后,阿索斯和雅各遷往加拿大。在這里,雅各長大成人并結(jié)了婚。不久,阿索斯病逝。而妻子亞歷克絲的任性令敏感的雅各痛苦不堪,于是兩個人分道揚鑣。作為戰(zhàn)爭的幸存者,雅各始終無法忘記家破人亡的慘劇,這種難以言喻的痛苦使他走向自閉。最終,雅各找到了親密伴侶米凱拉,徹底解脫了心靈枷鎖,體會到了人間真愛。小說第二部分以年輕學(xué)者本為主人公,以本對雅各的追尋為主線。本的父母都是從納粹集中營里逃出的猶太人,他們試圖讓自己及后代忘卻戰(zhàn)爭帶來的傷害,卻總是不能如愿。相似的經(jīng)歷激發(fā)了本對雅各的興趣。他不遠(yuǎn)千里飛赴雅各夫婦居住過的依德拉島,找尋雅各生活的軌跡。在一番艱難的找尋后,本感受到了生活的真諦——愛。
對猶太人的大屠殺,乃是20世紀(jì)最殘酷的事件之一?!皻v史是一口被投了毒的井”,“活著就是在逃避命運”。通過雅各和本的遭遇,小說揭示了這場大屠殺對人類心靈的深遠(yuǎn)影響,并勾勒出二戰(zhàn)后猶太幸存者漂泊各地尋找自己精神家園的歷程。作者告訴我們:生命是多災(zāi)多難的,只有愛才是人類最終的精神歸宿。
作為一部出色的詩化小說,《漂泊手記》中大段大段的精美語言,令人沉迷。例如:“愛琴海又合上了她那層寧靜的藍(lán)色水幔?!薄皾山鹚魉沽鞴庖绮?,煥然一新,就像是有人在那些威尼斯風(fēng)格建筑的尖頂上打了個雞蛋,閃亮的蛋黃和蛋清沿著淡黃色和白色的石膏面向下流淌?!薄瓣柟鈴乃{(lán)天射下,照在皮膚上像濺起的香水?!薄昂zt們渾身潔白,如同冰川和冰山上掉下的碎塊,緊貼著金光縷縷的海面飛翔,尖利的翅膀劃開天空那藍(lán)色的信封?!薄皹淙~,如百萬只蒼翠鮮亮的手掌,無聲地穿過緊閉的窗戶?!边@本書文采飛揚,英華馥郁,千錘百煉而又語出自然,讓人讀后只覺耳目生鮮,字字珠璣,如瓔珞敲冰。在一種美文的熏染中,我們得以徜徉于心靈的宇宙和愛的絮語中,息羽優(yōu)游。
“沒有故土,人為何物?鏡子和潮水而已。”對于雅各,故土就是那秋日的陽光、茂盛的葦草,就是那古老的歌謠、甘甜的井水,就是父母的慈愛、姐姐的笑聲。“小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中?!比珪磉_(dá)了一種夢縈魂牽的故國之思和刻骨銘心的家園之戀,美麗而憂傷,輕盈而沉痛。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載