三劍客

出版時間:1994-11  出版社:譯林出版社  作者:[法] 大仲馬  頁數(shù):673  字?jǐn)?shù):548000  譯者:羅國林,王學(xué)文  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《三劍客》是以法國國王路易十三和手握重兵、權(quán)傾朝野的首相黎塞留紅衣主教的矛盾為背景,穿插群臣派系的明爭暗斗,圍繞宮廷里的秘史軼聞,展開了極饒趣味的故事。書中的主人公少年勇士達達尼昂,懷揣其父留給他的十五個埃居,騎一匹長毛瘦馬,告別雙親,遠(yuǎn)赴巴黎,希望在同鄉(xiāng)父執(zhí)的特雷維爾為隊長的國王火槍隊里當(dāng)一名火槍手。在隊長府上,他遇上阿托斯、波托斯和阿拉米斯三個火槍手,通過歐洲騎士風(fēng)行的決斗,四人結(jié)成生死與共的知己。  年輕的達達尼昂從外省來到巴黎效忠法王路易十三,與三名火槍手志同道合,結(jié)成生死交,共同對付國王的對頭——紅衣主教黎希留的衛(wèi)隊,并且屢戰(zhàn)屢勝。在錯綜復(fù)雜的政治旋渦中,這四個伙伴遇到主教密探——心狠手辣、詭計多端的女子米拉迪,雙方反復(fù)較量,達達尼昂一次次絕處逢生,幸免于難,但他的情婦卻慘死她手。達達尼昂最終是否把法王后送給情人白金漢公爵的鉆石項鏈及時交還給王后呢?書中男女主人公各自的結(jié)局又是如何呢?

書籍目錄

原序譯序第一章 達達尼昂老爹的三件賞賜第二章 特雷維爾先生的候見室第三章 謁見第四章 阿托斯的肩膀、波托斯的肩帶和阿拉米斯的手絹第五章 國王的火槍手和紅衣主教的衛(wèi)士第六章 國王陛下路易十三第七章 火槍手的內(nèi)情第八章 宮廷里的陰謀第九章 達達尼昂初露鋒芒第十章 十七世紀(jì)的捕鼠籠子第十一章 牽線搭橋第十二章 白金漢公爵喬治·維利爾斯第十三章 波那瑟先生第十四章 默恩鎮(zhèn)的那個人第十五章 法官和軍人第十六章 掌璽大臣賽基埃又一次想打鐘驅(qū)魔第十七章 波那瑟夫婦第十八章 情夫與丈夫第十九章 行動計劃第二十章 旅途第二十一章 溫特伯爵夫人第二十二章 美爾萊宋舞第二十三章 幽會第二十四章 小樓第二十五章 波托斯第二十六章 阿拉米斯的論文第二十七章 阿托斯的妻子第二十八章 歸途第二十九章 籌辦裝備第三十章 米拉迪第三十一章 英國人和法國人第三十二章 訴訟代理人家的一頓晚餐第三十三章 侍女與主人第三十四章 阿拉米斯和波托斯的裝備第三十五章 冒名頂替第三十六章 復(fù)仇之夢第三十七章 米拉迪的秘密第三十八章 阿托斯當(dāng)寶從戎第三十九章 一個幻覺第四十章 紅衣主教第四十一章 圍困拉羅舍爾之戰(zhàn)第四十二章 昂儒葡萄酒第四十三章 紅鴿舍客棧第四十四章 火爐煙筒的妙用第四十五章 夫妻一戰(zhàn)第四十六章 圣熱爾韋棱堡第四十七章 火槍手的集會第四十八章 家事第四十九章 厄運第五十章 叔嫂間的談話第五十一章 長官第五十二章 軟禁的第一天第五十三章 軟禁的第二天第五十四章 軟禁的第三天第五十五章 軟禁的第四天第五十六章 軟禁的第五天第五十七章 一個古典悲劇的手法第五十八章 越獄第五十九章 一六二八年八月二十三日樸茨茅斯兇殺案第六十章  在法國第六十一章 貝圖納加爾默羅會女修道院第六十二章 兩個惡魔變種第六十三章 一滴水第六十四章 身披紅大氅的男人第六十五章 審判第六十六章 處決第六十七章 結(jié)局尾聲

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    三劍客 PDF格式下載


用戶評論 (總計16條)

 
 

  •   精裝硬殼,紙張、印刷都不錯,有多處文字、標(biāo)點錯誤,較遺憾,希望再版時仔細(xì)校對。喜歡譯林版的書名——三劍客,貌似現(xiàn)在很多出版社都把這本書叫做《三個火槍手》。個人覺得還是“三劍客”更有詩意些。人物塑造得很成功、情節(jié)生動、用語詼諧幽默,看得人時不時想笑一番,這本書絕對不是想象中的枯燥拗口一類的書,相反,它可以作為消遣,使人輕松。俠客、美人、宮廷斗爭,這是非常吸引人的話題,情節(jié)也曲折、引人入勝。剛開始以為這么厚一本書差不多700頁得看好長一段時間,但沒想到區(qū)區(qū)一個周末就讀完了。關(guān)于有人評論的大仲馬本身不具有什么文采的觀點不認(rèn)同,我覺得還行,書中也有很多名言警句,仔細(xì)一品味覺得還真精辟??上淖髌份^淺顯,沒有對社會背景和矛盾做深層剖析和描述,使得故事性強,文學(xué)性差。有機會還會再讀第二遍。
  •   經(jīng)典~小時候看中白金漢公爵幽會王后那一段被迷住了~
  •   幾天就看完了,譯的很流暢,個人認(rèn)為這個叫法比三個火槍手更有味道
  •   特別喜歡,留著慢慢看。
  •   主要是書的內(nèi)容很吸引人,值得一看,翻譯的也不錯
  •   買到稱心的書,除了開心就是高興!
  •   地球人都知道,誰能不愛看著本書呢
  •   還行,挺好與想象一樣
  •   是名著內(nèi)容當(dāng)然錯不了,比書店便宜很多,質(zhì)量一樣當(dāng)然喜歡!
  •   譯林出這些名著一向質(zhì)量和裝訂都不錯,價格適中。
  •   給孩子看的,適合
  •   廉價、印刷好、總體感覺verygood?。。。。。?/li>
  •   《三劍客》(羅國林、王學(xué)文 譯,譯林)。前后翻譯差距太大,前三十回是羅國林翻譯的,質(zhì)量不錯,后半部是王學(xué)文翻譯的,質(zhì)量上要差許多,看得很不爽,而且錯別字明顯增多,真怪!尤其是生造的詞很刺眼(雖然有一封信翻譯得不錯)。前后差距太大,不是一個層面的翻譯水準(zhǔn)。前半是一流,后半是三流。合譯本買的時候都要小心。
  •   相信標(biāo)題,只是內(nèi)容好看,書的質(zhì)量就。。。。太多錯字了!!
  •   給個評價
  •   感覺一般,不是很吸引人
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7