シンデレラの罠

出版時(shí)間:2012-2-28  出版社:東京創(chuàng)元社  作者:セバスチャン?ジャプリゾ,Sebastien Japrisot  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

わたし、ミは、火事で大火傷を負(fù)い、顔を焼かれ皮膚移植をし一命をとりとめたが、一緒にいたドは焼死?;鹗陇握嫦啶蛑毪韦悉铯郡筏坤堡坤趣いΔ韦擞洃洡蚴Г盲皮筏蓼盲?。わたしは本當(dāng)に皆の言うように大金持ちの伯母から遺産を相続するというミなのか?死んだ娘がミで、わたしはドなのではないのか?わたしは探偵で犯人で被害者で証人なのだ。ミステリ史上燦然と輝く傑作。フランス推理小説大賞受賞作。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    シンデレラの罠 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •       
        因?yàn)榉g引進(jìn)的太少的緣故,想想我看的法國推理小說真是十分有限,大概就只有黃色房間的秘密、保羅·霍爾特等屈指可數(shù)的幾部~找Sebastien Japrisot的這本名作《灰姑娘的陷阱》來看,純粹是看到一位日本的推理fan寫的介紹法國推理小說的文章,才知道日本的新本格一代受到法國推理小說很大影響~特別是這一本~本書的譯者后記里也寫到本作直接啟發(fā)了綾辻行人和鯨統(tǒng)一郎的某部作品~宮部美幸啊、小池真理子啊、椎名誠啊、小泉喜美子啊也都是本作的大fan~在日本的很多all time best榜也是必不可少的??蛜那么就沖這也一定是非看不可的了~
      
        內(nèi)容講的是主人公“我”在火災(zāi)中臉和手受到重傷,在醫(yī)院醒來后喪失了記憶~被醫(yī)生告之“我”的名字是Mi(Micheal)~與我偶遇后住在一起的童年伙伴Do(Domnica)在火災(zāi)中喪生了~Mi的監(jiān)護(hù)人Jeanne將“我”接出院,“我”也即將繼承有錢姨媽的大筆財(cái)產(chǎn)~但“我”卻對(duì)自己的身份產(chǎn)生了懷疑,“我”真的是Mi嗎?會(huì)不會(huì)死的是Mi,“我”是Do呢?。。。我是偵探,也是犯人,是被害者,還是證人。。。。~
      
      
        看完了以后呢,我覺得可能是期待值過高的緣故(特別是被那充滿狂氣的章節(jié)目錄~真是吊高了胃口),實(shí)際并沒有那么特別的震撼~這部作品核心的謎其實(shí)特別單純,就是“我到底是Mi還是Do”~plot也完全不復(fù)雜~雖然是記憶喪失的設(shè)定,但是“找回記憶”的過程并不是重點(diǎn)~因?yàn)樵诖蟾湃珪斓街斜P的時(shí)候,“我”的監(jiān)護(hù)人Jeanne就告訴了“我”,“我”其實(shí)是Do,那場火災(zāi)其實(shí)是Jeanne和“我”(Do)的犯罪計(jì)劃,計(jì)劃是“我們”合謀殺害了Mi,然后由“我”扮作Mi繼承她姨媽的財(cái)產(chǎn)~本作的后半,一個(gè)郵局職員突然出現(xiàn),告訴了“我”另一個(gè)“事實(shí)”,即他偷聽了Jeanne和Do的電話內(nèi)容,然后將其告訴了Mi~這么一來會(huì)不會(huì)是知道了犯罪計(jì)劃的Mi,將計(jì)就計(jì)把Do殺了,而“我”其實(shí)是“Mi"?~
      
        不過陳腐的兩個(gè)人身份互換什么的,其實(shí)也不是本作的重點(diǎn)~作者甚至無意將其作為詭計(jì)~或者不如說本作也根本不存在什么詭計(jì)~敘述詭計(jì)都沒有~
      
        那么,到底這部作品的重點(diǎn)是什么呢?我認(rèn)為有兩點(diǎn),也是令這部作品之所以有如此高的贊譽(yù)的原因:一是敘事手法,主語和視點(diǎn)變來變?nèi)ィ瑫r(shí)空也變來變?nèi)?,一?huì)兒過去,一會(huì)兒現(xiàn)在~最暈的是,即便是以“我”為第一人稱來敘述的過去的事情,也不一定是“我”遵循自己的記憶而敘述的,而是將從Jeanne那里聽到的事情以第一人稱重述的,也就是說視點(diǎn)實(shí)際是Jeanne的~而有的以第三人稱做的敘述,實(shí)際上是從Jeanne的視點(diǎn)和郵局職員的視點(diǎn)出發(fā)的~
        一般以第一人稱作主語的話,視點(diǎn)就是主語“我”的,是主觀敘述~第三人稱則是所謂神的視點(diǎn),是客觀敘述~但本作中主語和視點(diǎn)是錯(cuò)位的,因此造成讀者讀著讀著就會(huì)繞進(jìn)去,有種莫名奇妙的浮游感~
      
        第二是本作是所謂riddle story~也就是說到最后作中的謎-----“我”到底是Mi還是Do都沒有給予明確解答~甚至是即便最后一頁有以第三人稱”神的視點(diǎn)”來給出的明確的答案,由于前述的原因,也可能并不是最終答案,因?yàn)檫@可能是第一人稱以“神的視點(diǎn)”來敘述的。。。。。
      
        這些可能在現(xiàn)在的推理fans看來是哪個(gè)新本格作家都玩過,快要玩爛了的~但是要知道,本作的發(fā)表年代是1962年~本作受到那么多名家和推理fans追捧的最主要原因,就在于其超前的創(chuàng)作理念~另外本作營造出了一種淡淡的耽美的氣氛,很令人著迷~
      
        最后值得一提的是本作初次翻譯引進(jìn)日本大概是70年代~再版了N次后,于2011年重新翻譯出版~據(jù)說因?yàn)槌醴痉馁|(zhì)量不怎么地,讓本來就很眩暈流的本作更加云山霧罩了~雖然這么做在一定程度上更加增加了本作的朦朧美吧(爆),但要看的話我想還是新譯本比較靠譜~據(jù)說克服了原來譯本的很多缺點(diǎn)~而且最親切的就是譯者寫的后記了~把好多在看的時(shí)候沒有注意到的細(xì)節(jié)和迷惑的地方都給予了點(diǎn)解~
      
      PS:日文的翻譯小說還是看著有點(diǎn)別扭~但是我還是很想繼續(xù)找些法國推理小說來看看~
      
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7