出版時間:2011-5 出版社:鳳凰出版社 作者:楊忠 譯注 頁數(shù):315 譯者:楊忠 注釋
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
辛棄疾是南宋著名愛國詞人的杰出代表。他用詞這種獨特的藝術(shù)形式,表達了不甘忍受民族壓迫的愛國情操,以及反擊侵擾、統(tǒng)一中原的強烈愿望,把詞的創(chuàng)作推向了一個新的藝術(shù)高峰。本書選擇其代表詞作82篇,逐一加以注釋與翻譯,是一本優(yōu)秀的普及讀物。
作者簡介
楊忠:北京大學(xué)中國古文獻中心教授,博士生導(dǎo)師,古典文獻學(xué)家。
書籍目錄
前言
水調(diào)歌頭(千里渥洼種)
滿江紅(鵬翼垂空)
念奴嬌(我來吊古)
木蘭花慢(老來情味減)
太常引(一輪秋影轉(zhuǎn)金波)
水龍吟(楚天千里清秋)
摸魚兒(望飛來、半空鷗鷺)
菩薩蠻(郁孤臺下清江水)
念奴嬌(野棠花落)
鷓鴣天(撲面征塵去路遙)
水調(diào)歌頭(落日塞塵起)
滿江紅(過眼溪山)
破陣子(擲地劉郎玉斗)
摸魚兒(更能消、幾番風(fēng)雨)
木蘭花慢(漢中開漢業(yè))
沁園春(三徑初成)
水調(diào)歌頭(帶湖吾甚愛)
水調(diào)歌頭(白日射金闕)
水龍吟(渡江天馬南來)
滿江紅(蜀道登天)
千年調(diào)(卮酒向人時)
清平樂(繞床饑鼠)
……
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:辛棄疾閑居帶湖時,時常往來于博山道中,這首寫景抒懷之作,即寫于此。上片以清雅疏淡之筆,描繪博山道上的景色。開頭簡潔的三句,寫出夏日天氣易驟變的季節(jié)特征,只見千峰云起,忽然下起了一陣急雨,“一霎兒”用得非常精確,形容這雨下得急,停得也快。一會兒雨過云消,遠樹斜陽,清新明麗。這景致實在讓人動情,才引發(fā)出了“怎生圖畫”之贊嘆。再往前行,只見酒旗飄飄,山外別有人家,為下片的“醉”埋下伏筆。接著用敘述的筆調(diào)直接抒情:我只想在這秀麗的山光水色之中,悠閑地度過這個夏天。上片在悠閑愜意的情緒中歇拍。過片,由道中而至屋舍,寫景的目的在于抒情,“午醉”呼應(yīng)上片的“青旗賣酒”,屋舍周圍景色清幽,松竹瀟灑,野鳥閑暇,襯托出主人公意趣之閑靜脫俗,心境之恬淡平和。接著從野鳥引出了白鷗。作者曾在《水調(diào)歌頭》(帶湖吾甚愛)中表示“凡我同盟鷗鷺,今日既盟之后,來往莫相猜”??山袢者@鷗鳥欲下不下,莫非是另有考慮,想悔棄前約?這風(fēng)趣的一問,在平靜的描寫中掀起一個微瀾,同時隱約透露作者在閑居中,心境并非完全平靜悠閑。這首詞題“效易安體”,仿效李易安“用淺俗之語,發(fā)清新之思"(彭孫通《金粟詞話》)的風(fēng)格,語言通俗、明快、清新、灑脫,而其中的風(fēng)趣幽默,輕松自如則是稼軒自己這一類詞的特色。
編輯推薦
《辛棄疾詞選譯(修訂版)》是古代文史名著選譯叢書之一。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載