明代文言短篇小說選譯

出版時間:2011-5  出版社:鳳凰出版社  作者:黃敏 譯注  頁數(shù):306  譯者:黃敏 注釋  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  明代文言短篇小說在明代文學(xué)中有其不容忽視的地位。本書精選了二十一篇明代各個時期的佳作,一方面介紹了明代文言短篇小說的成就;另一方面也展示了明代文言短篇小說的發(fā)展軌跡。

作者簡介

  黃敏,復(fù)旦大學(xué)教授,古典文獻(xiàn)專家。

書籍目錄

前言
金鳳釵記
翠翠傳
太虛司法傳
綠衣人傳
鳳尾草記
芙蓉屏記
秋千會記
心堅金石傳
遼陽海神傳
阿寄傳
張少華傳
姚公子傳
負(fù)情儂傳
劉東山
珍衫
庚午科
蘇和
長洲庫吏
玉堂春
紹興士人
小青傳
編纂始末
叢書總目

章節(jié)摘錄

  瞿佑(瞿佑(1341-1427),字宗吉,號存齋。明初錢塘(今浙江杭州)人。洪武(1368-1398)時,歷任仁和、臨安、宜陽訓(xùn)導(dǎo),升周王府右長史。永樂(1403-1424)間,曾因作詩蒙禍,充軍保安(在今陜西境內(nèi))十年。少年時所作詩歌,便已得到當(dāng)時名人楊維楨等贊賞,被譽為“千里駒”。所作《剪燈新話》及《樂府歌詞》,當(dāng)時就為人所傳誦。尤其是《剪燈新話》,在我國文言小說史上具有重要的地位,并且傳到了日本,日本人曾將該書翻刻。《金鳳釵記》及以下的《翠翠傳》、《太虛司法傳》、《綠衣人傳》就都選自《剪燈新話》。本篇寫一個少女興娘,因思念未婚夫崔生而病死。人雖死去,癡情未滅,又借著妹妹的軀體,了卻與崔生的姻緣,并又成全了崔生與妹妹的婚姻。興娘的癡情、機變,均給人以深刻的印象。本篇后被凌濛初改編為短篇白話小說,收入《初刻拍案驚奇》,沈璟又據(jù)此作戲曲《墜釵記》(俗名《一種情》)。大德中大德:元成宗孛兒只斤鐵穆耳年號(1297-1307)。,揚州富人吳防御居春風(fēng)樓側(cè)防御:防御使,唐時所設(shè)置的地方武官名。宋時已為虛銜。后也用來稱呼有錢的人,本文的“吳防御”就屬于這一類。,  與宦族崔君為鄰,交契甚厚。崔有子曰興哥,防御有女曰興娘,俱在襁褓(襁褓(qiǎnɡbǎo搶保):背負(fù)嬰孩的布兜、包被。在襁褓:表示年紀(jì)幼小。)。崔君因求女為興哥婦。防御許之,以金鳳釵一只為約。既而崔君游宦遠(yuǎn)方(游宦:古人外出做官,隨時會調(diào)換任所,所以稱“游宦”。)。凡一十五載,并無一字相聞。女處閨闈,年十九矣。其母謂防御曰:“崔家郎君一去十五載,不通音耗。興娘長成矣,不可執(zhí)守前言,令其挫失時節(jié)也?!狈烙唬骸拔嵋言S吾故人矣,況成約已定,吾豈食言者也?”女亦望生不至,因而感疾,沉綿枕席(沉綿枕席:因病臥床,經(jīng)久不愈。),半歲而終。父母哭之慟。臨斂,母持金鳳釵撫尸而泣曰:“此汝夫家物也,今汝已矣,吾留此安用?”遂簪于其髻而殯焉。殯之兩月,而崔生至。防御延接之,訪問其故。則曰:“父為宣德府理官而卒(宣德府:治所在今河北宣化。理官:在府中主管刑名的官吏,又稱“推官”。),母亦先逝數(shù)年矣。今已服除(服除:守孝期滿,脫去孝服。),故不遠(yuǎn)千里而至此?!狈烙聹I曰:“興娘薄命,為念君故得疾,于兩月前飲恨而終。今已殯之矣?!币蛞胧?,至其靈幾前,焚楮錢以告之(楮(chǔ楚)錢:紙錢。也就是下文的“楮幣”。),舉家號慟。防御謂生曰:“郎君父母既歿,道途又遠(yuǎn),今既來此,可便于吾家宿食。故人之子,即吾子也,勿以興娘歿故,自同外人?!奔戳畎彡欣?,于門側(cè)小齋安泊(安泊:安息、住宿。)。將及半月,時值清明,防御以女新歿之故,舉家上冢。興娘有妹曰慶娘,年十七矣,是日亦同往。惟留生在家看守。至暮而歸,天已曛黑(曛(xūn勛):昏暗。),生于門左迎接。有轎二乘,前轎已入,后轎至生前,似有物墮地,鏗然作聲。生俟其過,急往拾之,乃金鳳釵一只也。欲納還于內(nèi),則中門已闔,不可得而入矣。遂還小齋,明燭獨坐。自念婚事不成,只身孤苦,寄跡人門,亦非久計,長嘆數(shù)聲。方欲就枕,忽聞剝啄扣門聲(剝啄:敲門聲。),問之不答。斯須復(fù)扣。如是者三度。乃啟關(guān)視之,則一美姝立于門外。見戶開,遽搴裙而入。生大驚。女低容斂氣,向生細(xì)語曰:“郎不識妾耶?妾即興娘之妹慶娘也。向者投釵轎下,郎拾得否  ”即挽生就寢。生以其父待之厚,辭曰:“不敢。”拒之甚確,至于再三。女忽赪爾怒曰(赪(chēnɡ稱)爾:臉色發(fā)紅的樣子。):“吾父以子侄之禮待汝,置汝門下,汝乃于深夜誘我至此,將欲何為?我將訴之于父,訟汝于官,必不舍汝矣!”生懼,不得已而從焉。至?xí)?,乃去。自是暮隱而入,朝隱而出,往來于門側(cè)小齋,凡及一月有半。一夕,謂生曰:“妾處深閨,君居外館,今日之事,幸而無人知覺。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    明代文言短篇小說選譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計16條)

 
 

  •   明代文言短篇小說選譯很好的書支持當(dāng)當(dāng)
  •   喜歡文言小說
  •   排版、紙張、印刷、字體、內(nèi)容都滿意,唯一就是覺得逐字逐句的翻譯太長了,其實只要注釋一些關(guān)鍵地方就行了,再增加小說的篇熟,內(nèi)容就更充實些。更
  •   這本較好,不少未讀過的小說
  •   豐富文史視野
  •   老婆喜歡這一類書,訂了一套,可惜唐代傳奇沒貨。很不錯,又便宜,滿意
  •   秋爽書如玉
  •   字大好懂
  •   讀慣嚴(yán)肅文章,再一讀這傳奇故事,趣味十足,一下子把人帶回到古色古香的生活氣息之中。服務(wù)態(tài)度也很贊!
  •   都是些很不多的小故事,很有啟發(fā)性
  •   明代文言短篇小說選譯,選文很好。
  •   不錯。所選的幾篇挺有意思。字也大。
  •   書的字挺大,內(nèi)容不多,讀上癮了,卻已經(jīng)沒有了,你說該怎么辦呢?如果字小一些,內(nèi)容再多選一些,肯定是有更多的人喜歡的。
  •   內(nèi)容沒看,相信不會錯
  •   這個系列已經(jīng)買了好幾本,都很滿意。
  •   這個數(shù)要是翻譯得能再雅一些就好了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7