出版時間:2011-5 出版社:鳳凰出版社 作者:黃仕忠 譯注 頁數(shù):313 譯者:黃仕忠 注釋
內(nèi)容概要
關(guān)漢卿是元曲家中的杰出代表。本書選取關(guān)漢卿最著名的悲劇《竇娥冤》(全本),最具代表性的喜劇《救風(fēng)塵》(全本),及《單刀會》、《望江亭》、《謝天香》、《玉鏡臺》等作品的一些單折進(jìn)行譯注。為方便讀者,在每出譯文之前另擬“人物表”。
作者簡介
黃仕忠:中山大學(xué)古文獻(xiàn)研究所教授,博士生導(dǎo)師,古典文獻(xiàn)專家,尤其是戲曲文獻(xiàn)整理。
書籍目錄
前言
感天動地竇娥冤(全本)
趙盼兒風(fēng)月救風(fēng)塵(全本)
關(guān)大王獨(dú)赴單刀會(第三、四折)
望江亭中秋切膾(第三折)
錢大尹智寵謝天香(第一折)
溫太真玉鏡臺(第二、三折)
包待制智斬魯齋郎(第二折)
杜蕊娘智賞金線池(第三折)
編纂始末
叢書總目
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:編纂這樣一套叢書,起因于1981年7月。當(dāng)時陳云同志派人到北京大學(xué)召開了小型座談會。來人告訴與會人員陳云同志最近在考慮兩個問題:一個是糧食,一個是古籍整理。對古籍整理,特別講到陳云同志說:“整理古籍,為了讓更多的人看得懂,僅作標(biāo)點(diǎn)、注釋、??薄⒂?xùn)詁還不夠,要有今譯,爭取做到能讀報紙的人多數(shù)都能看懂。有了今譯,年輕人看得懂,覺得有意思,才會有興趣去閱讀。今譯要經(jīng)過選擇,要列出一個精選的古籍今譯的目錄,不要貪多。”這就是后來收入《陳云文選》的那段話。1981年9月,中共中央關(guān)于整理我國古籍的文件中一字不差地強(qiáng)調(diào)了這段話。1983年,教育部成立了全國高校古籍整理研究工作委員會(簡稱古委會)。古委會主任周林同志根據(jù)中央和陳云同志意見,提出了組織力量今譯古籍。但在當(dāng)時,經(jīng)過“文革”后的古籍整理工作百廢待興,加之一些學(xué)者對今譯重要性的認(rèn)識遠(yuǎn)非今日之深,這一工作一拖便是兩年。1985年5月,全國高校古委會在蘇州召開了一屆二次會議。周林同志在會上作了“人才培養(yǎng)和古代文化遺產(chǎn)普及問題”的專題發(fā)言,他分析了“解放三十多年來,由于'左'的路線干擾,特別是'文化大革命',幾乎使我們的民族文化到了中斷的邊緣,出現(xiàn)了對古代文化知之不多,或知之甚少的狀況”,要教育界的同志“做好普及古代文化知識的工作”,搞好古籍的今注今譯就是其中的一項(xiàng)重要任務(wù),“高校古委會要在這方面多下功夫”,“高校古籍研究所無疑應(yīng)擔(dān)負(fù)起這個任務(wù)”。
編輯推薦
《關(guān)漢卿雜劇選譯(修訂版)》是古代文史名著選譯叢書之一。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載