關(guān)漢卿雜劇選譯

出版時(shí)間:2011-5  出版社:鳳凰出版社  作者:黃仕忠 譯注  頁(yè)數(shù):313  譯者:黃仕忠 注釋  

內(nèi)容概要

關(guān)漢卿是元曲家中的杰出代表。本書(shū)選取關(guān)漢卿最著名的悲劇《竇娥冤》(全本),最具代表性的喜劇《救風(fēng)塵》(全本),及《單刀會(huì)》、《望江亭》、《謝天香》、《玉鏡臺(tái)》等作品的一些單折進(jìn)行譯注。為方便讀者,在每出譯文之前另擬“人物表”。

作者簡(jiǎn)介

黃仕忠:中山大學(xué)古文獻(xiàn)研究所教授,博士生導(dǎo)師,古典文獻(xiàn)專家,尤其是戲曲文獻(xiàn)整理。

書(shū)籍目錄

前言
感天動(dòng)地竇娥冤(全本)
趙盼兒風(fēng)月救風(fēng)塵(全本)
關(guān)大王獨(dú)赴單刀會(huì)(第三、四折)
望江亭中秋切膾(第三折)
錢(qián)大尹智寵謝天香(第一折)
溫太真玉鏡臺(tái)(第二、三折)
包待制智斬魯齋郎(第二折)
杜蕊娘智賞金線池(第三折)
編纂始末
叢書(shū)總目

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):編纂這樣一套叢書(shū),起因于1981年7月。當(dāng)時(shí)陳云同志派人到北京大學(xué)召開(kāi)了小型座談會(huì)。來(lái)人告訴與會(huì)人員陳云同志最近在考慮兩個(gè)問(wèn)題:一個(gè)是糧食,一個(gè)是古籍整理。對(duì)古籍整理,特別講到陳云同志說(shuō):“整理古籍,為了讓更多的人看得懂,僅作標(biāo)點(diǎn)、注釋、???、訓(xùn)詁還不夠,要有今譯,爭(zhēng)取做到能讀報(bào)紙的人多數(shù)都能看懂。有了今譯,年輕人看得懂,覺(jué)得有意思,才會(huì)有興趣去閱讀。今譯要經(jīng)過(guò)選擇,要列出一個(gè)精選的古籍今譯的目錄,不要貪多?!边@就是后來(lái)收入《陳云文選》的那段話。1981年9月,中共中央關(guān)于整理我國(guó)古籍的文件中一字不差地強(qiáng)調(diào)了這段話。1983年,教育部成立了全國(guó)高校古籍整理研究工作委員會(huì)(簡(jiǎn)稱古委會(huì))。古委會(huì)主任周林同志根據(jù)中央和陳云同志意見(jiàn),提出了組織力量今譯古籍。但在當(dāng)時(shí),經(jīng)過(guò)“文革”后的古籍整理工作百?gòu)U待興,加之一些學(xué)者對(duì)今譯重要性的認(rèn)識(shí)遠(yuǎn)非今日之深,這一工作一拖便是兩年。1985年5月,全國(guó)高校古委會(huì)在蘇州召開(kāi)了一屆二次會(huì)議。周林同志在會(huì)上作了“人才培養(yǎng)和古代文化遺產(chǎn)普及問(wèn)題”的專題發(fā)言,他分析了“解放三十多年來(lái),由于'左'的路線干擾,特別是'文化大革命',幾乎使我們的民族文化到了中斷的邊緣,出現(xiàn)了對(duì)古代文化知之不多,或知之甚少的狀況”,要教育界的同志“做好普及古代文化知識(shí)的工作”,搞好古籍的今注今譯就是其中的一項(xiàng)重要任務(wù),“高校古委會(huì)要在這方面多下功夫”,“高校古籍研究所無(wú)疑應(yīng)擔(dān)負(fù)起這個(gè)任務(wù)”。

編輯推薦

《關(guān)漢卿雜劇選譯(修訂版)》是古代文史名著選譯叢書(shū)之一。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    關(guān)漢卿雜劇選譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)15條)

 
 

  •   元曲大家關(guān)漢卿的代表作選譯,章培恒主編,選譯印制質(zhì)量都較高。關(guān)鍵是便宜,9.4元拿下!
  •   好書(shū),作為資料非常好,尤其從注釋中學(xué)到大量戲曲知識(shí)
  •   元曲中的大家,應(yīng)該加以普及和推廣的.
  •   幫同事買(mǎi)的 包裝得挺好
  •   字挺大的!還把全劇譯成了現(xiàn)代劇!
  •   蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆
  •   字有些大,看著很不習(xí)慣
  •   黃先生的譯本,值得珍藏。
  •   性價(jià)比高,排版利于閱讀,對(duì)知識(shí)普及很有幫助!
  •   比較喜歡元曲,特別是關(guān)漢卿的一些,以前讀竇娥冤感覺(jué)是一個(gè)時(shí)代的悲劇,一個(gè)時(shí)代的凄慘。
  •   全譯真是沒(méi)什么用啊,這理念早過(guò)時(shí)了。但就算去掉一半的全譯,書(shū)還是夠便宜。不錯(cuò)
  •   就是全文翻譯那部分畫(huà)蛇添足了,完全沒(méi)必要那么做,把全文翻譯部分留出來(lái),多選幾段就好了!
  •   以前看白話文的,感覺(jué)還可以,這個(gè),我承認(rèn)自己的水平低了
  •   有些不全,不過(guò)內(nèi)容不錯(cuò)
  •   印刷精美大方,權(quán)威專家選注,物超所值。尤其好的地方是,字號(hào)大、版式寬松精致,看起來(lái)非常舒服。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7