出版時(shí)間:2011-1-1 出版社:譯林出版社 作者:(美)馬克·吐溫 頁(yè)數(shù):283 字?jǐn)?shù):265000 譯者:宋兆霖,張友松
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
馬克·吐溫(Mark Twain,1835-1910),原名塞繆爾·朗赫恩·克萊門斯(Samuel Langhorne Clemens),1835年11月30日出生于美國(guó)密蘇里州門羅縣的弗羅里達(dá)村。四歲時(shí),隨全家遷居至密西西比河畔的小鎮(zhèn)漢尼拔。父親約翰·克萊門斯,二十歲剛過即獲得律師證書,當(dāng)過村里的治安法官,還開過雜貨店,但命運(yùn)不濟(jì),一生窮困潦倒。馬克·吐溫是他的第五個(gè)孩子。十二歲時(shí),父親去世,馬克·吐溫便開始獨(dú)立謀生,先在印刷所當(dāng)學(xué)徒,后來當(dāng)了排字工人。1857年,他來到航行于密西西比河的“保羅·瓊斯”號(hào)汽輪上學(xué)習(xí)領(lǐng)港技術(shù),1859年,正式成為“賓夕法尼亞”號(hào)快艇上的領(lǐng)港員。但好景不長(zhǎng),1861年,南北戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),密西西比河上的航運(yùn)業(yè)停止,馬克·吐溫改去西部淘金,與人合伙開采銀礦。失敗后,他只得在一家石英廠當(dāng)篩砂工,因體力不支,又被解雇。1862年底,他應(yīng)聘成為弗吉尼亞市《企業(yè)報(bào)》唯一的一名記者,并以“馬克·吐溫”為筆名,開始撰寫通訊報(bào)道和幽默小品,從此走上文學(xué)創(chuàng)作之路。1865年,他根據(jù)民間傳說寫成的短篇小說《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》,在紐約的《星期六郵報(bào)》上發(fā)表,使他一夜之間在美國(guó)聲名鵲起。1866-1868年,馬克·吐溫作為特約通訊員去歐洲、中東采訪。1869年,他將所寫通訊選編成集,題名《傻子國(guó)外旅行記》,出版后很受歡迎。1872年后,他主要從事文學(xué)創(chuàng)作。他創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說除代表作《哈克貝里·芬歷險(xiǎn)記》(1885)、《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》(1876)、《王子與貧兒》(1881)外,還有《鍍金時(shí)代》(1873,和查·沃納合寫)、《亞瑟王朝廷上的康涅狄格美國(guó)佬》(1889)、《傻瓜威爾遜》(1894)、《貞德傳》(1895);此外,還有隨筆《在密西西比河上》(1883)、《赤道旅行記》(1897),以及近兩百篇中、短篇小說和大量的文論、演講等。除了從事文學(xué)創(chuàng)作外,馬克·吐溫有時(shí)也舉行公開演講,其間還曾經(jīng)營(yíng)過出版公司及投資排字機(jī)公司。后因公司破產(chǎn),他曾赴歐洲居住過五年,1900年返回美國(guó)。1910年4月21日,馬克·吐溫因心臟病逝世于康涅狄格州的雷定。馬克·吐溫是一位富有同情心和正義感的作家,擅長(zhǎng)幽默和諷刺。他雖以寫輕松、夸張的趣聞?shì)W事走上文壇,但進(jìn)入創(chuàng)作的中后期后,加強(qiáng)了諷刺和批判,主題也趨向嚴(yán)肅,對(duì)社會(huì)上的種種黑幕和不公進(jìn)行了無(wú)情的揭露和鞭撻。他的思想和創(chuàng)作經(jīng)歷了從輕松調(diào)笑到辛辣諷刺,直到最后走向悲觀厭世的歷程。正如魯迅在為他的小說《夏娃日記》中譯本所作序中指出的,他“在幽默中又含著哀怨,含著諷刺,則是不甘于這樣的生活的緣故”。值得指出的是,他曾積極支持中國(guó)人民的反帝斗爭(zhēng)。1900年11月,在入侵的八國(guó)聯(lián)軍逼近北京前夕,他曾公開發(fā)表演說,說“我的同情在中國(guó)人民一邊”,主張把侵略者“趕出中國(guó)”,并祝愿“中國(guó)人民取得成功”。馬克·吐溫的作品富有鮮明的美國(guó)特色,內(nèi)容生動(dòng),引人入勝,他不僅繼承了美國(guó)幽默文學(xué)的傳統(tǒng),用錯(cuò)位的手法來揭示世事的荒唐,而且還把現(xiàn)實(shí)主義的精心刻畫和浪漫主義的抒情描寫交織在一起,形成了一種主題嚴(yán)肅、筆法幽默的獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格,開辟了口語(yǔ)體的新境界。他的這種口語(yǔ)化的敘述語(yǔ)言使文字清新生動(dòng),也使故事富有濃郁的生活氣息,讀來仿佛置身其中,如聞其聲,如見其人,增強(qiáng)了故事的感染力。他的這種創(chuàng)作風(fēng)格,使美國(guó)文學(xué)徹底擺脫英國(guó)文學(xué)的“斯文傳統(tǒng)”,真正走向獨(dú)立和成熟,因而他在美國(guó)文學(xué)史上占有舉足輕重的地位。馬克·吐溫之所以成為美國(guó)和世界文壇上的一位著名作家,當(dāng)然離不開他的長(zhǎng)篇小說《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》和《哈克貝利·芬歷險(xiǎn)記》,但更能代表他獨(dú)特風(fēng)格,體現(xiàn)他對(duì)世態(tài)人情的把握的是他的中短篇小說。在這些小說中,作者發(fā)揮了極度夸張的藝術(shù)想象,采用幽默、戲謔乃至離奇的手法,塑造了眾多老實(shí)、天真的小人物,對(duì)社會(huì)生活中的種種弊端和惡行作了豐酸的嘲諷和抨擊。馬克·吐溫堪稱“黑色幽默”的先驅(qū)。收入本集子的作品,如《卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙》、《競(jìng)選州長(zhǎng)》、《百萬(wàn)英鎊》、《我最近辭職的事實(shí)經(jīng)過》、《三萬(wàn)元的遺產(chǎn)》、《敗壞了赫德萊堡的人》等,都是馬克.吐溫中、短篇小說中的代表作。值得一提的是《加利福尼亞人》一文。它是最早介紹到我國(guó)的馬克·吐溫小說,1906年發(fā)表在《繡像小說》第七十期上,題為《山家奇遇》,系從日文轉(zhuǎn)譯。當(dāng)時(shí)馬克·吐溫還在世。譯者吳禱選譯這篇小說,若非偶然,定是慧眼獨(dú)具。
內(nèi)容概要
富豪之家的兩兄弟,從銀行取出面額為一百萬(wàn)英鎊的鈔票,籍以此驗(yàn)證各自的理論。一個(gè)認(rèn)為,這樣一張鈔票對(duì)窮人毫無(wú)價(jià)值;另一個(gè)認(rèn)為,僅擁有這樣一張鈔票(不兌現(xiàn)),就可以過上上等人的生活。他們選中了一個(gè)身無(wú)分文的年輕人作為試驗(yàn)品。于是,這個(gè)小伙子經(jīng)濟(jì)上的突變,引起了生活方式的改變。他人的種種誤解,命運(yùn)的重重轉(zhuǎn)機(jī),他將如何去面對(duì)這突如其來的全新生活呢?……
作者簡(jiǎn)介
作者:(美國(guó))馬克?吐溫(Twain.M) 譯者:張友松 等 編者:宋兆霖
書籍目錄
卡拉維拉斯縣馳名的跳蛙田納西的新聞界我最近辭職的事實(shí)經(jīng)過火車上人吃人紀(jì)聞?dòng)嘘P(guān)大宗牛肉合同事件我怎樣編輯農(nóng)業(yè)報(bào)競(jìng)選州長(zhǎng)我給參議員當(dāng)秘書的經(jīng)歷神秘的訪問一個(gè)真實(shí)的故事麥克威廉士夫婦對(duì)膜性喉炎的經(jīng)驗(yàn)愛德華·密爾士和喬治·本頓的故事麥克威廉士太太和閃電法國(guó)人大決斗稀奇的經(jīng)驗(yàn)被偷的白象談撒謊藝術(shù)的沒落加利福尼亞人的故事與移風(fēng)易俗者同行他是否還在人間百萬(wàn)英鎊狗的自述三萬(wàn)元的遺產(chǎn)敗壞了赫德萊堡的人
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):我的一個(gè)朋友從東部寫信給我,我按照他的囑咐訪問了性情隨和、嘮嘮叨叨的老西蒙·惠勒,去打聽我那位朋友的朋友,利奧尼達(dá)斯·斯邁利的下落。我在此說說結(jié)果吧。我暗地里有點(diǎn)疑心這個(gè)利奧尼達(dá)斯·斯邁利是編出來的;也許我的朋友從來不認(rèn)得這么一個(gè)人,他不過揣摩著如果我向老惠勒去打聽,那大概會(huì)使他回想到他那個(gè)丟臉的吉姆·斯邁利,他會(huì)鼓勁兒嘮叨著什么關(guān)于吉姆的該死的往事,又長(zhǎng)又乏味,對(duì)我又毫無(wú)用處,倒把我膩煩得要死。如果他安的這種心,那可真是成功了。在古老的礦區(qū)安吉爾小鎮(zhèn)上那家又破又舊的小客棧里,我發(fā)現(xiàn)西蒙·惠勒正在酒吧間火爐旁邊舒舒服服地打盹,我注意到他是個(gè)胖子,禿了頂,安詳?shù)拿嫒萆蠋е懭藲g喜的溫和質(zhì)樸的表情。他驚醒過來,向我問好。我告訴他我的一個(gè)朋友委托我打聽一位童年的摯友,名口叮利奧尼達(dá)斯·斯邁利,也就是利奧尼達(dá)斯·斯邁利牧師,聽說這位年輕的福音傳教上一度是安吉爾鎮(zhèn)上的居民,我又說,如果惠勒先生能夠告訴我任何關(guān)于這位利奧尼達(dá)斯·斯邁利牧師的情況,我會(huì)十分感激他的。西蒙·惠勒讓我退到一個(gè)角落里,用他的椅子把我封鎖在那兒,這才讓我坐下,滔滔不絕地絮叨著從下一段開始的單調(diào)的情節(jié)。他從來不笑,從來不皺眉,從來不改變聲調(diào),他的第一句話就用的是細(xì)水長(zhǎng)流的腔調(diào),他從來不露絲毫痕跡讓人以為他熱衷此道;可是在沒完沒了的絮叨之中卻始終流露著一種誠(chéng)摯感人的語(yǔ)氣,直率地向我表明,他想也沒有想過他的故事有哪一點(diǎn)顯得荒唐或者離奇;在他看來,這個(gè)故事倒真是事關(guān)重大,其中的兩位主角也都是在勾心斗角上出類拔萃的天才人物。對(duì)我來說,看到一個(gè)人安閑自得地信口編出這樣古怪的奇談,從不露笑,這種景象也是荒謬絕倫的了。我先前說過,我要他告訴我他所了解的利奧尼達(dá)斯·斯邁利牧師的情況,他回答如下。我隨他按他自己的方式講下去,一次也沒有打斷他的話?!皬那埃@兒有一個(gè)人,名叫吉姆·斯邁利,那時(shí)候是1949年冬天,也許是1950年春天,我記不準(zhǔn)了。不知怎么的,我怎么會(huì)想到冬又想到春呢,因?yàn)槲矣浀盟鮼淼V區(qū)的時(shí)候,大渠還沒有完工,反正,不管怎么樣吧,他是你從來沒見過的最占怪的人,總是找到一點(diǎn)什么事就來打賭,如果他能找到什么人跟他對(duì)賭的話;要是他辦不到,他情愿換個(gè)個(gè)兒。只要對(duì)方稱意,哪一頭都合適,只要他賭上了一頭,他就稱心了。可是他很走運(yùn),出奇地走運(yùn),多少次總是他贏的。他總是準(zhǔn)備好了,單等機(jī)會(huì);隨便提起哪個(gè)碴,他都沒有不能打賭的,正像我剛才跟你說的,你可以隨便挑哪一頭。如果遇到賽馬,賽完時(shí)你會(huì)發(fā)現(xiàn)他發(fā)了財(cái),或者輸?shù)镁?;遇到狗打架,他要打賭;遇到貓打架,他要打賭;遇到小雞打架,他要打賭;哎,即使遇到兩只小鳥停在籬笆上,他也要跟你賭哪一只先飛走;要是遇上野營(yíng)布道會(huì),那他是經(jīng)常要到的,他會(huì)在沃克爾牧師身上打賭,他認(rèn)為沃克爾牧師是這一帶最擅長(zhǎng)勸善布道的,可也真是的,牧師真是位善心的人。甚至如果他看見一個(gè)金龜子在走,也會(huì)跟你打賭要多久它才會(huì)走到它要去的地方。如果你答應(yīng)他了,他會(huì)跟著那個(gè)金龜子走到墨西哥,不過他不會(huì)去弄清楚它要到哪兒去或者在路上走多久。這兒的許多小伙子都見過這個(gè)斯邁利,都能跟你談起他的事情。哎,他這個(gè)人,什么都要賭,這個(gè)倒霉透了的家伙。有一回,沃克爾牧師的老婆得重病,躺了好久,仿佛他們都救不了她了;可是有一天早晨,牧師來了,斯邁利問起她身體怎樣,牧師說好多了,感謝上帝無(wú)限慈悲,她身子輕松多了,靠老天保佑,她還會(huì)好的。斯邁利想也沒想先說:‘唔,我愿意賭上兩塊半,她不會(huì)好,怎么也不會(huì)好的?!斑@個(gè)斯邁利有一匹牝馬,小伙子們管它叫‘十五分鐘駑馬’,不過這是鬧著玩的,你知道。盡管它走得這么慢,又總是得氣喘啦,馬腺疫啦,要不就是肺病啦,還有這個(gè)那個(gè)毛病的,斯邁利倒常在它身上贏錢。他們常常開頭先讓它二三百碼,然后算它在比賽??墒堑搅吮荣惻R了那一截,它總是會(huì)激動(dòng)起來,不要命似的,歡騰著邁步過來啦。它會(huì)柔軟靈活地撒開四蹄,一會(huì)兒騰空,一會(huì)兒跑到柵欄那邊,踹起好多灰塵,而且要鬧騰一大陣,又咳嗽,又打噴嚏,又淌鼻涕,可它總是正好先出一頭頸到達(dá)看臺(tái),跟你計(jì)算下來的差不離兒?!八€有一只小不點(diǎn)兒的小叭兒狗,瞧那樣子,你會(huì)認(rèn)為一錢不值,只好隨它去擺出要打架的神氣,冷不防偷點(diǎn)什么東西??墒侵灰谒砩蠅合沦€注,它就是另外一種狗了。它的下巴會(huì)伸出來,像輪船的前甲板似的,牙齒也齜出來,像火爐似的閃著兇光。別的狗也許要來對(duì)付它,嚇唬它,咬它,讓它摔兩三跤,可是安德魯·杰克遜,這是那條狗的名字,安德魯·杰克遜從來不露聲色,像是心安理得,也不指望有什么別的,另一面的賭注于是一個(gè)勁地加倍呀加倍,直到錢全拿出來了,這時(shí)候,猛然間,它會(huì)正好咬住另外那條狗的后腿彎,咬緊了不放,不只是咬上,你明白,而是咬緊了不放,直到他們認(rèn)輸,哪怕要等上一年。斯邁利拿這條狗打賭,最后總是贏家。直到有一回他套上了一條狗,這條狗壓根沒有后腿,因?yàn)槎冀o圓鋸鋸掉了,等到事情鬧得夠瞧的了,錢都拿出來了,它要施展最得意的招數(shù)了,它這才一下子看出它怎么上了當(dāng)。這條狗怎么,打個(gè)比方說,被誆進(jìn)門了,于是露出詫異的樣子,后來就有點(diǎn)像泄氣了,它再也不想打贏了,終于給弄得凄慘地脫了一層皮。它朝斯邁利望了一眼,仿佛說它的心都碎了。這完全是斯邁利的錯(cuò),不該弄出這么一條沒后腿的狗來施展招數(shù),它打架主要依靠這一招,于是它一瘸一拐地走了一會(huì)兒,躺下死了。它是條好狗,這個(gè)安德魯·杰克遜,它要是活下去,它會(huì)給自己揚(yáng)名的,因?yàn)樗斜臼拢刑觳拧抑浪胁?,因?yàn)樗鼜膩頉]有得到過好機(jī)會(huì),可是像它這樣在那種條件下能用這種辦法打架的狗,如果說它沒有才氣,那也說不過去。我一想到它最后的一仗,想到打成了那個(gè)樣子,總是覺得難過。P1-3
編輯推薦
《經(jīng)典譯林:百萬(wàn)英鎊》講述的是一個(gè)落魄的青年意外得到一筆橫財(cái),于是他的生活起了翻天覆地的變化。馬克?吐溫是美國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,世界著名的短篇小說大師。他經(jīng)歷了美國(guó)從“自由”資本主義到帝國(guó)主義的發(fā)展過程,其思想和創(chuàng)作也表現(xiàn)為從輕快調(diào)笑到辛辣諷刺再到悲觀厭世的發(fā)展階段。被譽(yù)為“美國(guó)文學(xué)中的林肯”?!督?jīng)典譯林?百萬(wàn)英鎊》講述的是一個(gè)落魄的青年意外得到一筆橫財(cái),于是他的生活起了翻天覆地的變化。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載