血戰(zhàn)太平洋之瓜島浴血記

出版時間:2010-6  出版社:譯林  作者:羅伯特·萊基  頁數(shù):298  譯者:王瑞澤  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

在日軍偷襲珍珠港不久后,海軍陸戰(zhàn)隊John Basilone中士正在為軍事調(diào)動做準備。與此同時,剛剛嶄露頭角的記者Robert Leckie也加入了海軍陸戰(zhàn)隊。Eugene Sledge因患有心雜音的毛病而未被征召入伍。他與摯友Sidney Phillips道別,Sidney正準備動身前往新兵訓練營。在“珍珠港事件”發(fā)生八個月后,海軍陸戰(zhàn)隊第一師登陸瓜達爾卡納爾島,以保衛(wèi)美軍在戰(zhàn)略上極其重要的軍用機場。當時Leckie和Phillips就在這支部隊里。

作者簡介

  王瑞澤,民盟成員。首都經(jīng)濟貿(mào)易大學經(jīng)濟學博士,曾從事計算機編程工作,后進入大學從搿教學科研工作。發(fā)表專業(yè)論文二十余篇,著有《計量經(jīng)濟學》;譯著有《奧巴馬演說集》、《奧巴馬演說集之自窩歲月》、《稅收經(jīng)濟學》、《從一無所有到百萬富翁》、《三種教育方法成就孩子一生》等?! ×_伯特·萊基,太平洋戰(zhàn)爭親歷者,美國海軍陸戰(zhàn)隊前隊員,著名戰(zhàn)爭史學家。曾獲海軍陸戰(zhàn)隊嘉獎獎?wù)?,紫心勛章,總統(tǒng)集體嘉獎,亞太戰(zhàn)功獎?wù)拢?zhàn)勝利獎?wù)隆?/pre>

書籍目錄

第1章  新兵第2章  海軍陸戰(zhàn)隊員第3章  勇士第4章  花花公子第5章  刺頭第6章  老兵第7章  犧牲者后記

章節(jié)摘錄

  第一章 新兵  第一節(jié)  1942年1月15日清晨,紐約教堂大街上冷冷清清,刺骨的寒風呼嘯而過。就在這一天,我離開故鄉(xiāng)新澤西州來到紐約,加入了美國海軍陸戰(zhàn)隊?! 『腿毡鹃_戰(zhàn)還不到四周的時間,威克島就陷落了。珍珠港事件對美國人來說的確是人間悲劇,是美國人的奇恥大辱。人們都在哼唱著草草譜寫的戰(zhàn)歌,但濃郁的愛國情懷卻無法掩蓋人們低落的情緒。歇斯底里的情緒似乎在每個人的眼神后面蟄伏著?! ∪欢@一切對我沒有多大影響。我意識到父親就在我身邊,和我一道頂著北風躬身前行。我能夠感覺到下身尚未愈合的新鮮傷口還在隱隱作痛。傷口縫合線早在幾天前就拆掉了?! ∥以谡渲楦郾煌狄u后的第二天就申請入伍,但是海軍陸戰(zhàn)隊堅持要求我先做包皮切除手術(shù)。這項手術(shù)花費了我一百美元,不過至今我還不確定我是否把這筆錢給了那位醫(yī)生,但有一點我是確定的:在那個國家生死存亡的時刻,沒有幾個年輕人是帶著這種傷疤奔赴戰(zhàn)場的?! ∥覀兇┰搅藵晌鞑輬觯俗晾柾ㄇ谲?,最后乘船過了哈得孫河來到紐約的鬧市區(qū)。今天早上我們在家里都沒心情吃早餐。母親病后初愈,她沒有哭泣。這既不是一場令人肝腸寸斷的生離死別,也不是一次雄赳赳氣昂昂的出征——總之,這是一場很難用言語形容的離別場面?! ≡谶@場戰(zhàn)爭中,能讓人產(chǎn)生無邊無際英雄主義情懷的,不是一首煽情歌曲,而是別的東西:逆來順受。母親把我送到門口,眼神里充滿憂傷地說道:“愿上帝照看你?!薄 【拖裎覀儫o語地穿越了澤西草場一樣,我們又在教堂大街90號銅制轉(zhuǎn)門前無聲地道別。父親快速擁抱了我一下,又以同樣快的速度扭頭離開了。愛爾蘭門童微笑著上下打量我?! ∥易吡诉M去,加入了美國海軍陸戰(zhàn)隊。  領(lǐng)著我們宣誓的上尉把儀式精簡得一塌糊涂。我們都舉起了手,又隨著他把手放下來。就這樣我們成了海軍陸戰(zhàn)隊員。  士官長是我們的臨時教官,他讓我們更加清楚地知道我們已經(jīng)成為海軍陸戰(zhàn)隊員這樣一個事實。那些從他嘴里不經(jīng)意冒出來的不帶重字的臟話日后成了我耳熟能詳?shù)募页1泔垼@些話讓一個一輩子都在辱罵中生活的人感到渾身自在。在隨后的歲月里我將遇到他的上司,不過眼下當他驅(qū)趕著我們過河抵達一輛停靠在霍博肯的軍訓火車時,他看上去就是至高無上的神。但是,當我們這群三四十人的新兵登上列車看著他向我們道別時,他的眼神里竟然充滿了柔情和善意?! ∷驹诨疖嚨牡谝还?jié)車廂里——他是一個中年男子,身材瘦削,但是微微隆起的啤酒肚即將毀掉他的威風。他穿著海軍陸戰(zhàn)隊藍色制服,外面是常見的合體的森林綠大衣。綠色和藍色對我而言是一種奇特的顏色搭配,在當時看來尤其如此:海軍陸戰(zhàn)隊制服的花里胡哨、深淺相間的藍色覆以安靜祥和的綠色?!  澳銈円サ牟皇且粋€安逸的地方,”士官長說道,“當你們到達帕里斯島,你們會發(fā)現(xiàn)那里的生活和平民生活完全不一樣。你們不會喜歡那里的!你們會認為那里的人很夸張、很愚蠢!你們會認為那里的人是你們所碰到過的最殘酷、最讓人討厭的一群人!我要告訴你們一件事:你們要是那么想就大錯特錯了!如果不想惹麻煩,你們現(xiàn)在就得聽我一句話:閉上你們的大嘴巴,他們讓你們干什么你們就要干什么!”  說到最后他情不自禁地咧嘴笑了起來。他知道島上沒有比他更正常的教官,于是情不自禁地咧嘴笑了起來。他知道他的忠告對我們而言就是過眼煙云。  “遵命,中士,”有人大叫起來,“謝謝您,中士?!薄 ∷D(zhuǎn)身離開了我們?! ∥覀兎Q呼他為“中士”。但是在二十四小時之后我們再不敢對軍銜低的海軍陸戰(zhàn)隊一等兵直呼其軍階,而是恭恭敬敬地稱呼他“長官”。不過此刻平民思想的光輝還在照耀著我們。我們身著便裝,霍博肯市民們討價還價的喊叫聲還縈繞在耳邊,我們還秉承著一般公民對士兵禮貌性的輕蔑態(tài)度,再說我們中又有誰懷疑過自己不久就會得到提升?  我們乘火車趕往華盛頓,一路上沉默無語,相安無事。但是等我們到達首都換乘了火車,氣氛便似乎活躍了起來。其他從東部各地招募來的海軍陸戰(zhàn)隊新隊員們陸續(xù)到達。我們這支分隊是最后到達的一批,也是最后一批被塞進老式木制火車里的,火車噴吐著濃煙,全身黑乎乎地散發(fā)出燃煤的氣味,正等待著沿海岸線一路南下,把我們運到南卡羅來納州去。也許正是因為這輛火車破破爛爛,老氣橫秋,我們興高采烈。這個骯臟的、氣喘吁吁的老古董讓我們情不自禁地歡笑起來。有人故弄玄虛地宣稱在座位下面發(fā)現(xiàn)了一個銅牌,當他煞有介事地“讀”上面的文字時,我們哄堂大笑:“該車屬于美國歷史博物館費城分館財產(chǎn)?!避噹锟棵河蜔粽樟?,靠鐵爐子里的炭火取暖。風似乎從四面八方撲來,木頭和車輪的碰撞聲和摩擦聲不絕于耳,聽上去像是無休止的哀嚎。盡管這是一輛怪怪的老爺車,但是我喜歡它?! ‰S著離華盛頓越來越遠,舒適感也消失殆盡。

媒體關(guān)注與評論

  “只有他,九死一生的幸存者,能為我們再現(xiàn)那場戰(zhàn)爭和戰(zhàn)爭中的人?!薄  獪贰h克斯

編輯推薦

  迄今為止關(guān)于二戰(zhàn),最引人入勝的第一人稱稱敘述。HBO巨制《血戰(zhàn)太平洋》原著,20世紀最佳戰(zhàn)爭回憶錄?!  缎值苓B》姐妹篇,湯姆·漢克斯再度聯(lián)手斯皮爾伯格?! 〉鬲z就在海的那一邊。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    血戰(zhàn)太平洋之瓜島浴血記 PDF格式下載


用戶評論 (總計61條)

 
 

  •   我們的歷史課本里老說二戰(zhàn)的轉(zhuǎn)折點是斯大林格勒保衛(wèi)戰(zhàn),但在我看來二戰(zhàn)的真正轉(zhuǎn)折點是中途島海戰(zhàn),因為只有美國確認了戰(zhàn)略反攻,二戰(zhàn)才會真正走向勝利,而瓜島是第一個美國從日本人手里搶到的太平洋島嶼,由此一直走到了東京!本書再現(xiàn)了瓜島的血腥和殘酷,告訴我們美國兵并不是紙老虎,他們是真正的吃人老虎,吃日本猴子不吐渣子!好書!
  •   順便買給兒子的,他最近迷上軍事。
  •   書蠻好的,
  •   因為是買給同學的,同學覺得不錯就給五星了嘿嘿
  •   太好了,推薦大家都讀一讀
  •   很精美很便宜 愛不釋手 下次還來購買
  •   寫的個人感受比較多,像是一種散文式的隨感,不過看過電視劇,就是喜歡
  •   質(zhì)量不錯,值得一看,有時間慢慢看!
  •   給老公買的,便宜。
  •   快遞還好 書是全新哦 因為之前看了這部連續(xù)劇 對這個很有興趣
  •   巴斯隆 我永遠的偶像
  •   很有意義的書,增加了戰(zhàn)斗雙方的了解
  •   非常真實?。?
  •   沒有決戰(zhàn)沖繩島好看
  •   非常好的書,內(nèi)容真實詳盡!配合BBC的《高清二戰(zhàn)》看起來真的不錯。
  •   老公愛看的書,買了好幾本這個系列了!
  •   老公很喜歡二戰(zhàn)
  •   久遠的戰(zhàn)爭 下一代人的幸福
  •   再現(xiàn)了真實的戰(zhàn)爭場面,老少皆宜的書
  •   內(nèi)容和包裝真的不錯!
  •   我從小就喜歡戰(zhàn)爭,也幻想過。最愛玩戰(zhàn)爭游戲!這本書滿足了我我很喜歡!
  •   很真實,很震撼。真是所謂一將成名萬骨枯。。。
    還是和平年代好
  •   戰(zhàn)爭類書籍,我一直愛不釋手,還是美國人眼里的戰(zhàn)爭真實,不太喜歡國產(chǎn)戰(zhàn)爭電影書籍,蚍蜉撼樹
  •   看了電影之后 才來買的書 相比較電影而言 更喜歡看原著的書 寫的很詳細 物超所值、
  •   是正版,價格也合適,滿意!
  •   電視改變的太多了,很多個人感受還是書寫得細膩。
  •   非常紀實的一本書,著重體現(xiàn)了軍旅生活,很好。
  •   迄今為止,這是關(guān)于二戰(zhàn)最引人入勝的第一人稱敘述,這是一個九死一生的幸存者對戰(zhàn)爭場面最逼真的呈現(xiàn)。作者羅伯特·萊基于珍珠港事件后不久的1942年1月應(yīng)征入伍,加入美國海軍陸戰(zhàn)隊。以一個親歷者的視角,書中對戰(zhàn)爭場景的描述精彩生動,震撼人心,讀來令人屏息。從奉命出戰(zhàn)到重歸故土,作者以自己的參戰(zhàn)全程為線索,所描述的內(nèi)容少見視死如歸的沖鋒陷陣,多的是作為純粹的人的士兵在戰(zhàn)爭中真真切切的迷惘與恐懼,以及人類為維護和平而付出的巨大犧牲。
    嗯,比較紀實,我很喜歡!
  •   這是美軍海軍陸戰(zhàn)隊獨立成軍的立軍之戰(zhàn),從一戰(zhàn)開始,陸戰(zhàn)隊正式從海軍中獨立出來了。
  •   讓房價降
  •   描寫一個士兵的戰(zhàn)爭經(jīng)歷, 戰(zhàn)爭場面不多,主要是戰(zhàn)爭的殘酷性
  •   因為電視劇的緣故,所以也就一定要看看到底原作是什么樣子,最后買來以后發(fā)現(xiàn)還是可以的,就是翻譯有的時候感覺有點追求商業(yè)化的效果弄了個類似系列的東西,就這一點不太滿意別的還算可以~
  •   本以為會描述不少戰(zhàn)爭場景,但實際內(nèi)容讓人有點失望,作為一本戰(zhàn)爭小說或者傳記,內(nèi)容有一點空洞,瓜島之戰(zhàn)本為是一場非常慘烈的,但這本書壓根沒有寫出那種味道來。
  •   先看過HBO的迷你劇《太平洋戰(zhàn)爭》,才覓得此書,影片中的很多情節(jié)和故事都是根據(jù)這本帶著回憶錄性質(zhì)的書所改編的,萊基大難不死的經(jīng)歷令人感嘆戰(zhàn)爭的殘酷、人性的絕望和生死的渺茫,值得一讀。
  •   作者親歷不凡,但寫作水平一般,本來應(yīng)當很吸引人的。
  •   作者翻譯的多少有點平淡,缺少亮點,總體有點失望。
  •   實在不吸引人
  •   狗書,別買,暴爛,和屎一樣。
  •   書不錯,包裝很精美
  •   完整版看完了,看分卷哈。
  •   孩子很喜歡,對他很有用
  •   有震撼的戰(zhàn)爭場面的描寫
  •   戰(zhàn)爭殘酷!
  •     兩個晚上讀完,應(yīng)該不到15萬字。作者最真切的通過細節(jié)描寫而非單純刻畫心理活動,這給人更真切更有說服力的感受。但說實話能看得出譯者已經(jīng)很使勁了,但依舊令原著遜色不少,還是建議英文原版。另,作者的冷幽默隨處可見,把你逗笑的時候鼻尖也泛著酸楚。戰(zhàn)爭,是改造人的利器,與沖繩等著名戰(zhàn)役相比,瓜島救了澳大利亞,它應(yīng)該在歷史中享有應(yīng)得的地位,以及那些陸戰(zhàn)隊員,Semper Fi!
      
      詳細說說,這本書在國內(nèi)火起來是因為湯姆漢克斯+斯皮爾伯格制作的HBO MINI SERIES《太平洋戰(zhàn)爭》,很多人對其中的重點角色Leckie寫的書非常好奇,之一便是湯姆漢克斯參照得以還原歷史的本書。另外是Sledge Hammer的with the old breed at 貝里琉+沖繩島。
      
      對于喜歡軍事、二戰(zhàn)、戰(zhàn)史等方面感興趣的人來說,這部劇、這幾本書都是必讀的,他給你一個真實的、未經(jīng)所謂的藝術(shù)的胡編亂造的太平洋戰(zhàn)爭。那些只被人們記住的戰(zhàn)役,如歐陸戰(zhàn)場的、北非的、斯大林格勒的等等,當然是經(jīng)典戰(zhàn)役,但是,在歷史中同樣有那些被人們忽視掉的真相,不被重視,這幾個地圖上的星點小島,從大方面說甚至決定了整個太平洋戰(zhàn)爭的轉(zhuǎn)折,幾個機場的關(guān)鍵爭奪戰(zhàn)令日本人大受打擊。而同時,更多的,這幾場勝利帶來的更多財富和意義是精神層面的,駐扎在相關(guān)導語的日本軍隊是當時的驍勇悍將,是拿下關(guān)島的那些老兵,還是身高體魄都比較有優(yōu)勢的優(yōu)秀戰(zhàn)士。
      
      當美國大兵擊敗了這些人的時候,日本的 你叫他軍國主義還是武士道,還是天皇的效忠精神,都行,基本被大面積的摧毀,如果非要做個比喻,就猶如摧毀美國之前,先轟塌了自由女神像,他可能不屬于宗教信仰的范疇,但卻關(guān)乎所有美國人精神世界的一種維護和紐帶。
      
      在歐陸戰(zhàn)場上凱旋并犧牲的大兵們得到了應(yīng)有的贊譽時,這些同樣經(jīng)歷了生死考驗,并未戰(zhàn)爭的勝利作出了有利貢獻的海軍陸戰(zhàn)隊隊員,他們坐在角落里被人們遺忘了。不管從哪些方面來說,我們都該去知道、獲知、紀念并尊重。
      
      
      我個人偏愛二戰(zhàn)的研究,純業(yè)余愛好,但是每每看到戰(zhàn)爭場面,我總是希望自己就是其中一員,我寧愿自己是其中的炮灰,我希望讓自己的生命經(jīng)歷一次這樣的洗禮,從而真正告別常規(guī)生活中的工作 事業(yè) 野心 房子 車子 票子諸如此類。當然,我承認我的想法過于偏激,但只有戰(zhàn)爭和歷史,才能讓我保持冷靜和看清事實。
      
      因為,只有戰(zhàn)爭,才是最能改造人的神器。
  •     《血戰(zhàn)太平洋》:我們怎樣講述二戰(zhàn)
      電影劇《血戰(zhàn)太平洋》已經(jīng)落幕,原著在熒幕身后姍姍來遲。
      現(xiàn)在看清,劇本來源于兩部老兵回憶錄,羅伯特?萊基的《血戰(zhàn)太平洋》和E.B.斯萊奇的《決戰(zhàn)沖繩島》。毋須跟丘吉爾、艾森豪威爾、蒙巴頓等人相比,普通一兵的戰(zhàn)爭回憶錄能寫到這份上,是驚喜,是鼓盆而歌。
      1995年,二戰(zhàn)勝利50周年。那年夏天,數(shù)不清的二戰(zhàn)影像和文字,借助電視機、電影院、書籍報刊、官方宣傳、民間緬懷而傳播,二戰(zhàn)熱的氣氛彌散于大街小巷,讓我暫時忘卻身處其中的酷暑漫漫。
      我知道,這樣的記憶盛宴很難復制,時間證明了,55周年、60周年,都難以重掀高潮,100周年也許是個更重要的日子,但恐怕此時的世上已無二戰(zhàn)老兵。到時候,我們更多只能從父輩、祖輩們蒙上灰塵的文字記錄中,搜尋縝密細致的私人文字。
      
      無一例外的恐懼
      戰(zhàn)爭中的恐懼使人無一例外。蘭博那樣所向披靡、不知恐懼為何物的超級戰(zhàn)士,在真實的戰(zhàn)場上很難出現(xiàn),即使有,也是精神出現(xiàn)病理,心靈被扭曲的不正常者。
      在太平洋的島嶼爭奪戰(zhàn)中,美軍所要面對的敵人除了日軍之外,還有惡劣的自然環(huán)境,綿長的雨季、險惡的熱帶叢林、數(shù)量和體積難以置信的蒼蠅、瘟疫、泥濘、暴曬……如果從話語的表象來看,這是一支埋怨重重的軍隊,粗口、偷食、尋色、偷竊物質(zhì),更多時候時候粗魯不堪、無法無天。
      斯萊奇作為一名迫擊炮手,經(jīng)歷了貝里琉和沖繩島戰(zhàn)役,在貝里琉,他曾見到友軍兄弟吊兒郎當?shù)貙⑸汉魇鹆H舆M日本機槍手被炸開的腦殼里,以此為樂。聽著雨水濺落般的聲音,他想到“我的同伴隨意地扔著珊瑚石,就像一個男孩在泥濘的回家路上將石塊扔進水坑里一樣。他的舉動毫無惡意。戰(zhàn)爭把我們弄得像野獸一般,超出人們的想象?!?br />   剛登上貝里琉的海灘,他第一次看到對手的尸體,是一個衛(wèi)生員。“我驚恐地盯著,震驚地看著反光的夾雜著珊瑚灰的內(nèi)臟。”戰(zhàn)爭之殘酷,讓擁擠著諸多想法的大腦一片空白。
      更多的,是他不經(jīng)遮掩地直露自己的恐懼,對戰(zhàn)爭的詛咒。
      另一位傳主,作為重機槍射手的萊基經(jīng)歷了瓜島之戰(zhàn),并在隨后的貝里琉一役中負傷告別戰(zhàn)場。其戰(zhàn)場親歷里,所思所想與斯萊奇大同小異,如兩人都見證了有戰(zhàn)友熱衷挖走死亡敵人嘴里的金牙。
      說出你心中的恐懼來,似行云流水,似云淡風清。戰(zhàn)爭,本該如此。以屠戮為榮者,是有悖正常人性的,“砍頭好比風吹帽”,那是電鋸殺人狂之類的人才會安心欣賞的。
      
      否定崇高
      貝里琉一戰(zhàn),劫后余生的斯萊奇在驚魂未定下作出了如是總結(jié):給了我30天艱苦、冷酷、非人道的情感與肉體的煎熬;證明了我可以百分百地相信和依靠我周圍的陸戰(zhàn)隊友和我們的指揮官;證明了我可以在巨大的壓力下,有效地使用我的武器和裝備;證明了戰(zhàn)斗壓力的關(guān)鍵因素是戰(zhàn)斗的時間而非殘酷性。
      這以“我”為中心的論點呼應(yīng)了胡適的話,爭個人的自由,便是為國家爭自由。
      美國軍人的勇氣,更多是一種個人主義的精神,為了證明自我的勇氣,為了爭取個體身上的榮耀。他們一方面大大咧咧,一邊罵著自己政府,諷刺羅斯福在內(nèi)的大小官員;在具體細微的戰(zhàn)斗上并不含糊。他們的集合體,術(shù)上是與他國無外的軍令如山,道上卻是尊重每一個人的自由,彼此合作、信賴、奉獻,這是一種實用主義下的集體精神。
      這種類似古希臘時代的英雄氣質(zhì),在中國,很長一段時間里,這是被否定批判的唯心主義英雄史觀。這與卡萊爾推崇的英雄史觀一拍即合。
      “如果生活在這個國家很美好,那么為其戰(zhàn)斗也是美好的?!边@是部隊里的一句口號,意味著享受權(quán)利的同時,無可推卻并道而來的責任。所以他們一邊咒罵著一切可以咒罵的人和組織,一邊朝著敵人準確、猛烈地開火,事后還不忘惡心一下自家媒體報道和政客發(fā)言中對前方將士的空洞贊譽。他們?yōu)閲餮?、捐軀,國家不會忘記他們,即使失蹤半個世紀,國家依然在不依不饒找尋自家公民的遺體。
      當年的日本帝國,一直反復強化教育自己的國民,大鼻子美國兵都是養(yǎng)尊處優(yōu)、貪生怕死的鬼畜。但現(xiàn)實是,勇猛彪悍、艱苦耐勞的日本軍隊被美國的裝備優(yōu)勢和戰(zhàn)術(shù)優(yōu)勢打得一敗涂地,一旦短兵相接,日本人被“鬼畜”的勇氣所震驚。
      通過此兩人的回憶,我很難見到他們對日本人咬牙切齒的仇恨,更常見的是人與人之間自然煥發(fā)的同情和敬重。通常只有眼見到具體的暴行時,比如遇上被虐殺身亡的己方尸體,此時此刻才會激發(fā)出滿腔怒火。而上升到一個總體感受上,他們很多時候都在懷疑為何要殺人,質(zhì)疑殺人的正當性。
      我想,槍林彈雨下的美國士兵,也許他們不信任軍方的宣傳教導,但他們的血液里,與紐約港自由女神像下的銘文心心相?。骸皻g迎你,那些疲乏了的和貧困的,在一起渴望自由呼吸的大眾,那熙熙攘攘的被遺棄了的,可憐的人們。把這些無家可歸的,飽受顛沛的人們,一起交給我。我站在金門口,高舉起自由的燈火!”
      或者是更早時候的“五月花號”船。
      
      回憶視角不同
      美國大兵回憶戰(zhàn)爭的血與火,幾乎見不到我們所習以為常的國家、民族、意識形態(tài)上的鏗鏘話語和恢弘敘事。
      除了對戰(zhàn)場的真實寫照和心路記錄外,此二人的回憶錄還處處穿插著個人的所思所想,從文學和社會學角度看待,都不失為良好的范本。這點尤其值得中國人深究。斯萊奇在珍珠港事件前就讀亞拉巴馬的馬里恩軍事學院,戰(zhàn)后成為生物學家;萊基在入伍前是體育記者,退伍后發(fā)展成戰(zhàn)爭史學者。
      從火線上的武人到文人,在國人眼里,跨度極大。在美國,這是一個普遍的現(xiàn)象,緣于教育事業(yè)的成熟,誰不曾上過學。中國的抗戰(zhàn),“學生兵”一詞宛如驚鴻一瞥,尤其是具有初中、高中學歷的青年學子加入一線作戰(zhàn)部隊,此處排除后勤、軍需、行政人員。而美國軍隊里幾乎人人都是學生兵,文化程度上的高低,決定了一個當事人能否以日記、筆記的形式記錄下戰(zhàn)場經(jīng)歷。從目前的史料呈現(xiàn)來看,國人中有文字現(xiàn)場記錄的,多集中在軍官群體,底層士兵多是目不識丁的農(nóng)民,尤其是隨著戰(zhàn)事的日益殘酷,精銳耗盡,只能依靠粗暴拉夫來補充巨大的動態(tài)損耗。
      從書中的信息,能發(fā)現(xiàn)美軍新兵的入伍訓練十分專業(yè)、科學,時間也不長。如迫擊炮手斯萊奇花了幾小時用于學習怎樣用羅盤來閱讀目標區(qū)域,這期間需要涉及到最基本的數(shù)學知識,換作是大字不識的人,只能靠實地獲取和口口相傳的經(jīng)驗積累了,這必然導致戰(zhàn)斗力的注水,至于更加復雜的機械操作如重炮、戰(zhàn)車、飛機、船只、潛艇,就更不必提了。
      國人對于二戰(zhàn)的回憶,在高層軍事長官之外,我覺得最好的當屬于黃仁宇,他的戰(zhàn)地報告集結(jié)《緬北之戰(zhàn)》,回憶錄《黃河青山》中的戰(zhàn)場追憶。黃仁宇的戰(zhàn)后生涯也同不少美國人相似,退伍后重回校園,埋首學術(shù)。
      至于更多的普通士兵們,事關(guān)美國可參照鄭凱梅采寫的《美國兵眼中的戰(zhàn)爭》,事關(guān)中國的,體味章東磐調(diào)查下的《父親的戰(zhàn)場》,以及數(shù)不勝數(shù)的國內(nèi)媒體零星報道。彼岸的老兵們,日后的工作不論貴賤尊卑,從總經(jīng)理到普通工人,只要付出汗水,都能獲得體面的生活,不管是物質(zhì)保障還是做人的尊嚴上。對比章東磐對遠征軍老兵們的田野式調(diào)查,發(fā)現(xiàn)這些垂垂老者們的生活只是比衣不遮體食不果腹的原始人稍微好些,昔日的功臣們,成為今日的被遺忘者,他們距離現(xiàn)代社會恍如出山的爛柯人。養(yǎng)老金、醫(yī)保、傷殘補償、老兵津貼,一切社會福利都顯得那么遙不可及。
      一切的無奈與失落,只有一聲嘆息。
      
      成稿于10-07-11
      
      《血戰(zhàn)太平洋之決戰(zhàn)沖繩島》
      E.B.斯萊奇 著
      張志剛 譯
      譯林出版社
      2010年6月版
      29.80元
      
      《血戰(zhàn)太平洋之瓜島浴血記》
      羅伯特?萊基 著
      王瑞澤 譯
      譯林出版社
      2010年6月版
      28.00元
      
      
  •     雖然已經(jīng)看過太平洋戰(zhàn)爭的連續(xù)劇,但是原著對于戰(zhàn)爭的驚心動魄和殘酷描繪的更為細致,尤其是主人公的心理描寫,很多都是影片所沒法展示的。某些場景的仿佛把人拉回了那個血腥的戰(zhàn)場,讓人不寒而栗,置身戰(zhàn)場仿佛就是來到了血腥地域,令人瘋狂的炮擊,滿地的殘臂斷肢,腐爛的尸體,成堆的驅(qū)蟲,即使是最堅強的神經(jīng)也要崩斷,完全擊潰了國內(nèi)某些影視作品把戰(zhàn)爭描繪的如游戲般輕松地假象。可怕的戰(zhàn)爭把雙方的士兵都變成了野獸,人性蕩然無存,日本人不惜性命的自殺式攻擊,白刃戰(zhàn),夜襲,虐待尸體,美國大兵在敵軍的尸體上搜尋戰(zhàn)利品,拔金牙,甚至砍手作為紀念,盡管戰(zhàn)斗雙方有勝負,正義非正義之分,但是戰(zhàn)斗的過程同樣殘忍,只有經(jīng)歷,了解真正戰(zhàn)爭才能明白和平的可貴,向奮勇作戰(zhàn),忠于自己使命的陸戰(zhàn)隊員致敬,老兵永遠不死
  •     作為老兵的回憶錄,這是值得收藏的,至少這讓我們看到了不同于歐洲戰(zhàn)場的新環(huán)境,新戰(zhàn)場,新對手,沒有激烈的坦克戰(zhàn),卻充滿了殺機的叢林戰(zhàn),面對是殘忍,誓死不降的JAPS,我覺得還是值得收藏,至少對于我一個模型愛好者,這制作太平洋戰(zhàn)場的一個小場景時,有了參考的依據(jù)。
  •     看過HBO的MINI劇集才來買的書。
      看劇集時感覺很震撼,倒不是那些血腥和逼真的戰(zhàn)爭場景。真正震撼的是----原來戰(zhàn)爭是這個樣子的?。?
      以前看國內(nèi)一些戰(zhàn)爭題材的劇,看完總是讓人熱血澎湃,恨不能自己也槍林彈雨一番。怕什么呢?反正主角都是不會被打死的,反正被打死的人也不是很痛苦的,反正就算痛苦得快死了最后也還是可以再說一句話的。。。
      其實一部戰(zhàn)爭題材的好劇或一本好的書所能達到的最佳效果應(yīng)當是-----看完你便成了一個反戰(zhàn)人士。你應(yīng)當知道戰(zhàn)爭并不是激情燃燒的歲月,人性的殘忍和可怕在戰(zhàn)爭中暴露無疑。避免戰(zhàn)爭和珍惜現(xiàn)在安定的生活,才是一部好的戰(zhàn)爭題材的書所給我們最好的答案。
      
  •     本書是已故前海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)士、記者Robert Leckie(人物鏈接:http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Leckie_(author))的回憶錄。作為HBO年度Mini Series的大制作(同時也是史上最大投資的電視劇)的原著之一,已經(jīng)翻譯出版了中文版了。猶記當年《兄弟連》熱播的時候中文版圖書一再加印的盛況。世易時移,如今的美劇已經(jīng)不可與當日同日而語,然則《太平洋》卻實打?qū)嵉厥且徊苛钊耸氖≈?。這方面可以再寫一篇文章來講(《太平洋》的分集評論寫到第6集實在是寫不動了,鏈接在這里:http://movie.douban.com/review/3087555/),這次集中討論一下這本書。
      
      本書原名《Helmet for My Pillow:From Parris Island to the Pacific - A Young Marine's Stirring Account of Combat in WWII》,出版于1957年。中文版譯作“瓜島浴血記”,我以為這個譯名雖然比較概括,但著實是不夠好的。第一,瓜達卡納爾島戰(zhàn)役雖然占去了本書大部分篇幅,但此后的貝里琉島、帕武武島也占據(jù)了重要內(nèi)容,而且無論是書中還是劇中,墨爾本的駐扎/換防也是一段重要的時間,以“瓜島”為題顯然是不夠全面的。人人字幕組的翻譯倒是很有趣,他們用了句型(真是夠高級的)——把書名翻成“我的頭盔我的枕”,哈哈。依我看,倒不妨直譯“以(鋼)盔未枕”,算是借了“以夢為馬”的結(jié)構(gòu)。另外,副標題也應(yīng)當譯出,所以完整的書名是“以盔為枕:從帕里斯島到太平洋“,破折號后面可以不譯。此次譯林還翻譯出版了另一本書,同樣是原著之一的Eugene B. Sledge的《With the old Breed》,譯作《血戰(zhàn)太平洋之決戰(zhàn)沖繩島》,那個有空再寫書評吧。兩本書都有”血戰(zhàn)太平洋“的總題,以及一句頗為點題的話”地獄就在海的那一邊Hell was an ocean away“——其實這是著名二戰(zhàn)史學家Stephen Ambrose的兒子Hugh Ambrose的著作,某種程度上同樣被視為”原著“——the official tie-in book to the miniseries,HBO的在線商店正在販賣這三本書。
      
      就這本書而言,Leckie本人在書里只用外號稱呼戰(zhàn)友以及各級軍官,所以翻得時候有點好玩。比如”Runner“,本書譯作”行者“,好酷,人人字幕組翻成”飛毛腿“,倒也合情合理。再比如”山地人“,這個是直譯Hoosier,指美國印第安納州的居民,”山炮“是不是好些?”Chunkler“譯作”笑面虎“不錯,不過”常春藤聯(lián)盟中尉”就過長了。諸如此類。再加上Leckie本人記者出身,長于文字,在片中更是被塑造成一個文青,沒事兒就寫信,偶爾引用詩句之類,書中第一人稱的感慨頗多,雖然基本是回憶錄的調(diào)調(diào),但是有些弗吉尼亞·伍爾芙的筆法(所幸不是很多),也用一些比較奇怪的比喻,再加上有軍事術(shù)語,總之譯得很貼切,沒有什么閱讀障礙。
      
      如果書跟劇對比閱讀的話,本書涉及內(nèi)容包括《太平洋》第1~7集,看片子的時候發(fā)現(xiàn)Leckie在三大主角中占據(jù)壓倒性的視點優(yōu)勢,看到書才理解,畢竟Leckie寫得比較清楚,轉(zhuǎn)戰(zhàn)地方較多,太平洋戰(zhàn)爭里比較重要的瓜島、貝里琉島戰(zhàn)役他都有參與,還涉及墨爾本和帕武武島換防、還有作為后方的巴尼卡島的醫(yī)院,取材較多也是合情合理。不過電視劇演繹的成分很多,比如墨爾本的艷遇,巴尼卡島醫(yī)院,其實在書中根本就是一筆帶過,而Leckie和Vera一頭一尾的感情戲,跟本書沒什么關(guān)系,大概是從Leckie其余的書里搬來的,如果有的話。
      
      所以論“忠實原著”的話,顯然《兄弟連》和Ambrose的《Band of Brothers》關(guān)系更為密切,我以為《BOB》的重要之處在于它是Ambrose的一種結(jié)合口述史和歷史寫作的方法突破,《BOB》的改編堪稱典范,從群像整理出敘事線索,安排敘事人,但更重要的是重視細節(jié)的設(shè)置和臺詞的雕琢。其實Leckie本也有很多出色的、高度生活化的對話,但不幸的是基本沒有在片中表現(xiàn)出來。Ambrose本身是一個歷史學家,資料工作自然是極其翔實,Leckie是個記者,自然首要追求的是文字生動細節(jié)準確詳略得當,且看身為科學家的Sledge寫的怎樣,翻了翻書發(fā)現(xiàn)體例嚴謹,包括致謝、引用文獻等等一應(yīng)俱全,笑。
      
      回來說這本書,當然我覺得如果不是因為《太平洋》的上映,這本書大概我一輩子都不會去看。其實當年做《父輩的旗幟》研究的時候發(fā)現(xiàn)HBO似乎一度想改編布拉德利那本《Flyboys: A True Story of Courage》,該書寫的是美軍轟炸機飛行員,google直接翻成”空戰(zhàn)英豪“,一聽名字就很帥。但是最后還是選擇了海軍陸戰(zhàn)隊作為聚焦點。其實海軍陸戰(zhàn)隊在美國電影里沒少出現(xiàn),英雄形象居多,但這次拍得是海軍陸戰(zhàn)隊比較背的時段。寫影評的時候很多人跟我爭論,說《兄弟連》的傘兵本來就帥,占盡美國軍隊資源的便宜,海軍陸戰(zhàn)隊最苦,諸如此類。問題在于苦不苦帥不帥跟片子好不好本來沒有關(guān)系,不過這倒跟我提了個醒,最后看到Sledge那本書才反應(yīng)過來,他寫”貝里琉,一場被忽略的戰(zhàn)役“,其實整部片子和這兩本書,是類似”民工討薪“的書,海軍陸戰(zhàn)隊想要爭取本該屬于他們的榮譽。
      
      為什么呢?稍微一想就明白,二戰(zhàn)時候誰牛逼,諾曼底大空降,帥??;諾曼底登陸,牛逼?。涣蚧菎u血戰(zhàn),慘??;硫磺島上的旗幟,都發(fā)了郵票了。但是大概限于歷史課本篇幅,以及電影的投資風險,瓜島和貝里琉島戰(zhàn)役基本都要被忽略了。這次《太平洋》本身是個正名的過程。其實瓜島和貝島打得夠苦,勝利卻來自原子彈,于是整個太平洋戰(zhàn)場的血肉和亡魂都被勝利的喜悅沖淡了,然后被忘記了。
      
      然后或許還有一個問題。太平洋諸島戰(zhàn)役,最大的敵人不是日本人而是叢林和雨水,這大概會讓人想到越戰(zhàn),一段不堪回首和希望被忘記的歷史。再夾纏上所謂歐洲中心,談二戰(zhàn)便想起諾曼底是再正常不過的。而硫磺島本身已經(jīng)是一個巨大的話語空間,所以歷史的蒙太奇力量在這里體現(xiàn)了出來:閃電戰(zhàn),敦刻爾克,珍珠港,諾曼底,集中營,硫磺島,原子彈,二戰(zhàn)勝利。所以近年對二戰(zhàn)的描述倒是會有一些此前被壓抑的話語重新出現(xiàn),比如《光榮歲月》里的法國阿爾及利亞兵團,或者《回家過圣誕》里的英國新西蘭籍士兵,以及《硫磺島家書》里充滿人性的日本人,或者《母親》(山田洋次)里的大后方白色恐怖,《我想成為貝殼》里的“戰(zhàn)犯”,《黑皮書》里的“色戒”,《抵抗軍》里的猶太民兵,更不要說以《南京南京》、《拉貝日記》為首的對二戰(zhàn)中日戰(zhàn)爭的再一輪的巨大的話語生產(chǎn)。而這些話語本身又具備與當下的環(huán)境的奇妙耦合與共振。當然太平洋戰(zhàn)爭題材,最好的兩部片子仍然是泰倫斯·馬利克的《細細的紅線》和伊斯特伍德的《父輩的旗幟》,后者對英雄的消解與反思,回到《太平洋》中卻又成為一個重樹英雄的過程,這不得不讓人多想一步,美國陷身于伊拉克戰(zhàn)爭的泥沼,《拆彈部隊》已經(jīng)重塑了英雄,《太平洋》卻顯現(xiàn)出一個曖昧的態(tài)度,很有趣。
      
      所以這本書最大的意義是作為《太平洋》一劇的參考閱讀,看看哪些東西在片中消失了,哪些東西是由影片演繹出來的。而Leckie本人的敘述也有引人入勝之處,不少東西沒有在片中體現(xiàn)是件很遺憾的事情。比如,Leckie自甘成為一個“刺兒頭”,對老兵油子的細致入微的刻畫,以及對他們的分析,是令人耳目一新的。在某種程度上,并非Basilone或者硫磺島六人這種英雄為美國贏得了勝利,而是Leckie, Runner, Chunkler這樣的老兵油子是整個部隊的靈魂。Ambrose書中也談到了從托克阿營地出來的那群老兵,以及士官,在“兄弟連”中的核心作用,但他畢竟不是當事人,Leckie的第一手資料,和自我八卦,自我吐槽的精神實屬難得。當一本故事書讀或許乏味了些,但是這是沒有經(jīng)過歷史學家修改提煉的歷史,或許如《伊甸園之門》所言,會有當事人有意無意的隱瞞(比如某些作者認為不重要或者忘記了的細節(jié)),但這是第一手材料,如果試圖重訪歷史,這里會是一個起點。
      
      [注:《父輩的旗幟》和《硫磺島家書》的相關(guān)文章在此:1945,永不沉沒的硫磺島 http://movie.douban.com/review/1368717/]
  •   戰(zhàn)爭始終是反人類的,唉
  •   為什么這些最正常不過的東西在天朝正統(tǒng)視為異端邪說?
  •   寫的真好,
  •   反正主角都是不會被打死的,反正被打死的人也不是很痛苦的,反正就算痛苦得快死了最后也還是可以再說一句話的。。。
    這句屌
  •   覺得很對,感覺國外的戰(zhàn)爭片都沒有在宣揚戰(zhàn)爭,雖然場面很逼真,但都是通過戰(zhàn)爭對人類的傷害來體現(xiàn)反戰(zhàn)精神的
  •   看到書了~~ 不知道與電視版的差距是多大
  •   呵呵 我倒是覺得太平洋和兄弟連側(cè)重不同 不分伯仲
  •   這劇其實拍的跟兄弟連不相上下,確實是視角的問題.畢竟以太平洋作平臺再講一個兄弟連似的故事有什么意思呢?
  •   裝逼不成都成反戰(zhàn)了
  •   with the old breed(決戰(zhàn)沖繩島)戰(zhàn)爭場面的描述更多一些,對戰(zhàn)士情感的描寫也更動人
  •   《太平洋》劇那里失???已經(jīng)從7.x飆到8.7分了,你還想怎么樣?還不如直接說自己喜歡歐洲宏闊的戰(zhàn)役,不喜歡太平洋狹窄的海島戰(zhàn)算了。只看電影是永遠沒法了解戰(zhàn)爭的,多看戰(zhàn)史吧。
  •   <太平洋>對于人物的內(nèi)心活動,以及情感描寫更加細膩,相比而言,<太平洋>比<兄弟連>更加的引人思考.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7