出版時(shí)間:2010-4 出版社:北京大學(xué)出版社 作者:(美)大衛(wèi)·達(dá)姆羅什//陳永國//尹星 頁數(shù):300
Tag標(biāo)簽:無
前言
比較文學(xué)學(xué)科于19世紀(jì)作為歷史語言學(xué)的分支而出現(xiàn),20世紀(jì)成為文學(xué)理論的交流中心,而在21世紀(jì)的今天,該學(xué)科正經(jīng)歷著一次重要的范式轉(zhuǎn)換。經(jīng)濟(jì)、傳媒和文化的全球化正在對(duì)學(xué)術(shù)生活和學(xué)術(shù)工作的許多方面發(fā)生著深刻的影響,而最具戲劇性的影響則發(fā)生在比較文學(xué)領(lǐng)域。經(jīng)過主要在北美和西歐的長期實(shí)踐之后,比較文學(xué)現(xiàn)已在全球數(shù)十個(gè)國家里擁有其追隨者。以前的比較研究大多聚焦于少數(shù)“大師”的經(jīng)典,當(dāng)代的比較研究則容納任何地區(qū)、任何時(shí)代發(fā)表的任何文學(xué)作品。在重溫現(xiàn)代文學(xué)以及以前各個(gè)時(shí)期的文學(xué)的同時(shí),比較文學(xué)既參與一個(gè)全新的世界,也參與一個(gè)新的舊世界。這些變化已經(jīng)把比較文學(xué)這門學(xué)科向新的參與者、新的物質(zhì)機(jī)構(gòu)和新的問題敞開,對(duì)于一個(gè)比較學(xué)者來說這是一個(gè)令人振奮的時(shí)代。然而,這門學(xué)科新近擴(kuò)展的全球規(guī)模和潛在的廣泛影響也帶來了一些重大挑戰(zhàn)和困惑。個(gè)體的比較學(xué)者怎樣才能對(duì)如此廣博和多樣的領(lǐng)域獲得某種全面的了解?比較研究如何避免要么向模糊和膚淺的全球概觀的膨脹,要么內(nèi)爆成無數(shù)微觀的比較?隨著比較文學(xué)協(xié)會(huì)在數(shù)十個(gè)國家的建立,接受許多不同民族體系的訓(xùn)練的人能夠找到共同的研究基點(diǎn)嗎?今天的比較學(xué)者需要擁有哪些語言技能昵?是鼓勵(lì)個(gè)體獨(dú)立從事全面的比較研究,還是應(yīng)該加強(qiáng)合作?能否比過去更廣泛地把譯文用于學(xué)術(shù)研究,還是認(rèn)為使用譯文會(huì)造成更大的語言丟失?歐洲的文學(xué)理論能否用來闡釋非西方的文本?印度、中國和日本的傳統(tǒng)美學(xué)理論能夠代表亞洲和亞洲以外的文學(xué)嗎?如果比較研究不再是對(duì)少數(shù)大師的研究,那么,比較學(xué)者怎樣才能以最好的方式協(xié)調(diào)他們所比較的傳統(tǒng)之間的政治權(quán)力和文化權(quán)威的失衡?比較學(xué)者自己與所研究的各種外來文化之間是一種什么樣的政治文化關(guān)系?
內(nèi)容概要
21世紀(jì)的比較研究學(xué)者顯然需要思考很多問題,本讀本收入的文章旨在幫助讀者面對(duì)學(xué)科的重大挑戰(zhàn),抓住這些挑戰(zhàn)提供的眾多機(jī)會(huì)。讀本第一編“學(xué)科譜系”中的四篇文章粗線條地回顧了比較文學(xué)的歷史和概要。第二編“跨文化比較”的四篇選文試圖尋找在不同文化間進(jìn)行比較的充分理由,探討了文學(xué)思潮以及社會(huì)和政治差異,既考慮到所論的素材又考慮到觀察者的立場。讀本第三編集中論述翻譯這個(gè)重要問題。第四編收入了四篇關(guān)于全球化對(duì)文學(xué)的影響的最新研究。
作者簡介
大衛(wèi)·達(dá)姆羅什,哈佛大學(xué)比較文學(xué)系系主任。陳永國,清華大學(xué)人文學(xué)院教授。尹星,清華大學(xué)和哈佛大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)博士生。
書籍目錄
前言 21世紀(jì)的比較文學(xué)一 學(xué)科譜系噩夢(mèng)醒來縫精尸:論文化基因、蜂巢和自私的因子一個(gè)學(xué)科的再生:比較文學(xué)的全球起源比較的理由比較文學(xué)研究在中國的發(fā)展及其意識(shí)形態(tài)功能二 跨文化比較,比較的世界主義尼羅河畔的諷喻和跨文化文學(xué)比較的其他危險(xiǎn)兩面神既來則安:面對(duì)他者編纂文學(xué)史跨太平洋生態(tài)學(xué):梵語中的山狗和漢語中的猴子三 翻譯翻譯文學(xué)在文學(xué)多元系統(tǒng)中的位置走向比較印度文學(xué)翻譯、共同體、烏托邦一種新的比較文學(xué)四 全球化文學(xué)、民族與政治跨越邊界進(jìn)化、世界體系、世界文學(xué)國際經(jīng)典中的焦點(diǎn)轉(zhuǎn)換譯者的憂郁:誰想當(dāng)背叛者?哈佛大學(xué)的比較文學(xué)研究:大衛(wèi)·達(dá)姆羅什教授訪談
章節(jié)摘錄
個(gè)人都做點(diǎn)理論,不過多少不等而已。比較教學(xué)和閱讀在不斷加長的地址名單上采取了系所和課程的制度形式,這些系所和課程也許標(biāo)有或不標(biāo)有比較文學(xué)的標(biāo)簽(它們也許被設(shè)置為人文課程,跨學(xué)科課程,跨系委員會(huì),或合作研究小組)。爭論結(jié)束了。比較文學(xué)不僅是合法的:今非昔比,我們的學(xué)科已經(jīng)是為管弦樂隊(duì)定音的第一把小提琴。我們的結(jié)論成了他人的研究前提。但這場勝仗并未給這門學(xué)科帶來實(shí)質(zhì)性的回報(bào)。比較學(xué)者在其自選的狹小的職業(yè)實(shí)驗(yàn)室里精心制作、論證和宣揚(yáng)的東西已經(jīng)進(jìn)入了外部世界,征服了并不特殊忠實(shí)于比較文學(xué)制度實(shí)體的人們。這既是令人滿足的理由,也是造成某種煩躁的失望的原因。現(xiàn)在,我們都可以是比較學(xué)者了——而且有充分的理由——只是我們之間的公分母很小。幾乎沒有人自認(rèn)為自己基本上是比較學(xué)者;偶然或一時(shí)沖動(dòng)當(dāng)上比較學(xué)者的人將不會(huì)放棄平時(shí)的專長。我們這個(gè)社會(huì)網(wǎng)絡(luò)的成員的資格標(biāo)準(zhǔn)——尤其是大多數(shù)比較文學(xué)課程仍然要求的對(duì)三門以上外語的精通——并不適用于那些應(yīng)用我們學(xué)科首創(chuàng)的思想的人。每當(dāng)英語系或歷史系的學(xué)者引用奧爾巴赫、德·曼、賽義德、德里達(dá)或斯皮瓦克的時(shí)候,他們也似乎不給比較文學(xué)系納稅。比較文學(xué)的思想無處不有,但這絕不表示那個(gè)學(xué)科擁有一個(gè)規(guī)模龐大、有權(quán)有勢(shì)的系;事實(shí)上,人們可以用此來反駁建立比較文學(xué)系的必要性。大多數(shù)大學(xué)里的比較文學(xué)課程都資金微薄,是由委員會(huì)代表、跨學(xué)科交叉課程、零碎工作和自愿服務(wù)拼湊起來的。我們思考、寫作和教學(xué)的方法已經(jīng)像福音一樣到處傳揚(yáng),但追隨者卻沒有構(gòu)成一個(gè)帝國(且不論我們那些處于困境的語言文學(xué)系的朋友們可能會(huì)說些什么)。我們可能會(huì)由于把我們集體思想發(fā)生影響的成果帶回家中而得到原諒。關(guān)于轉(zhuǎn)基因莊稼的一個(gè)夢(mèng)魘般的綱要使已經(jīng)為貧窮而苦惱的農(nóng)民每年花大筆錢購買特殊的種子,這是開發(fā)轉(zhuǎn)基因莊稼的公司的專利;另一個(gè)夢(mèng)魘般的綱要使轉(zhuǎn)基因通過植物花粉逃向大千世界,改變了野生和栽培植物的構(gòu)造。適于我們自身處境的當(dāng)然是第二個(gè)隱喻。從比較文學(xué)家族成功繁殖的各種特性并未伴隨著認(rèn)同和控制的機(jī)制(用牛仔和市場專家共用的一個(gè)術(shù)語說就是“打烙印”)。我們是普遍和無名的捐贈(zèng)者——用倫理學(xué)術(shù)語說就是扮演了一個(gè)光榮角色,但是,在逐漸削減的大學(xué)人文學(xué)科領(lǐng)域中,這卻是我們每天經(jīng)歷的資源、榮譽(yù)和制度合法性之大雜燴中的一個(gè)危險(xiǎn)角色。是什么原因造成了這種無名?我們的學(xué)科怎樣才能得到應(yīng)得的承認(rèn)?
編輯推薦
《新方向:比較文學(xué)與世界文學(xué)讀本》: 培文讀本叢書。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載