當(dāng)代英美哲學(xué)概論(上、下冊)

出版時(shí)間:2002-12  出版社:第1版 (2002年12月1日)  作者:Nicholas等英方主編燕宏遠(yuǎn),韓民青中方主編  頁數(shù):1169  字?jǐn)?shù):924  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書是一項(xiàng)中英兩國學(xué)者合作的成果,全書主要由數(shù)十位英美著名哲學(xué)家撰寫,也包括一些中國學(xué)者關(guān)于英美哲學(xué)的研究論文。
本書的內(nèi)容分為四個(gè)部分:一是總論。概括地介紹了當(dāng)今英美哲學(xué)的要義,二是專論。分門別類地介紹了各個(gè)哲學(xué)分支的研究狀況;三是名哲論。著重介紹對英美哲學(xué)有過重要影響的哲學(xué)家,四是中國學(xué)者論英美哲學(xué)。收納了涂紀(jì)亮等中國學(xué)者關(guān)于英美哲學(xué)的研究成果。
本書對當(dāng)代英美哲學(xué)的描述十分清晰,對西方哲學(xué)的橫向延拓和縱向發(fā)展,都做了很細(xì)致的闡述,真正做到了深入淺出,是一本學(xué)習(xí)西方哲學(xué)入門書。本書中附有大量的思考題和全面、豐富的參考書目,為有志進(jìn)一步深入研究英美哲學(xué)者提供了良好的路徑。

書籍目錄

前言
上冊
第一編 總論
第二編 專論
下冊
第三編 名哲論
第四編 中國學(xué)者論英美哲學(xué)
本書重要哲學(xué)術(shù)語英漢對照
后記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    當(dāng)代英美哲學(xué)概論(上、下冊) PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)5條)

 
 

  •      這本書有上下冊,上冊是總論和相關(guān)的專論,下冊有一部分的專論及名人的哲學(xué)論,本來想看看有關(guān)名人的哲學(xué)論的,但是我在圖書館只找到了上冊,但是看了看專論,覺得還不錯(cuò),但是真的很難靜下心去細(xì)細(xì)品味,而且有些東西很深?yuàn)W,高中政治接觸一點(diǎn)點(diǎn)辯證法的知識,但是覺得那些很簡單,但是看到本書的時(shí)候,繞到我頭都大了,立馬扔下不看了。我知道這樣的習(xí)慣很不好,但是這樣一些純哲學(xué)的東西太耗腦、太枯燥了。
      
       該書的專論部分講了認(rèn)識論啊,形而上學(xué),以及各種學(xué)科科學(xué),真的體現(xiàn)了哲學(xué)無所不在,無所不通,也明白你讓我先看哲學(xué)的苦心。很多東西我們不是不懂,只是略懂皮毛,或是不會融會貫通,但是我發(fā)現(xiàn)我們的潛意識的否定了某種觀點(diǎn),或某種方法之后,在以后的生活中都會一直否定這種觀點(diǎn)。比如說高中課本在講辯證法、認(rèn)識論的時(shí)候,特別強(qiáng)調(diào)了反對形而上學(xué),所以在我的意識里形而上學(xué)是一中錯(cuò)誤的方法,但是本書卻花了大量筆墨去分形而上學(xué)的有利方面,從而讓我也認(rèn)識到原來即使是錯(cuò)誤的決定或方法,也有它本身的價(jià)值,只是看它所處的環(huán)境,是利大于弊還是弊大于利,它們本身沒有錯(cuò),只是看使用的人如何掌舵,避免其消極作用而已。況且歷史的齒輪一直在向前,而它本身沒有得到修正和發(fā)展的話,也終究避免不了被淘汰。這個(gè)時(shí)候就覺得哲學(xué)的力量真的很強(qiáng)大,可以從幾千年前一直沿用到現(xiàn)在,將會一直延續(xù)。
      
       所以,面對如此枯燥的東西,必然有其閱讀的價(jià)值,為何自己就僅僅是因?yàn)榭菰锞头艞壠錆撛诘睦脙r(jià)值呢,究其原因,是我不懂得其價(jià)值,更不懂得如何利用其價(jià)值,自己在敷衍自己,所以才會造成此。明白之后的是行動(dòng),而不是哀嘆吁息!
      
  •     除了最后添上了幾篇國內(nèi)學(xué)者不搭調(diào)的文章,本書完全是著名的Blackwell Guide系列中The Blackwell Companion to Philosophy(http://www.douban.com/subject/2559948/)第一版的中譯。卻以《當(dāng)代英美哲學(xué)概論》之名成了“一項(xiàng)中英兩國學(xué)者合作的成果”、雙方共同主持完成的“重大學(xué)術(shù)成就”,不知是什么名堂。
      
      本書完整翻譯了原書第一版序言。原書編者在序言最后確實(shí)提到了中文版,但不知為何“A version of the Companion is published in Chinese by the Shandong Academy of Social Science,...”變成了“本書是由我們和山東社會科學(xué)院的學(xué)者共同倡議編寫的,出版英文和中文兩種版本,……”
      
      部分篇目翻譯質(zhì)量很不好。本來這書翻譯過來是好事的。
  •   部分國內(nèi)學(xué)者的學(xué)術(shù)榮譽(yù)感。。。。
  •   看過,看不明白。
  •   這有點(diǎn)過分,不過作為哲學(xué)入門書籍,有點(diǎn)難度。LZ厲害。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7