語言共性和語言類型

出版時(shí)間:2010-5  出版社:北京大學(xué)出版社  作者:伯納德·科姆里  頁數(shù):314  譯者:沈家煊,羅天華  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  語言研究在經(jīng)歷其尖端領(lǐng)域似乎主要涉及英語句法分析的一個(gè)時(shí)期后,在過去十年里,利用一系列廣泛語言的材料研究語言共性和語言類型的興趣已顯著高漲。盡管在這種框架內(nèi)已經(jīng)開展大量的研究,迄今為止還沒有一本適合語言學(xué)學(xué)生的試圖綜合這種研究方法主要特征的一般導(dǎo)論著作,他們因而只能幾乎一開始就去查閱個(gè)別論題的論文形式的專門文獻(xiàn)。本書旨在填補(bǔ)這個(gè)空白,為大學(xué)高年級生和研究生提供一種看法,綜合當(dāng)前幾種主要的研究語言共性和類型的方法,具體說明這類方法取得的成就——但也預(yù)告存在的某些危險(xiǎn)?! ∶鎸υ谳^短時(shí)期內(nèi)就出現(xiàn)如此大量文獻(xiàn)的一個(gè)領(lǐng)域,本書在所選論題的范圍內(nèi)必然又有選擇,寧可對某些論題作深入探討,不愿對整個(gè)領(lǐng)域作膚淺的綜述。我還讓討論的范圍大多限于對共性和類型的最近研究,而不企圖對這一領(lǐng)域的早期研究作一歷史陳述,雖然也提到早期研究,特別是提及近期研究還沒有包括在內(nèi)的早期研究。有些選擇必然反映我自己的偏向,即偏向于我自己研究過的那些方面或者我感到正即將出現(xiàn)最令人興奮的成果的方面。本書關(guān)心的幾乎全是句法一語義共性,雖然有時(shí)音系共性也用作舉例說明的材料。我相信,對少數(shù)幾個(gè)方面帶批判性的討論比不加注解地羅列已經(jīng)提出的有關(guān)共性和類型的主張更有價(jià)值,不管這種羅列多么全面。

內(nèi)容概要

伯納德·科姆里(Bernard Comrie)《語言共性和語言類型》自出版以來,一直被當(dāng)作是語言類型學(xué)研究的最佳引論性著作之一。在Greenberg等人開拓的范式下,該書集中討論句法一語義共性,如詞序、格標(biāo)記、關(guān)系小句、使成結(jié)構(gòu)等??v覽全書,作者堅(jiān)信,對語言共性的描述不能限于純形式方面,也不能限于對一種語言的分析。相反,必須考慮語言的使用,必須把語言的形式特點(diǎn)與認(rèn)知及認(rèn)知發(fā)展聯(lián)系起來,并處理廣泛語言的材料。在第二版中,作者在全面考量過去十年語言共性和語言類型學(xué)研究進(jìn)展的基礎(chǔ)上,對初版作了修訂和更新,并思考該書所倡導(dǎo)的類型學(xué)路子與生成語法理論之間的關(guān)系。

書籍目錄

中譯本序第二版前言第一版前言第一版第二次印刷前言第一編  語言共性  第一章  研究語言共性的方法    第一節(jié)  兩種主要方法    第二節(jié)  數(shù)據(jù)庫    第三節(jié)  抽象程度  第二章  語言共性的分類    第一節(jié)  形式共性和實(shí)質(zhì)共性    第二節(jié)  蘊(yùn)含共性和非蘊(yùn)含共性    第三節(jié)  絕對共性和傾向性  第三章  語言共性的解釋    第一節(jié)  單一祖語說    第二節(jié)  外部解釋  第四章  小結(jié)  注釋和參考文獻(xiàn)第二編  語言類型  第一章  類型和共性  第二章  類型參項(xiàng)  第三章  形態(tài)類型  第四章  一些其他類型參項(xiàng)  注釋和參考文獻(xiàn)第三編  理論前提  第一章  語義角色  第二章  語用角色  第三章  語法關(guān)系  第四章  詞形格  第五章  示例:英語和俄語的小句結(jié)構(gòu)  注釋和參考文獻(xiàn) 第四編  詞序  第一章  詞序參項(xiàng)  第二章  詞序參項(xiàng)間的相互聯(lián)系    第一節(jié)  Greenberg確定的相互聯(lián)系    第二節(jié)  對Greenberg結(jié)論的概括    第三節(jié)  對以上概括的批判  第三章  詞序類型研究的價(jià)值  注釋和參考文獻(xiàn)第五編  主語  第一章  主語問題  第二章  定義和范疇  第三章  作格性  第四章  語義和語用因素  注釋和參考文獻(xiàn)第六編  格標(biāo)記  第一章  格的區(qū)別功能  第二章  及物結(jié)構(gòu)的自然信息流向    第一節(jié)  逆向形式    第二節(jié)  A和P的標(biāo)記區(qū)別  第三章  小結(jié)  注釋和參考文獻(xiàn)第七編  關(guān)系小句  第一章  英語關(guān)系小句的一些類型特點(diǎn)  第二章  關(guān)系小句的類型    第一節(jié)  關(guān)系小句概念的定義    第二節(jié)  詞序和關(guān)系小句類型    第三節(jié)  中心名詞在關(guān)系小句中的角色    第四節(jié)  中心名詞在主要小句中的角色  第三章  關(guān)系小句構(gòu)成的可及性    第一節(jié)  簡單句    第二節(jié)  復(fù)雜結(jié)構(gòu)    第三節(jié)  關(guān)系小句類型的分布  注釋和參考文獻(xiàn)第八編  使成結(jié)構(gòu)  第一章  使成結(jié)構(gòu)研究中的參項(xiàng)    第一節(jié)  形式參項(xiàng)    第二節(jié)  語義參項(xiàng)  第二章  形態(tài)型使成式中的價(jià)變  注釋和參考文獻(xiàn)第九編  生命度  第一章  引言:生命度的性質(zhì)  第二章  受生命度支配的現(xiàn)象  第三章  概念上的生命度區(qū)別  第四章  結(jié)論:生命度的性質(zhì)  注釋和參考文獻(xiàn)第十編  類型和歷史語言學(xué)  第一章  共性和類型的歷時(shí)方面  第二章  地區(qū)類型學(xué)  第三章  類型和構(gòu)擬    第一節(jié)  詞序類型    第二節(jié)  詞序和語素順序  第四章  類型研究和歷時(shí)解釋  注釋和參考文獻(xiàn)第十一編  結(jié)論和前景參考文獻(xiàn)語言地圖語言索引人名、專名索引主題索引譯者后記

章節(jié)摘錄

  雖然時(shí)刻記住蘊(yùn)含的邏輯定義是很重要的,但為了避免作出無意義的語言共性的判斷,還應(yīng)該記住另外一點(diǎn),就是說,為了使一個(gè)蘊(yùn)含共性成為合理的斷言,所容許的三種可能性每一種都應(yīng)該事實(shí)上有代表形式。作為違反這一要求的共性,舉例來說,我們可以作出以下斷言:如果一種語言有鼻化元音,那么它也有口腔元音。從某種意義上講,這個(gè)共性是真實(shí)的,肯定不存在反例,也就是說,沒有一種語言有鼻化元音(p)但沒有口腔元音(非q)。但是,在三種容許的可能性中,事實(shí)上只有兩種被證實(shí):有些語言既有鼻化元音又有口腔元音(p和q),有的語言有口腔元音但沒有鼻化元音(非p和q);但沒有一種語音根本沒有元音(非p和非q)。在這樣一類情形里,三種可能性中有一種沒有代表形式,我們事實(shí)上可以作出一個(gè)更強(qiáng)的斷言,就這個(gè)例子而言是提出一個(gè)非蘊(yùn)含共性:所有語言都有口腔元音。這個(gè)斷言加上可能有鼻化元音的斷言,就使原先的蘊(yùn)含共性變得多余了?! 〔粌H如此,最有意義的一類蘊(yùn)含共性是那些三種容許的可能性每一種都有相當(dāng)大數(shù)量的語言為代表的共性。關(guān)于不符合這個(gè)意義標(biāo)準(zhǔn)的蘊(yùn)含共性,有一個(gè)顯而易見的例子:如果一種語言是英語,那么表示犬屬四足動(dòng)物的詞是dog(狗)??赡苄裕╝)有一種也是唯一的一種語言英語為代表;可能性(b),被排除的邏輯可能性,確實(shí)沒有代表,也就是不存在反例;可能性(c),不是英語而又有表示這種意思的詞dog的語言至少有一種,即澳大利亞語系里的姆巴巴拉姆語;可能性(d),即不是英語而且用不同的詞表示犬屬四足動(dòng)物的語言,很可能包括世界上所有其他語言。這里選擇這個(gè)顯然可笑的例子只是為了說明這個(gè)一般道理——大概不會(huì)有人認(rèn)真地把它作為有意義的語言共性提出來;但是防止以比較隱蔽的形式出現(xiàn)這種缺陷是很重要的。譬如,如果某一特性或一組特性只見于取樣中的一種語言,任何把這個(gè)特性或這組特性算作p的蘊(yùn)含判斷,可能事實(shí)上只是對那一種語言特有的一個(gè)特性作出判斷。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    語言共性和語言類型 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)19條)

 
 

  •   語言類型學(xué)專著。伯納德·科姆里:希望中國語言學(xué)研究者能因此將漢語置于世界語言的變異范圍來考察,從中獲得收益。
  •   在荷蘭留學(xué)期間讀過這本的原版,當(dāng)時(shí)是課程需要,但覺得受益匪淺,思路清晰,文筆不俗,雖然是學(xué)術(shù)著作但引人入勝,是語言類型學(xué)研究的經(jīng)典和必讀書目。

    當(dāng)時(shí)是在網(wǎng)上找了第一版的翻譯對照著一起讀。有時(shí)讀不通,再對照原文,發(fā)現(xiàn)是翻譯的問題。不知道第二版改進(jìn)了沒有,但愿是改進(jìn)了的。
  •   這本書是語言類型學(xué)的經(jīng)典之作,加上是沈家煊翻譯的,且有國內(nèi)類型學(xué)的領(lǐng)軍人物陸丙甫的校訂,所以研究類型學(xué)不得不讀。
  •   作者來過中國。中國很多人學(xué)和用類型學(xué)。劉丹青的介紹。很多人還沒有看原作。所以,我們我推薦這本。
  •   我們國內(nèi)搞語法,現(xiàn)在都注意到了要講類型學(xué),這一點(diǎn)很好。劉丹青的功勞功不可沒
  •   非常值得看的一本書,就是類型學(xué)非專業(yè)的學(xué)生,看了這本書應(yīng)該在分析問題方面也能得到一定的啟發(fā)。而且原作者也是類型學(xué)方面的大家。
  •   語言學(xué)類型學(xué)的書,很好,是正版書。
  •   類型學(xué)的必讀書
  •   原書作者在中文版出版之際寫了個(gè)序,蠻有意思的。那些只知道跟在洋人屁股后面跑的人早就應(yīng)該知道語言學(xué)史絕對不能唯洋是從的。本書的譯文上乘。
  •   大家所作,名家翻譯!
  •   還沒來得及細(xì)看,大致翻看了下,很好
  •   good,wothe*****.
  •   跟自己想象的書一樣,還可以,
  •   書不錯(cuò)。認(rèn)真讀很有收獲。
  •   挺好的翻譯版
    原版當(dāng)然是經(jīng)典
    翻譯過來的也不錯(cuò)
    雖然不能完全傳達(dá)原文的意思
    但是總的來說,還值得一看
    翻譯者也是國內(nèi)知名的語言學(xué)家
    質(zhì)量還是有保證的
  •   語言類型學(xué)的經(jīng)典著作!對研究第二語言習(xí)得有較大的幫助
  •   書的質(zhì)量挺好,不過這是譯本,最好還是參照原文看比較好,譯文讀起來還是不如原文通暢
  •   不太容易懂,還是看原版好
  •   看上去很抽象,不是很好懂。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7