出版時間:1990-08 出版社:中國人民大學(xué)出版社 作者:[波斯]莪默·海涌 原著 譯者:[英]愛德華·菲茨杰拉德 英譯,柏麗 漢譯
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書據(jù)英國詩人愛德華·菲茨杰拉德Fitzgerald,E.英譯第4版譯出
作者簡介
(英漢對照插圖本)錢鐘書封面題字 ,1990年柏麗出版了英漢對照的《怒湃譯草》,其中有七言與語體兩種譯文?!《诤{彼岸,五十年代有黃克蓀的七絕譯本。1971年,一出版社在同一本英漢對照書內(nèi)推出孟祥森和陳次云的兩種譯本。其后,八十年代還出了虞爾昌的譯本?!〈送?,海峽兩岸和海外譯過部分菲氏英譯的還有不少人,如飛白 (27首),施穎洲(12首),唐德剛 (4首)等等。當(dāng)然,還有一些譯者,雖已譯出全文,但因這樣那樣的原因而未能出版,這樣的例子五十年代有,八十年代也有。① 可以看出,菲氏的《柔巴依集》自胡適以新詩形式譯出兩首以來,六七十年間,單是按此書譯出的中文全譯本已達(dá)十多種。一本詩集能有這樣多的中譯本,這不僅是我國翻譯界和出版界的一種奇觀,也為研究我國詩歌翻譯的發(fā)展及中外詩歌翻譯比較提供了不可多得的材料。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載