出版時(shí)間:2008-1 出版社:國(guó)際文化出版公司 作者:詹姆斯·莫利阿 頁(yè)數(shù):313 譯者:任虹
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
如果讓我用一個(gè)形容詞來(lái)概括這部古老名著的話(huà),我所能想到的那個(gè)詞已頗為過(guò)時(shí),似乎久已未出現(xiàn)在當(dāng)今的印刷品中了。那個(gè)詞便是“滑稽”。它不是巴爾扎克式的滑稽,而是一種異乎尋常的幽默,是一種出乎意料的、善意的、隱晦的、頑皮的智慧。每每掩卷,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己在不自覺(jué)地回想或模仿那種波斯式的意象十足的華麗文辭。可以說(shuō),讀書(shū)的歷程就如同飲蜜。多么希望您和我的感受一樣,瑪撒拉!有許多經(jīng)典名著,我們?cè)缫崖?tīng)過(guò),但未讀過(guò),這部書(shū)大概便是其中之一。據(jù)說(shuō),這部書(shū)的寫(xiě)作曾受到著名的《吉爾?布拉斯》的啟發(fā),誰(shuí)知道呢?除了小時(shí)候教科書(shū)中的片段,我也并未讀過(guò)那部書(shū)。在剛剛過(guò)去的這個(gè)夏天,我很幸運(yùn)地得以在一所俯臨著強(qiáng)普林湖的平房中度過(guò)了兩個(gè)月。這段時(shí)間里,我在盡量集中精力地完成一項(xiàng)工作。但不可思議、荒謬可笑的是,一開(kāi)始,我的思緒竟完全沉迷于三千年前的那場(chǎng)特洛伊之圍中。眼前那片寬寬的靜謐水域幻化成動(dòng)蕩不寧的希臘斯蓬特;身后巖石遍布,長(zhǎng)滿(mǎn)漿果和松柏的山野變成了伊德山。多年里我第一次住在一所沒(méi)有電話(huà)的房子里,這本身就給了我一種無(wú)可比擬的歷險(xiǎn)體驗(yàn):散步中邊走邊構(gòu)想、體味著,會(huì)突然把蟋蟀尖銳的叫聲或什么蟲(chóng)兒的低鳴誤當(dāng)作那該死的電話(huà)鈴聲,人如受驚的馬兒一般,心中一驚;而后,思緒便又沉浸于幻想之中,此時(shí),那青苔遍布的突兀的斑巖已幻化成了特洛伊城堡。這里的一切和那些不經(jīng)意的冥想既令我快樂(lè),也使我有失風(fēng)度地焦慮著,總希望和那幫活潑、友好的避暑游客的熟識(shí)不要進(jìn)展得太快,還是漸進(jìn)的為好。之所以說(shuō)了這么多離題的話(huà),想說(shuō)明的是,每個(gè)人的思維都存在著一種前期狀態(tài)的影響,而閱讀書(shū)籍時(shí),批評(píng)家的先期情緒或情感狀態(tài)在文學(xué)評(píng)論中卻被極少提及,但這無(wú)疑是影響書(shū)籍評(píng)論的各種復(fù)雜情感中最為可靠的因素。這次短假中帶《伊斯法罕的哈只巴巴》來(lái)本來(lái)是為如廁之用,但它卻讓我在記憶中把那所阿迪倫達(dá)克山下的小屋與莫利阿的杰作永遠(yuǎn)聯(lián)系在了一起。旅途中,無(wú)論是戲水游舸還是駕車(chē)觀(guān)山,不論是在擺渡到佛蒙特的旅途中,還是在欣賞夏季的納涼戲劇演出中,我的內(nèi)心實(shí)際上一直另有獨(dú)鐘。一想到枕邊那部《伊斯法罕的哈只巴巴》,便令我無(wú)限慰藉,我知道深夜會(huì)有哈只巴巴伴我就寢。所以,無(wú)論我的工作干得會(huì)是多么糟,無(wú)論我是否會(huì)倒運(yùn)地被人殘忍地拔胡子(我想象自己也長(zhǎng)著一副波斯式的胡子),我也情愿將莫利阿筆下那快活的伊斯法軍小理發(fā)匠的歷險(xiǎn)看下去。若論開(kāi)卷有益,那么,再?zèng)]有比讀這部書(shū)更讓人快樂(lè)的了。每天一早我將跌落在床下的書(shū)拾起來(lái)放好,期待著下一個(gè)夜晚的來(lái)臨。因?yàn)橐惶熘蛔x幾頁(yè),假期過(guò)去了,這篇長(zhǎng)長(zhǎng)的故事還剩下許多未讀;當(dāng)秋天的爐火熊熊燃起時(shí),書(shū)也僅僅讀到一半。讀書(shū)旅程似乎架在一副永動(dòng)的車(chē)輪之上了(正如書(shū)中第七章詩(shī)人所述:“我設(shè)計(jì)了一種永動(dòng)輪,輕輕一推,它便可以永遠(yuǎn)旋轉(zhuǎn)下去”)。然而,事實(shí)上,僅需幾頁(yè),讀者便會(huì)認(rèn)識(shí)到莫利阿在講故事上,是位真正的謝赫或艾芬迪。他知道如何讓他的故事延綿不絕,又始終令讀者饒有興味(見(jiàn)第四十五章)。愿主保佑他!讓我吻他的膝!當(dāng)我讀到第二十九章宴請(qǐng)伊朗國(guó)王那部分時(shí),一場(chǎng)少見(jiàn)的熱浪襲來(lái),我們住的單層木板旁房頂上的瀝青被曬得起了泡,然而,當(dāng)?shù)氐穆短烊?lèi)展出早已安排在先,我應(yīng)邀作裁判,所以,這下不得不頂著烈日踐諾了。其結(jié)果是因中暑高燒、臥床數(shù)日。然而,這場(chǎng)病卻給了我一番有趣甚至不無(wú)價(jià)值的體驗(yàn)。我從未想到持續(xù)不斷的高燒竟會(huì)化日常的呆板為活潑,化平庸為神奇,比如,我曾著迷地盯著一瓶布魯克林生產(chǎn)的博根牌金縷梅皮止痛水,試圖發(fā)掘商標(biāo)中“Hamamelis”一詞會(huì)有什么微妙含義,同時(shí),認(rèn)為其相當(dāng)粗陋的說(shuō)明頗有一絲散文的風(fēng)范,繼之又奇怪“散文”這一承載思想的利器如何會(huì)得到“Prosaic”(無(wú)聊)這么一個(gè)令人不快的同義詞。同樣的臆想也發(fā)生在床邊的《伊斯法罕的哈只巴巴》一書(shū)上。第二十九章宴會(huì)部分的描寫(xiě)讓我浮想聯(lián)翩。那時(shí),桌子上放著一個(gè)掛滿(mǎn)燭花的小小的綠色玻璃燭臺(tái),恍惚中的我躺在床上看到它,突然以為那就是一瓶波斯凍果子露或冰薄荷酒什么的,大叫一聲:“正是我之所想!”便踉踉蹌蹌地爬下床去取用。為了使《伊斯法罕的哈只巴巴》一書(shū)和其讀者更為默契,我另外建議一種欣賞該書(shū)的最佳方式:將它純粹作為消遣,細(xì)細(xì)地、慢慢地讀來(lái),其間必定浮想聯(lián)翩,這正是當(dāng)下最時(shí)髦的心理滋補(bǔ)劑。除非閣下如同布爾德里奇先生一樣,是一位東方研究的專(zhuān)家,通曉書(shū)中描繪的地方特色,我想您對(duì)此書(shū)所能作的唯一評(píng)價(jià)即是其高度的可欣賞性。對(duì)那種東方譏嘲式的敘事方式,莫利阿模擬得是多么的惟妙惟肖;而穆斯林人和我們這些所謂異教徒的西歐人,又有誰(shuí)能逃脫他筆下的調(diào)侃?;蛟S書(shū)之末尾對(duì)西方戲謔式的描寫(xiě)稍顯露骨,然而這也依個(gè)人的欣賞口味而定。我相信,即便是波斯人本身也會(huì)認(rèn)為書(shū)中詼諧的口吻是如此地道的波斯化,非本土作家所不能為。而當(dāng)我們?yōu)樽骷以诿鑼?xiě)波斯人的戰(zhàn)爭(zhēng)、搶劫、政治腐敗以及戀愛(ài)中所展露的幽默筆觸一展笑顏時(shí),內(nèi)心又何嘗不被隱隱地觸痛呢。這塊寬闊的,讓我們匍匐滾爬、享受已久的波斯地毯中,究竟織進(jìn)了多少根令其絢爛多彩的絲線(xiàn)是無(wú)法歷數(shù)的。最有趣的部分當(dāng)然非“入浴歷險(xiǎn)”一章莫屬。然而對(duì)哈只巴巴所經(jīng)歷的一切酸甜苦辣的描寫(xiě),可以說(shuō)無(wú)不令人賞心悅目。無(wú)論他充當(dāng)什么角色:煙販、僧侶、詩(shī)人的助手、醫(yī)生、戀人、執(zhí)行官、媒漢還是大使,他都一如既往地是一個(gè)天才的惡棍。他聽(tīng)從那位僧人的建議,利用人的弱點(diǎn)和殘忍而生存,而同時(shí)又為他人所利用。書(shū)中處處是有待于體會(huì)的倫理。一部書(shū)能夠在一個(gè)多世紀(jì)后(首次發(fā)表于1824年)仍保持其生命力,必有其極大的可讀性。它閑適的風(fēng)格、豐富的內(nèi)容、洞察世事的智慧令其魅力永存。莫利阿將為該書(shū)的新版感到何其的欣慰!克利斯朵夫·摩爾利1937年9月
內(nèi)容概要
波斯是西方人所知的最古老的東方,自古希臘以來(lái),西方就對(duì)波斯充滿(mǎn)了羨慕與嫉妒、恐懼與輕蔑的矛盾心理。面對(duì)十八世紀(jì)末、十九世紀(jì)初波斯帝國(guó)的衰落,那時(shí)的西方人體會(huì)著某種難以言傳的輕松自得,甚至還有些惋惜。《伊斯法罕的哈見(jiàn)巴巴》的字里行間滲透著一種幽默與嘲諷的風(fēng)格,表露的正是這種心態(tài)。作者對(duì)波斯王朝的衰落確實(shí)哀其不幸,但沒(méi)有到怒其不爭(zhēng)的地步,他的幽默與嘲弄的真正意味,是“大英子民”的驕傲。作者的這《伊斯法罕的哈見(jiàn)巴巴》,影響了一個(gè)世紀(jì)間西方人眼中的波斯形象。
作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))詹姆斯?莫利阿 譯者:任虹 叢書(shū)主編:周寧
書(shū)籍目錄
代譯序前言關(guān)于該書(shū)的創(chuàng)作插圖作者在旅居波斯一年后的按語(yǔ)致尊敬的瑞典駐土耳其大使館牧師,梵德格魯本博士與哈只巴巴生平有關(guān)的重要人物第一章 哈只巴巴的出身及教育第二章 哈只巴巴開(kāi)始了他的旅程;遭遇土庫(kù)曼人以及被俘第三章 哈只巴巴被俘以及剃刀帶給他的命運(yùn)第四章 巧取主人頭巾中的藏金并決心占有它第五章 哈只巴巴被迫成為強(qiáng)盜并侵入自己的家鄉(xiāng)第六章 三個(gè)被俘的人及其客棧中的戰(zhàn)利品第七章 哈只巴巴暴露感性的一面;詩(shī)人阿斯克的個(gè)人經(jīng)歷第八章 哈只巴巴逃離土庫(kù)曼人,但可謂出了狼窩又人虎穴第九章 落難中的哈只巴巴做起了馱水夫第十章 自己決定做一名煙販第十一章 托缽僧塞弗及另兩位托缽僧的歷史第十二章 哈只巴巴終因欺詐受到懲罰;窘困中新的計(jì)劃第十三章 哈只巴巴離開(kāi)麥?zhǔn)驳?;扭傷又發(fā);試講故事第十四章 路遇一人及引發(fā)的事第十五章 哈只巴巴抵達(dá)德黑蘭,來(lái)到詩(shī)人家第十六章 計(jì)劃將來(lái);卷入紛爭(zhēng)第十七章 穿上新衣;沐?。粺ㄈ灰恍碌谑苏?詩(shī)人返家及此事帶給哈只巴巴的影響第十九章 哈只巴巴為國(guó)王的御醫(yī)做隨從以及他被雇傭后的第一件差事第二十章 蒙騙兩人:從一人那兒得到一粒藥丸;從另一人那兒得到一塊金幣第二十一章 描述國(guó)王服藥的過(guò)程第二十二章 哈只巴巴向醫(yī)生索要薪酬第二十三章 哈只巴巴陷入戀情之中第二十四章 美麗的仁娜波講述她在醫(yī)師家的生活第二十五章 一對(duì)情人再次歡聚;哈只巴巴放聲高歌第二十六章 庫(kù)爾德女奴,美麗的仁娜波的經(jīng)歷第二十七章 御醫(yī)被迫花費(fèi)巨資為國(guó)王的到訪(fǎng)做準(zhǔn)備第二十八章 接待國(guó)王:向國(guó)王敬獻(xiàn)禮品及其后的談話(huà)第二十九章 盡歡的場(chǎng)面及一件令哈只巴巴心灰意冷的事件第三十章 哈只巴巴遇到情敵——國(guó)王;失去了他的心愛(ài)之人第三十一章 對(duì)失去仁娜波的反思;意外地被當(dāng)作醫(yī)生行醫(yī)第三十二章 哈只巴巴在政府中任職:成為一名執(zhí)行官第三十三章 陪同國(guó)王前往營(yíng)地;對(duì)本職有了進(jìn)一步了解第三十四章 行使公職;哈只巴巴初試暴行第三十五章 哈只巴巴因禍得福,被提升為執(zhí)行官的副官次官第三十六章 路遇一對(duì)落難男女;身為執(zhí)行官的他心生憐憫第三十七章 亞美尼亞人郁蘇夫及其妻瑪麗阿姆的經(jīng)歷第三十八章 了解事件的始末后,哈只巴巴做出的決定第三十九章 亞美尼亞人郁蘇夫不負(fù)哈只巴巴所望第四十章 哈只巴巴向上司報(bào)告情況,并為這對(duì)落難男女說(shuō)情第四十一章 征討俄國(guó)人;總執(zhí)行官怯懦無(wú)能的充分顯露第四十二章 返回國(guó)王營(yíng)地;大肆吹噓第四十三章 哈只巴巴經(jīng)歷的一個(gè)可怕事件以及自己因此所招致的不幸第四十四章 哈只巴巴路遇老友,從而得些安慰、建議,并在他的幫助下逃脫險(xiǎn)境第四十五章 避難于寺院;托缽僧的故事令他愁緒消解第四十六章 成為圣徒并與波斯最著名的宗教學(xué)者相識(shí)第四十七章 哈只巴巴被朋友所劫而身無(wú)分文;然而獲得赦免而自由。第四十八章 哈只巴巴回到伊斯法罕正好看到父親去世前閉上眼睛第四十九章 他成了一筆找不到的遺產(chǎn)的繼承人及由此引發(fā)的懷疑第五十章 發(fā)現(xiàn)財(cái)產(chǎn)及占卜人梯茲?耐嘎第五十一章 占卜人的成功及因此哈只巴巴所下的決心第五十二章 哈只巴巴辭別母親;成為一位著名法學(xué)界人士的書(shū)記員第五十三章 毛拉納丹提出從男人快樂(lè)中斂錢(qián)的新計(jì)劃第五十四章 哈只巴巴成媒漢及所作的資料記錄第五十五章 哈只巴巴遇到一位以為早已故去的人以及為他做媒第五十六章 毛拉納丹的野心令他自己和門(mén)徒都遭了殃第五十七章 哈只巴巴在浴室中的奇遇將其從絕境中挽回第五十八章 歷經(jīng)險(xiǎn)境但幸運(yùn)脫逃第五十九章 哈只巴巴行騙術(shù);毛拉納丹的冒險(xiǎn)生活第六十章 哈只和毛拉策劃共渡難關(guān);但惡徒間沒(méi)有誠(chéng)信可言第六十一章 本該哈只巴巴受到的懲罰卻落到了納丹身上;由此哈只成為堅(jiān)定的宿命論者第六十二章 哈只巴巴聽(tīng)說(shuō)后來(lái)的京城風(fēng)波,自知負(fù)罪在身第六十三章 他被發(fā)現(xiàn)、逮住,但吉星高照的他又重獲自由第六十四章 抵達(dá)巴格達(dá);見(jiàn)到第一個(gè)主人;轉(zhuǎn)而從商第六十五章 做起煙斗生意;舊主人女兒戀情落空第六十六章 成了商人,離開(kāi)巴格達(dá),隨商隊(duì)來(lái)到君士坦丁堡第六十七章 哈只巴巴征服了一位艾米爾寡婦的心第六十八章 得以與美麗的舍克萊波相見(jiàn);在財(cái)產(chǎn)授予后成為丈夫第六十九章 從賣(mài)煙斗的小販變?yōu)樯韮r(jià)不凡的阿嘎;偽造身份帶來(lái)的不便。第七十章 扇起嫉妒心,種下禍根;與妻子爭(zhēng)吵第七十一章 騙行泄露;失去妻子;重闖天下第七十二章 一處街景使他從絕望中回心轉(zhuǎn)意;老奧斯曼的勸慰第七十三章 找說(shuō)法,結(jié)下一位朋友;米爾扎弗魯茲其人第七十四章 得到大使任用;了解機(jī)密第七十五章 公共生活的第一份答卷;證明是可用之才第七十六章 哈只巴巴撰寫(xiě)歐洲史;隨大使返回波斯第七十七章 接待歐洲大使的宮廷禮儀第七十八章 為宰相所注意,成為滿(mǎn)足其癖好的工具第七十九章 利用宰相的影響;再次得到宰相的任用第八十章 結(jié)局:不幸似乎已離哈只巴巴遠(yuǎn)去;他作為一位大人物榮歸故里后記譯后記
章節(jié)摘錄
到集合地點(diǎn)之后,我們下來(lái)讓馬歇歇腳,在一夜緊張勞苦之后,自己也稍作休整。我們其中一人在回程的路上也沒(méi)忘了偷只小羊。很快,羊被切割成適宜燒烤的小塊,用扦子穿了起來(lái);我們又拾了些灌木,收集了一些牛糞,升起了一堆篝火,燒烤了起來(lái)。之后,這些烤肉馬上被我們狼吞虎咽地卷去了大半。接下來(lái),我們最關(guān)心的當(dāng)然是這幾個(gè)俘虜?shù)膬r(jià)值。其中一個(gè)人長(zhǎng)著瘦高個(gè),約莫五十上下,目光犀利,像個(gè)病夫似的雙頰凹陷著,下巴上幾根胡子稀稀落落;穿著絲質(zhì)內(nèi)褲,一件羊毛外套。另一個(gè)是個(gè)矮粗胖,中等年紀(jì),面色紅潤(rùn),穿著件一直扣到下巴的襯衫,看起來(lái)就像一名法官。第三個(gè)是個(gè)結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)、毛毛茸茸,樣子兇蠻,脾氣暴躁的人,因?yàn)樗纯沟锰貏e厲害,所以,對(duì)他看管得也格外嚴(yán)些。我們吃完了飯,把剩下的又給俘虜分了分,之后,把他們叫到跟前,開(kāi)始審問(wèn)他們的職業(yè)和背景情況。那個(gè)瘦高個(gè),像個(gè)有錢(qián)的主,土庫(kù)曼人對(duì)他寄予了最大的希望,所以被第一個(gè)提審。因?yàn)槲沂俏ㄒ荒苷f(shuō)波斯語(yǔ)的,所以當(dāng)翻譯?!案墒裁吹??”蘇丹阿斯蘭問(wèn)道,“我,”這俘虜囁嚅道,“我實(shí)在不敢隱瞞,我真的什么也沒(méi)有,我是個(gè)窮人?。 薄澳闶亲鍪裁促I(mǎi)賣(mài)的?”“回您的話(huà),我是個(gè)詩(shī)人,我還能干什么呢?”“詩(shī)人!”其中最蠻的一個(gè)土庫(kù)曼人叫了起來(lái),“那有什么用?”“屁用沒(méi)有!”蘇丹阿斯蘭大怒道,“他連十塊錢(qián)也拿不出來(lái)。詩(shī)人都是窮光蛋,靠騙人生活,誰(shuí)會(huì)來(lái)贖個(gè)詩(shī)人?但你既然這么窮,怎么穿得起那么貴的衣服?”詩(shī)人回答:“那是因?yàn)椴痪们拔易髁诵┵濏炘O(shè)拉子王子的詩(shī),他賞賜給我的?!蹦巧硪律蚜⒖瘫粍兞讼聛?lái),給他換了個(gè)羊皮氅,然后,被押到一邊去了。下面輪到那個(gè)矮個(gè)子啦。“姓甚名誰(shuí)?干什么的?”頭兒?jiǎn)枴!拔沂莻€(gè)窮卡迪(仲裁官)?!薄澳愀F,怎么會(huì)睡到那么好的床上?狗日的!你要是撒謊,我砍了你的頭!快老實(shí)說(shuō)你有錢(qián),所有的仲裁官都有錢(qián),誰(shuí)出的錢(qián)多,他們就向著誰(shuí),怎么會(huì)不富得流油!”“回您的話(huà),我是嘎拉東的卡迪,受總督之命,來(lái)伊斯法罕處理我一個(gè)村子的租金的事兒?!边@俘虜答道?!澳愕淖饨鹉??”阿斯蘭問(wèn)?!袄蠈?shí)說(shuō),因?yàn)槿ツ昵f稼遭了蝗災(zāi),而且又一直干旱,我實(shí)在拿不出什么錢(qián)?!薄澳敲?,這家伙到底值多少?”其中一個(gè)人問(wèn)道。頭兒回答說(shuō):“如果他是個(gè)好仲裁官,那么農(nóng)戶(hù)們一定還希望他回去,他值個(gè)大價(jià)錢(qián);如果他不是,那他一個(gè)子兒也不值。我們得留著他,說(shuō)不定他比商人還值錢(qián)呢。我們來(lái)看看從下面一個(gè)家伙那兒能弄點(diǎn)什么?!庇谑悄莻€(gè)樣子很兇的人被帶到跟前,蘇丹阿斯蘭仍照舊問(wèn)道:“干什么的?”“我是一個(gè)織毯工,”那家伙憤怒地說(shuō)。“織毯工!”全伙人都大喊起來(lái),其中一人叫道:“一個(gè)織毯工!這家伙撒謊!你怎么能睡在那么好的床上?”“那不是我的,”他說(shuō),“那是我主人的。”“他撒謊!他撒謊!”一伙人又叫了起來(lái),“他是一個(gè)商人!——你是一個(gè)商人,快承認(rèn),不然就殺死你!”然而,他仍然稱(chēng)自己就是一個(gè)織毯工。沒(méi)人相信他,拳頭從四面八方落下來(lái),最后,他不得不吼叫著說(shuō)他是個(gè)商人。但依我看,從這人的外表可以判斷出他并不是什么商人,而就是他所承認(rèn)的身份。于是,我勸這幫人,他們?cè)谒砩系貌坏绞裁春锰帲€不如放了他。然而,立刻所有人都對(duì)我怒吼起來(lái),并警告我說(shuō),如果我偏袒同鄉(xiāng),就會(huì)和他們的下場(chǎng)一樣,重新去當(dāng)奴隸。這樣,我就只能默不作聲,讓這幫惡徒自行其是吧。他們對(duì)人質(zhì)的如意算盤(pán)落空了,所以,一路上個(gè)個(gè)都沒(méi)個(gè)好氣。就怎么處置這幾個(gè)沒(méi)用的人分歧很大,一些人要留著卡迪,殺了詩(shī)人和織毯工;另一些人要留著卡迪換贖金,讓織毯工做奴隸,但似乎所有人都贊成殺了詩(shī)人。我禁不住對(duì)這人同情起來(lái)。雖然他稱(chēng)自己很窮,但從他的行為舉止來(lái)看,應(yīng)該并非凡人。眼看形勢(shì)對(duì)他很不利,我說(shuō)道:“殺了詩(shī)人?太蠢了!這簡(jiǎn)直就是殺了只會(huì)下金蛋的鵝。難道你們不知道詩(shī)人有時(shí)是很有錢(qián)的,而且,如果他們?cè)敢獾脑?huà),在任何時(shí)候都會(huì)很有錢(qián)的,因?yàn)樗麄兊呢?cái)富裝在他們的頭腦里。你們沒(méi)聽(tīng)說(shuō)國(guó)王曾為一位著名詩(shī)人每作一行詩(shī)而賞給他一米索金子嗎?誰(shuí)知道那個(gè)王是不是就是現(xiàn)在的國(guó)王呢?沒(méi)準(zhǔn)兒這個(gè)被抓的人就是那個(gè)詩(shī)人呢!”“有這種事?”一個(gè)人說(shuō)道,“那讓他馬上做幾首詩(shī),如果每行不能換來(lái)一米索金子,他就得死?!薄翱熳?!快做!”所有人都朝這個(gè)詩(shī)人喊起來(lái),個(gè)個(gè)都為這種好事兒興奮不已,“要是做不出來(lái),就把你的舌頭割掉?!弊詈鬀Q定把三個(gè)人都留下。等會(huì)兒分了贓,我們就要?jiǎng)由硐驓J察平原出發(fā)了。阿斯蘭把我們召集在一起,每個(gè)人都必須交出他所偷的東西。有的人拿金,有的人拿銀,沒(méi)有一個(gè)人僅限于偷錢(qián)。煙斗的金箍頭,銀水罐,黑貂大衣,羊絨圍巾——林林總總、五花八門(mén)的東西擺在了眼前。輪到我了,我拿出了最重的一袋錢(qián),所有的人都拍起手來(lái),“哈只巴巴,干得好!干得好!他已經(jīng)成了了不起的土庫(kù)曼人了,我們都比不上呢?!蔽业闹魅烁遣蛔〉卮舐暦Q(chēng)贊:“哈只巴巴,我的兒,以我的靈魂發(fā)誓,以我爹發(fā)誓,你干得太棒了!我會(huì)賞給你一個(gè)奴隸做老婆,讓你和我們住在一起。你會(huì)有一頂自己的帳篷,二十頭羊。我們要為你舉辦婚禮,讓全部落的人都來(lái)參加?!边@些話(huà)如一塊塊石頭一樣砸在我的心上,更堅(jiān)定了我尋找一切機(jī)會(huì)逃走的決心。然而,此時(shí)我也十分關(guān)心其后的分贓,我期望會(huì)有不少的收入。但令我感到分外屈辱的是,他們竟沒(méi)分給我一個(gè)子兒。無(wú)論我抗議還是懇求,得到的只有一句話(huà):“如果你再?gòu)U話(huà),我們就割了你的頭!”他們?cè)跒榉众E多少爭(zhēng)執(zhí)不休時(shí),我只能為還能擁有那五十塊錢(qián)而自慰了。最后,局面簡(jiǎn)直就要發(fā)展成血腥的斗毆了,幸好,其中一個(gè)人突然想到:“我們不是有一個(gè)卡迪嗎,還爭(zhēng)什么?讓他來(lái)裁定吧?!蹦俏豢蓱z的卡迪馬上就被拉到中間,對(duì)這一堆包括他自己財(cái)物在內(nèi)的贓物進(jìn)行劃分,而他竟連做卡迪的抽頭也得不到。
后記
尊貴貴的讀者,這里《伊斯法罕的哈只巴巴》的卑微的譯者得益于波斯說(shuō)書(shū)人的啟發(fā),就此打住故事,向您鞠一躬,講幾句話(huà):“給我些鼓勵(lì),我就再講下去。我將告訴您哈只巴巴是如何陪伴著一位偉大的大使來(lái)到了英國(guó)。他們?cè)诤I?、陸地上的冒險(xiǎn)經(jīng)歷,他的所見(jiàn)所聞,以及回到波斯以后的情形?!钡枰a(bǔ)充的是,正像哈只巴巴的那位說(shuō)書(shū)的托缽僧朋友一樣,在沒(méi)有掌握讓聽(tīng)眾始終興趣盎然的要領(lǐng)之前,我是決不敢再冒險(xiǎn)亮相的,除非磨練得已可令我穩(wěn)操勝券。所以就此告辭了。您卑微的巴瑪目?蘇德
編輯推薦
《伊斯法罕的哈見(jiàn)巴巴》是一部小說(shuō)。作者采取第一人稱(chēng),以一位波斯老者回憶的形式展開(kāi)敘事,描繪十九世紀(jì)初波斯卡扎爾王朝第二位國(guó)王法特赫?阿里·沙統(tǒng)治時(shí)期的波斯社會(huì)狀況,逼真而生動(dòng)。最精彩的是對(duì)波斯統(tǒng)治者昏聵無(wú)能又妄尊自大的嘲弄。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版