出版時間:2012-4-1 出版社:上海譯文出版社 作者:[法] 加斯通·勒魯 頁數:327 譯者:符錦勇
Tag標簽:無
內容概要
埃利克天生畸形,遭到父母和社會遺棄。好心的吉里太太將他藏匿在巴黎歌劇院的地下室里。從此歌劇院不得安寧:物品失竊,員工死亡,經理遭到勒索……劇院魅影的傳聞不脛而走。埃利克憑著超人的音樂天賦幫助克里斯蒂娜一夜走紅,同時深深地愛上了她。但是克里斯蒂娜早就心有所屬。于是,埃利克在舞臺上當眾劫走了她,從而演繹了一段令人扼腕的人“鬼”愛情悲劇…… 幾十年來,這部作品始終得到世界各國讀者的喜愛,尤其是改編成電影,搬上音樂劇舞臺后,更是風靡全球,如今,“魅影”已成為一部大眾經典。
作者簡介
加斯通·勒魯(1838-1927),法國著名的偵探、懸念小說家,《譯文名著精選:劇院魅影》是他最為膾炙人口的作品。
書籍目錄
前言 這本奇書的作者講述的是,他如何經過追蹤調查,最后確信歌劇院幽靈確有其人第一章 是幽靈?第二章 新瑪格麗特第三章 德比埃納先生和波里尼先生首次向歌劇院的新任經理阿爾芒·營地沙爾曼先生和菲爾曼·里夏先生私下透露他們離開巴黎歌劇院的真實而神秘的原因第四章 5號包廂第五章 5號包廂(續(xù))第六章 施過魔法的小提琴第七章 探視5號包廂第八章 菲爾曼·里夏爾先生和阿爾芒·營地沙爾曼先生大膽決定在一個“倒霉的”劇場里上演《浮士德》,以及由此引起的可怕后果第九章 神秘的雙座轎式馬車第十章 假面舞會第十一章 必須忘記“那個男人的聲音”和他的名字第十二章 舞臺地板上的活板暗門第十三章 阿波羅的豎琴第十四章 喜歡擺弄活板暗門的人出手不凡第十五章 對待一枚保險別針的奇怪態(tài)度第十六章 “克里斯蒂娜·克里斯蒂娜!”第十七章 吉里太太一語驚天,道破她和歌劇院幽靈的私人關系第十八章 對待一枚保險別針的奇怪態(tài)度(續(xù))第十九章 警長、子爵和波斯人第二十章 子爵和波斯人第二十一章 在歌劇院的地下室第二十二章 波斯人在歌劇院地下室里的磨難既有趣又不無教益(波斯人的記述)第二十三章 在酷刑室里(波斯人的記述之二)第二十四章 酷刑開始(波斯人的記述之三)第二十五章 “賣酒桶啰!賣酒桶啰!有什么空酒桶要賣嗎?”(波斯人的記述之四)第二十六章 轉動蝎子還是蚱蜢?(波斯人的記述之五)第二十七章 幽靈的愛情結局后記
章節(jié)摘錄
那天晚上,巴黎歌劇院兩位剛辭職的經理,德比埃納和波里尼先生,趁他們離任之機舉行了盛大的告別晚會。索蕾莉是芭蕾舞團的名角之一,她的化裝室里突然擁入六個剛“跳”完《波里厄克特》從舞臺上下來的芭蕾舞女演員。這些小姐闖進來的時候一片混亂,有的發(fā)出放肆的、不大自然的笑聲,有的發(fā)出恐懼的喊叫。 索蕾莉原本希望獨自待一會兒,“復習”一下馬上要到演員休息室里去當著德比埃納和波里尼先生的面說的告別致辭,看到身后這些人失魂落魄的樣子,便一時沒了好情緒。她回過身來看著這些同伴,對她們如此亂哄哄的激動樣子不免有些擔心。小雅姆是個高鼻梁、大眼睛、臉色紅潤、嗓音清純的姑娘,她用一種因焦慮不安而變得顫抖的聲音,用三個字說出了使她們如此激動的原因: “是幽靈!” 說完她便鎖上門。索蕾莉的化裝室裝飾典雅,沒有什么過分之處。一面活動穿衣鏡、一張長沙發(fā)、一只梳妝臺和幾個衣櫥,都是化裝室里必不可少的家具。墻上掛著幾幅版畫,這是她那位經歷過勒佩爾蒂埃街舊歌劇院那段輝煌歲月的母親留下的紀念品。此外,還有維斯特里斯、加德爾、杜邦和比戈蒂妮的畫像。這個化裝室在伴舞隊那些小丫頭的眼里簡直是天堂,因為她們是幾個人同住一個房間,在那兒度日很無聊,不是唱唱歌,就是拌嘴爭吵,打罵服裝師和化妝師,再不就是買些黑茶蔗子酒、啤酒,甚至朗姆酒,互相請客,一小杯一小杯地喝個沒完,直到警告鐘響才肯罷休?! ∷骼倮蚴莻€很迷信的人。她一聽小雅姆說幽靈,不禁打了個寒顫,罵道: “鬼丫頭!” 她一向迷信各種鬼怪故事,對歌劇院的幽靈更是篤信不疑,于是迫不及待地想知道詳情。 “您親眼看到的嗎?”她問道?! 熬拖裎椰F(xiàn)在看到您一樣!”小雅姆哆嗦著回答了一句,接著兩腿一軟,倒在椅子上。 小吉里,長著烏黑的眼睛和頭發(fā),茶褐色的皮膚,個子瘦小,她馬上補充說: “如果是他,那一定很丑!” “哦!對,”芭蕾舞女演員們異口同聲地說?! 〗又?,她們七嘴八舌一起說了起來。在她們看來,幽靈是位穿一身黑衣服的先生,他會在走廊里突然站在她們面前,沒有人能知道他從什么地方來。他的出現(xiàn)實在突然,讓人簡直可以相信他是從墻壁里鉆出來的。 “噢!”其中一個還能保持點冷靜的女孩說,“您在哪兒都能撞見幽靈。” 確實,幾個月來,歌劇院里大家談論的話題盡是這個穿黑衣服的幽靈,他像鬼影一般在大樓上下出沒,從不對人開口說話,別人也不敢和他對話;再說,他一旦被人撞見,立即消失得無影無蹤,誰也不知道他是從哪兒消失的,又是如何消失的。他行走的時候不發(fā)出任何響聲,真是個幽靈。剛開始的時候,大伙還嘲笑諷刺這個神出鬼沒的家伙穿得像位堂堂正正的男子,像個裝殮工,但沒過多久,有關幽靈的鬼怪故事就在伴舞隊里傳得沸沸揚揚。所有的女演員都聲稱自己遇到過這個超自然的怪物,只不過次數有多有少,有的甚至還說自己中了他的魔法。于是,起初嘲笑得最厲害的那些姑娘不再心安理得了。當幽靈不讓別人看到他的時候,就制造一些滑稽可笑或悲傷可恨的事端來表明他曾光顧過;幾乎普遍存在的迷信思想又使他成了這些怪事的始作俑者。應該為一次意外事件傷心嗎?是同事捉弄了伴舞隊的某個姑娘嗎?粉撲是丟了嗎?這一切的肇事者都是幽靈,都是歌劇院幽靈! 到底有誰親眼見到過幽靈呢?在歌劇院里穿黑衣服的男士比比皆是,隨處可見,他們并不是什么幽靈。但是幽靈有一個所有這些黑衣男士都無法具備的特點。他裹在黑衣服里的是一副骨頭架子?! ≈辽?,伴舞隊的那些小姐是這樣說的?! ‘斎?,他還有著一個死人骷髏頭。 這些說法是認真的嗎?其實,這番模樣是根據劇院機關布景的負責人約瑟夫·布蓋的描述,再加上想象而成的。布蓋親眼見過幽靈。那天,他在欄桿旁邊直接通向“臺倉”的小樓梯上撞見了這個神秘人物,不能說是迎面撞上,“鼻子碰到了鼻子”,因為幽靈根本就沒有鼻子。他剛瞧見幽靈,剎那間幽靈就消失了,這個照面給他留下了難以磨滅的印象。 此后,約瑟夫·布蓋逢人便把幽靈的樣子描述一番: “他瘦得不成樣子,罩在骨頭架子上的那身黑衣服飄飄蕩蕩的。雙眼深陷,讓人難以看見一動不動的眼球??傊?,只能看到像死人骷髏頭上那樣的兩個大黑洞。包著骨頭的臉皮猶如繃緊的鼓皮,顏色不是慘白的,而是那種難看嚇人的蠟黃;鼻子微不足道,連輪廓都看不出來,而少了鼻子的臉看上去是怪嚇人的。前額和耳后垂著三四綹棕色的長發(fā)?!薄 ‘敃r,約瑟夫·布蓋很想跟蹤這個奇怪的幽靈,但沒有成功。幽靈像施魔法似的一下子消失了,約瑟夫無法找到他的蹤跡?! ∵@位機關布景的負責人辦事認真,循規(guī)蹈矩,缺乏想象力,是個樸實的人。他說的這些話讓大家聽得既膽戰(zhàn)心驚,又津津有味;不久又有一些人也說他們撞見了一個長著死人骷髏頭、穿黑衣服的怪人?! ∧切├潇o理智的人風聞這樣的怪事后,一開始認為約瑟夫·布蓋是受他手下人的捉弄,是他的手下人在搗鬼。后來,緊接著發(fā)生的一連串令人費解的怪事迫使最不信邪的人也開始內心不安了?! ∮形幌狸犻L,十分勇敢!天不怕地不怕,尤其不怕火! 一天,這位消防隊長到歌劇院的地下室作例行的防火設施檢查。據說,這次他下得比平常更深一些。過了一會兒,他突然又出現(xiàn)在舞臺上,面色蒼白,驚恐萬狀,渾身發(fā)抖,兩眼突出,倒在小雅姆的母親懷里,幾乎昏死過去。怎么會這樣?原來,他在地下室里看見一顆燃燒著的人頭,以和他的身高同樣的高度迎面向他靠近,人頭下竟沒有身體!我得重申一下,一位消防隊長,這樣的人是不怕火的?! ∵@位消防隊長的名字叫帕潘?! ∮谑牵槲桕犗萑肓艘黄只?。首先,這顆燃燒著的人頭和約瑟夫·布蓋對幽靈所作的描述迥然不同。這些女演員仔細向消防隊長打探情況,又詢問了機關布景的負責人,最后相信幽靈有好幾顆腦袋,可以隨心所欲地變換人頭。這樣,她們自然而然地馬上想到自己就要大難臨頭。一位消防隊長見了都嚇得昏過去,那伴舞隊這些女孩們心里十分害怕當然也就情有可原了。她們在劇院光線很差的走廊里,從某個黑乎乎的墻洞面前經過時,就會嚇得撒腿就逃?! ∠狸犻L出事的第二天,索蕾莉在全體女演員的簇擁下,后面跟著那幫吵吵鬧鬧、穿著緊身芭蕾舞衣的小學員,她為了盡可能保護這座還會受到其他可怕的妖術作祟的劇院,在劇院工作人員出入口的門衛(wèi)前廳里的桌子上放了一塊馬蹄鐵。任何非觀眾身份的人進劇院,都必須先摸一下馬蹄鐵,然后才能踏上樓梯的第一級臺階。誰不這樣做,那種已經從地窖到頂樓控制了整座建筑的魔力就不會輕饒他! 這塊馬蹄鐵像這整個故事一樣,哎!絕不是我憑空捏造的;時至今日,我們從工作人員出入口走進歌劇院的時候,依然能在門房的前面,在前廳的桌子上看到它。 那天晚上,如果我們跟隨伴舞隊的那些小姐闖進索蕾莉的化裝室,那對她們當時的心態(tài)就會有一個大致的了解。 “是幽靈!”小雅姆喊道?! ∮谑?,這些女演員的心里越來越不安?,F(xiàn)在,索蕾莉的化裝室里是一片令人焦慮的沉寂,只能聽到喘氣聲。突然,小雅姆帶著一種出自內心的驚慌表情直撲房間最里面的墻角,低聲說出這三個字: “你們聽!” ……
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載