培根隨筆全集

出版時間:2012-4-1  出版社:上海譯文出版社  作者:[英] 弗蘭西斯·培根  頁數(shù):246  譯者:蒲隆  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書由弗蘭西斯·培根所著,弗蘭西斯培根(1561~1626)是英國文藝復(fù)興時期最偉大的哲學(xué)家和文學(xué)家,“英國唯物主義和整個現(xiàn)代實驗科學(xué)的真正鼻祖”。他不僅在文學(xué)、哲學(xué)方面成就顯赫,在社會科學(xué)和自然科學(xué)領(lǐng)域里同樣建樹頗豐,被譽為“法律之舌”、“科學(xué)之光”。
  本書是英國隨筆文學(xué)的開山之作,總共五十八篇短文,以其簡潔的語言、優(yōu)美的文筆、透徹的說理、迭出的警句,成為世界文學(xué)史上最偉大的散文作品之一。英國大詩人雪萊曾在他著名的《詩辯》中稱譽道:“培根勛爵是一位詩人。他的語言有一種甜美而又莊嚴(yán)的節(jié)奏,這滿足我們的感官,正如他的哲理中近乎超人的智慧滿足我們的智力那樣=他的文章的調(diào)子,波瀾壯闊,沖擊你心靈的局限,帶著你的心一齊傾瀉,涌向它永遠(yuǎn)與之共鳴的宇宙萬象?!?br />  蒲隆先生翻譯的《培根隨筆》不但包括了“解析版”《隨筆全集》,對每篇隨筆逐一解析,還增加了對培根另外兩部重要著作《新工具論》和《新大西島》的節(jié)譯,名之日“新工具論選粹”和“新大西島掇英”,一冊在手,思接千里,神馳八極;既能滿足我們的智慧,又能愉悅我們的感官。

作者簡介

  弗蘭西斯培根(1561~1626)是英國文藝復(fù)興時期最偉大的哲學(xué)家和文學(xué)家,“英國唯物主義和整個現(xiàn)代實驗科學(xué)的真正鼻祖”。他不僅在文學(xué)、哲學(xué)方面成就顯赫,在社會科學(xué)和自然科學(xué)領(lǐng)域里同樣建樹頗豐,被譽為“法律之舌”、“科學(xué)之光”。

書籍目錄

譯本序
隨筆集
一 談?wù)胬?br />二 談死亡
三 談宗教統(tǒng)一
四 談報復(fù)
五 談厄運
六 談作假與掩飾
七 談父母與子女
八 談結(jié)婚與獨身
九 談嫉妒
十 談愛情
十一 談高位
十二 談膽大
十三 談善與性善
十四 談貴族
十五 談叛亂與騷動
十六 談無神論
十七 談迷信
十八 談旅游
十九 談君權(quán)
二十 談?wù)娭G
二十一 談拖延
二十二 談狡猾
二十三 談利己之道
二十四 談革新
二十五 談快捷
二十六 談假聰明
二十七 談友誼
二十八 談花銷
二十九 談國家的真正強大
三十 談養(yǎng)生之道
三十一 談猜疑
三十二 談話語
三十三 談殖民地
三十四 談財富
三十五 談預(yù)言
三十六 談野心
三十七 談假面劇與演武會
三十八 談人的天性
三十九 談習(xí)慣與教育
四十 談幸運
四十一 談放債
四十二 談青年與老年
四十三 談美
四十四 談殘疾
四十五 談建房
四十六 談園林
四十七 談協(xié)商
四十八 談隨從與朋友
四十九 談求情辦事者
五十 談學(xué)養(yǎng)
五十一 談黨派
五十二 談禮貌
五十三 談贊揚
五十四 談虛榮
五十五 談榮譽和名聲
五十六 談司法
五十七 談憤怒
五十八 談事變
新工具論(節(jié)譯)
[論假象]
新大西島(節(jié)譯)
[所羅門宮]

章節(jié)摘錄

  宗教是人類社會的主要維系,若其自身能維持真正的統(tǒng)一,實為幸事一樁。圍繞宗教產(chǎn)生的爭執(zhí)和分歧是異教徒聞所未聞的劣跡。這是因為異教徒的宗教并無任何恒定的信仰,只表現(xiàn)為各種典禮和儀式。他們的教士、神甫由詩人充當(dāng),由此可以想見,他們的信仰是一種怎樣的宗教。然而,真正的上帝具有這樣一種特性:他是一位“忌邪的神”,所以他的崇拜與宗教既摻不得半點雜質(zhì),也不容他神分享。因此我們就宗教統(tǒng)一要講幾句,談?wù)劷y(tǒng)一的結(jié)果、界限和手段?! 〗y(tǒng)一的結(jié)果(除了取悅上帝,因為這是至關(guān)重要的)有二:一是針對教外人士的,二是針對教內(nèi)人士的。就前者而言,異端邪說、拉幫結(jié)派無疑是壞中之壞,更甚于傷風(fēng)敗俗。肉體上傷身斷肢比一種體液的敗壞更加危險,精神上情況亦然。所以要使教外人士望而卻步,要將教內(nèi)人士逐出教門,行之有效者莫過于破壞統(tǒng)一。每當(dāng)遭遇此類情形:有人說:“看哪,他在曠野里,”又有人說:“看哪,他在內(nèi)屋中,”(即每當(dāng)一些人在異端秘密集會里尋找耶穌,而另一些人在教堂門面上尋找耶穌之時),這種告誡的聲音應(yīng)一直在人們耳際回響:“不要出去?!蓖獍钊说慕處煟ㄋぷ鞯男再|(zhì)使他對教外人士特別擔(dān)心)說:“如果一個異教徒進(jìn)來,聽見你們操著多種方言說話,豈不說你們癲狂了嗎?”誠然,無神論者和世俗之徒一旦聽說教內(nèi)見解如此沖突,印象必不會好,他們對教會也就避而遠(yuǎn)之,不免去“坐褻慢人的座位”。一位嘲諷大師竟以“異教徒的莫里斯舞”為他虛構(gòu)的叢書中的一本書命名,此事雖小,然而作為如此嚴(yán)肅的問題的一個佐證,正將這一弊端鞭撻得入木三分:異教徒丑態(tài)百出,卑躬屈膝;恰為那些愛詆毀神圣事物的世俗狂徒和腐朽政客徒增笑資?! ∽诮探y(tǒng)一帶給信徒的則是和平。和平包含著無盡的福祉。它樹立信仰,點燃愛心,并使外在的宗教和平凈化為內(nèi)在的平和心境:不必苦心孤詣鉆研撰寫論戰(zhàn)檄文,轉(zhuǎn)而致力于讀寫修行、祈禱的偉論?! ≈劣诮y(tǒng)一的界限,進(jìn)行正確定位至關(guān)重要。似乎存在著兩個極端。在某些狂熱分子聽來,一切主張和解的言辭都不堪入耳?!捌桨膊黄桨玻畱粽f,平安不平安與你何干?你轉(zhuǎn)在我后頭吧?!逼桨膊黄桨驳篃o關(guān)緊要,要緊的是沆瀣一氣,結(jié)黨營私。另一個極端則是某些老底嘉派和態(tài)度溫暾之輩,他們以為可以用折中、騎墻和巧妙的調(diào)停來調(diào)解宗教問題,仿佛他們要在上帝和凡人之間做出公斷似的。這兩種極端都應(yīng)避免,但要做到這一點,我們必須將救世主親自起草的《基督徒盟約》中的兩條相反相成的條文解釋得中肯明白:“跟我們不相合的就是反對我們,不反對我們的就跟我們相合?!币簿褪钦f,應(yīng)將宗教中的根本實質(zhì)性的問題同不純屬信仰,而僅是見解、派別或良好意圖的問題真正分別開來。許多人認(rèn)為此乃區(qū)區(qū)小事,而且已經(jīng)解決,但倘若處理得更少偏頗,則會更受普遍歡迎?! £P(guān)于這一點,我僅提供一點建議。人們應(yīng)當(dāng)注意且勿以兩種爭論分裂上帝的教會;其中一類爭論只不過是由辯駁引發(fā)的,爭論的問題純屬雞毛蒜皮,犯不著為它大動肝火,勢不兩立。有一位先哲發(fā)現(xiàn):“基督的黑衣確實沒有縫兒,但教會的外衣五顏六色?!币虼怂f:“衣服可以形形色色,但不可讓它開裂?!笨梢娊y(tǒng)一與劃一是兩碼事。另一種是爭論的問題至關(guān)緊要,但因著眼點過于瑣屑晦澀,以至使?fàn)幷撟詈筱@了牛角尖,脫離實際,明理善斷之士有時會聽見一些無知之徒爭短論長,但他心里明白,這些殊異之談指的是同一碼事,然而他們自己卻永遠(yuǎn)不會達(dá)成共識。倘若人與人之間由于判斷的差異而出現(xiàn)上述情況,那我們還能認(rèn)為洞悉人心的上帝就不能發(fā)現(xiàn)脆弱的人類盡管言辭對立、用意卻完全一致,從而能接受雙方的意見嗎?這類爭論的性質(zhì),圣保羅在他關(guān)于同一問題的告誡中已淋漓盡致地予以表達(dá)。“躲避世俗的虛談和那敵視真道、似是而非的學(xué)問?!比藗兿虮谔撛旆N種矛盾沖突,并賦予它們新的名號,這些名號已約定俗成,以致本來該受實義支配的名號,反而支配了實義。 和平或統(tǒng)一也有假的,表現(xiàn)有二:一種建立在蒙昧無知的基礎(chǔ)之上,因為黑暗中百色相同;另一種是在坦率承認(rèn)根本問題矛盾的基礎(chǔ)之上拼湊起來的,因為在那些事情上的真與假,就像尼布甲尼撒王夢見的大象腳趾上的鐵和泥,可以粘在一起,卻不能融為一體。  至于謀求統(tǒng)一的手段,人們必須當(dāng)心,在謀求或鞏固宗教統(tǒng)一時,切不可廢弛博愛義方和人類社會的法度?;酵接袃煽趧Γ诮讨畡褪浪字畡?,在維護(hù)宗教時二者都有相應(yīng)的職能和地位;然而我們不可拿起第三口劍,即穆罕默德之劍,或者類似的劍;也就是說,不可借助干戈傳教或以腥風(fēng)血雨的迫害來脅迫人的良心,除非有明火執(zhí)仗辱沒宗教、褻瀆神明、或者叛國謀反的情況出現(xiàn);更不可放任滋生事端,認(rèn)可陰謀叛亂,授民眾以刀劍以及諸如此類意在顛覆神授予的政權(quán)的行為,因為這樣做無異于用第一塊石板撞擊第二塊石板,把兩塊統(tǒng)統(tǒng)撞碎;而且一心要視世人皆為基督徒,從而忘記了他們是人。詩人盧克萊修看到阿伽門農(nóng)竟然忍心把自己的女兒當(dāng)祭品,便驚呼:  “宗教作惡如此之甚?!薄 √热羲婪▏拇笸罋⒒蛴幕鹚庩幹\,他又當(dāng)何言以對?他會七倍地沉溺于逸樂,更加不信神靈。因為那口世俗之劍為了宗教而拔出鞘時,需要慎之又慎,所以將它放到百姓手中便是荒謬絕倫之舉。這種事還是留給再洗禮派教徒和其他亡命之徒吧。魔鬼說“我要升到高云之上,我要與至上者同等”,那是極大的褻瀆??墒侨绻屔系郯缪莩赡撤N角色,讓他說“我要降到地下,當(dāng)個黑暗之王”,那就是更大的褻瀆了。倘若宗教的目標(biāo)墮落到謀殺君主、殘害百姓、顛覆國家和政府這一類喪盡天良的行徑,那跟褻瀆行為相比又好在哪里?毫無疑問,這是把圣靈鴿子般的形象貶為兀鷹和烏鴉,這是在基督教會的船上掛起海盜和殺手的旗號。因此,教會必須靠教義、教令,君主必須靠武力、文治。無論是基督教的還是倫理的,好像借助墨丘利的神杖一樣,都要把支持上述罪行的行為和看法統(tǒng)統(tǒng)打入地獄,并使它們?nèi)f劫不復(fù),如同大多已經(jīng)做過的那樣。毫無疑問,關(guān)于宗教討論,那位使徒的話應(yīng)當(dāng)放在前面:“人的怒氣并不成就上帝的正義。”值得注意的是,一位睿智的前輩同樣坦誠地表白:凡對良心施壓的人一般都有自己的打算?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    培根隨筆全集 PDF格式下載


用戶評論 (總計83條)

 
 

  •   培根隨筆全集,不錯羅很值得讀的一本書。
  •   讀培根的書,與智者對話。
  •   上大學(xué)就喜歡具有哲理性的培根名言,有助于幫助人成長
  •   培根的書,想來不錯的。
  •   這是一起購得四本書中最滿意的一本
  •   這次買了三本書,接著又買了四本,這本還沒來得及看,應(yīng)該挺好的
  •   有哲理的書,學(xué)校要求讀的書,比較有思想
  •   一本蕩滌心靈的好書
  •   經(jīng)典中的經(jīng)典,值得慢慢品讀
  •   不錯,這是學(xué)校老師推薦看的,很棒的一本書啊
  •   經(jīng)典!很不錯,值得購買。
  •   很喜歡這個風(fēng)格的書籍,收藏了
  •   文不長,卻字字經(jīng)典,扣人心弦。。
  •   還不錯的啦!
  •   挺好的,學(xué)校要求閱讀的
  •   孩子要求買的,也很喜歡
  •   值得好好閱讀,價格還是六角錢叢書那本便宜
  •   這是一本家長和孩子都應(yīng)該仔細(xì)閱讀的好書。
  •   不錯 從外觀看還是不錯
  •   這套書都不錯,值得購買
  •   寫的蠻不錯,貼合實際,書的質(zhì)量也很不錯!
  •   很不錯 很值得讀
  •   內(nèi)容好,書質(zhì)也好。
  •   無論是內(nèi)容還是制作都不錯
  •   沒有看,但是看女兒那么愛看,就覺得一定不錯,抽空一定好好看看。
  •   人性升華
  •   老師推薦,應(yīng)該好好看的書。
  •   有點艱難,但還好
  •   需要認(rèn)真研讀,細(xì)細(xì)思索方能悟出期中道理,好好學(xué)習(xí)吧~~
  •   拿來做筆記,看了有點心得,老師挺喜歡的
  •   還沒看你
  •   這本書整體不錯,培根的作品向來不錯,推薦這本書的內(nèi)容,是老師推薦看到。好書大家分享。
  •   讀讀小隨筆,別有風(fēng)味的
  •   很喜歡王佐良先生的譯文,但很難見到了,這一本總體還不錯。
  •   才看了兩篇,受益匪淺,讀這樣的書,讓自己長大。
  •   一個充滿智慧的人,對于生活的感悟,指引著我們勇敢、理性的面對生活的喜怒哀樂,悲歡離合。
  •   沒什么想法。書本里就很無聊
  •   書的質(zhì)量很好,就是不是英語版的,不過內(nèi)容不錯。
  •   這本書看完之后受益匪淺
  •   兒子初中必讀書籍,經(jīng)典大作
  •   比較枯燥,中學(xué)生讀有點兒難度,適合成人讀
  •   這是老師要求要看的書,但內(nèi)容很散
  •   書很好,學(xué)校老師要求讀的
  •   從包裝看較為滿意,內(nèi)容就不知道了。。
  •   書的質(zhì)量不錯,內(nèi)容很好,很喜歡。但不得不吐槽一下的是發(fā)貨速度,實在太慢了,平時我都可以再預(yù)計到貨時間之前一兩天拿到書,但這次居然晚了一天,我很好奇那些快遞公司的車是走的鄉(xiāng)村小路呢,還是走的羊腸小道……
  •   內(nèi)容不用評論,紙張還過得去哦。
  •   適合中學(xué)生閱讀使用
  •     《培根隨筆》的價值生成與影響
       《培根隨筆》在1985年被美國《生活》雜志評選為“人類有史以來的20種最佳書”之一。培根身為這本書偉大的作者,理智又富有理趣地向我們分享著他的見解,影響了一代又一代人,從而影響一個個時代。
       培根的生活經(jīng)歷豐富。在學(xué)術(shù)上頗有見地,是當(dāng)時文藝復(fù)興時期的重要人物;在政治上也有志之士,曾官任掌璽大臣。加之他坎坷的貴族經(jīng)歷,使他的人生宛若正凄風(fēng)苦雨的玫瑰園——最美的風(fēng)景與最黑暗的磨難并存。都說苦難早就偉人,沒有被鮮花和板磚砸過的人,不足以談人生。因此《培根隨筆》作為培根的處女作,是培根完完全全的經(jīng)驗之談,誠意之作。它起初只有十篇,經(jīng)過28年才增至58篇。培根是一位經(jīng)驗論者而不是詭辯學(xué)者,是一位現(xiàn)實主義者而不是理論家,才有了這一篇篇精華。
       隨筆的形式靈活,不拘小節(jié),主要是表達(dá)作者寫作的意圖,所以作品是很主觀的。如果將一篇篇作品比喻成作者的兒子,那就是有其父必有其子——這話是八九不離十的。培根在《談迅速》文中說道:“冗長而玄妙的講話,不利于快捷,就像長袍裙不利于賽跑一樣?!币蚨喔碾S筆都短小精悍,簡潔有理。培根的隨筆涉及范圍很廣,囊括政治、教育、人性、藝術(shù)等許多方面,說理縝密,言辭謹(jǐn)慎。以《談嫉妒》一問來說,一開篇就開門見山直言主題,又繼而分析哪些人容易嫉妒,哪些人容易招來嫉妒,以及哪種嫉妒必于公妒,公妒與私妒有何不同,脈絡(luò)十分清晰,最后總結(jié)概括富有哲理,旁征博引更添可信度。文中多數(shù)的篇目都是直奔主圖,行文清晰,讀者能根據(jù)文章的結(jié)構(gòu)通讀、選讀,在獲得智慧的同時愜意非常。
       都說東西方差距大,東方人看待事物更具人文關(guān)懷,西方人更為理性。我在看《談美》一文時不禁與《朱光潛談美》一書稍稍比較一番。朱光潛大師將美看做“客觀與主觀的杭一”,有“既不唯物也不辯靚的美學(xué)”(曹景元)的意味,而培根的看法更符合他作為一個唯物主義創(chuàng)始人的身份。朱光潛大師所談的美更為廣義,更注重藝術(shù)層面與現(xiàn)實的距離,是一部普及大眾審美的大作,然培根所談之美主要著眼于內(nèi)在美與外在美的討論,以小見大,更具體跟細(xì)微。
       類似說理的書大多枯燥,培根的好文筆將修辭與幽默信手拈來,這也是《培根隨筆》受不同文化階層的人接受并喜愛的重要原因。《肖申克的救贖》中有句話:“那些讓你哭的事情,總有一天會笑著說出來”。感謝培根用他的羽毛筆,蘸著他的睿智、經(jīng)驗、評析,書寫一路的行云流水,規(guī)避多少年輕人成長道路的淚水與困惑?!爸R就是力量”這句話早已婦孺皆知,一本好書的價值與永恒依靠時代與光陰的鑒賞憑證,影響時代的車輪一毫,對于要走的原路來說也是偏差千里。《培根隨筆》就這樣帶著時代往更正確的路上去。
      
      
      
      
      
  •     鄙人高三,元旦假期荒廢在因特網(wǎng)上直至眼睛疼痛。于是開始搜刮作文素材。開始翻《培根隨筆》。
      起初翻的時候還真是有些金句,也是他自己的quotation,比如所羅門王的:寬恕人的過失,便是自己的榮耀?;蚴窍ED神話里的優(yōu)秀例證:赫拉克勒斯去解放普羅米修斯(代表人性)的時候,他坐在一個瓦盆或瓦罐里度過了大海?;蚴撬约好烂畹谋扔?, 在編織和刺繡中,陰暗的底子上明快的圖案比明快的底子上陰沉的圖案更加喜人。因此,從悅目來推斷賞心吧。 或者將美德比作名貴的香料,都是極貼切又不乏新穎的。
      
      之后看到他冷靜地分析作假與掩飾的好處和壞處。這也不錯,雖然看上去他對好處的贊同比對壞處的暴露更多一些。最后他還從理論升華到實踐,讓人如何能既有坦誠的美名,又能夠真正掩飾什么(自己的話)。
      
      這些話畢竟深深刺痛自己,心里悔著要是在高一之前就看過這些,在這所名校里也不用如此波折。所以在看見某一篇學(xué)生習(xí)作的小說里,一個主人公為了避開重點中學(xué)里的廝殺爭斗而寧可去普通中學(xué)的語句,心里是感慨萬千。發(fā)現(xiàn)自己的確是中了掩飾者的計謀,自己的自以為是的隱秘的愛慕也許在別人眼里透明了了。 多么可笑啊。
      
      再之后看到論高位那一篇就無語了。整個是官場指南嗎?順序顛倒了些,先寫的是在官場如何才能背負(fù)清廉名聲。雖然不是造假,叫人如何一邊貪污一邊裝清官,卻是教人如何避嫌。這也是,畢竟眾口鑠金,積毀銷骨,若是莫須有的罪名是在不值得。 再寫的是如何攀爬,比如上升過程中可以加入某一派,在即位后則要不偏不倚。
      
      這個年紀(jì)的孩子,一邊臉上掛著小王子般清新的微笑,說著星外的夢想,一邊心里又在接受什么,妥協(xié)什么。小清新真的不是好事情呢,小清新總是蜷縮在自己的小世界,撫摸梳理自己柔軟的情緒和夢幻。是時候把自己扔進(jìn)大世界的熔爐里。但可以留下小清新的細(xì)膩,體察世情,辨清真?zhèn)?,從容穿梭?br />   
      看了一會電腦,眼睛又痛起來了。
  •     這本書翻譯的不錯,和朋友推薦這本書,介紹說幾百年過去了,這本書到現(xiàn)在都還很受用。嗯,很單薄無力的說辭。朋友堵了一句,一千年多年前的中國古詩詞到現(xiàn)在不也很受用。一時啞口無言。
      后來想想,他們之間是有微妙差別的,培根的這本書更多的是對社會、生活和自身的某個具體細(xì)節(jié)展開寫的,可能對于我更有針對性吧。
      只挑了感興趣的文章詳細(xì)閱讀,其余匆匆?guī)н^。
      即使是一本好書,但印象深、受益匪淺的就那么幾句話,就像是談戀愛,談下來,你可能什么都沒有得到,但你們共同經(jīng)歷過了特別的時間與空間,總會有足夠美好的瞬間。
      
  •     黑格爾說孔子不過是一個圓滑世故的老頭,如果按他這種論調(diào),培根在這本書里面也不過是一個尖酸刻薄的圓滑世故的非老頭。所幸培老哥的隨筆沒有像孔子一樣成經(jīng)成典。
      Essay翻譯作隨筆事實上有點偏差,本人不是翻譯專業(yè)也無從置喙,不過這里培根的文章都經(jīng)過精心的雕琢,一點也不隨便。開頭《論真理》更覺得作者有春秋大義,擺明說我這是名隨筆實非隨筆。每一篇都雄辯滔滔讓人恨不得YY他和孟子大戰(zhàn)三百回合。
      這本書說了很多道理,不過都不是新鮮的道理,只是培根有辦法把他寫得好看。他之可恨乃在于他把話都說圓了后邊的人也就無話可說。比如他論放債,先說放債對商業(yè)有害,然后筆頭一轉(zhuǎn),“話說回來”,放債對商業(yè)也有促進(jìn)的作用。這樣的圓滑最讓人生厭,因為仿佛是語文寫議論文的手法,又像政治課里面的所謂辯證法。
      不過培根的文章真的很漂亮,漂亮到經(jīng)過一層翻譯變成中文氣勢也還留有三分。若是學(xué)生學(xué)寫作文,學(xué)學(xué)這種也無妨,不過容易學(xué)壞了——容易變成夸夸其談且不如培根漂亮。要是真正要說道理就不要學(xué)了,培根雖然在本書說了很多道理,但要是有人真心仿效里面的道理來行事,則他必然是笨伯——或者成為蠢貨??梢姶藭畲蟮淖饔媚嗽谟谏狭魃鐣除埱宓臅r候以資妙語的參考書,在這個大家都下流的社會,還是省省吧。
  •     《培根論說文集》也可冠之以英國的《論語》,其論題同樣涉及修身,處世,教育,政治學(xué),倫理學(xué)等諸多方面。
      《論語》中充滿了道德勸誡的只言片語,鑒于現(xiàn)今對道德偽君子的鄙視,其不甚受歡迎也是應(yīng)有之義。但論說文集文筆要生動的多,培根是用喻高手,其文章中充滿了有趣而又貼切的比喻,令其文章生色不少,同時邏輯體系也要清晰。
      水天同版本。水天同版的為商務(wù)印書館版本,但從出版社來說,算是比較好的版本。因水先生為上世紀(jì)初出生的人,文筆還有一些文言的影子,比如“的”和“底”剛開始就讓人犯暈??偠灾?,水先生的版本雖然讀起來稍有拗口,但算是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊粋€版本。
      王佐良版本。王先生為英國文學(xué)研究家和翻譯家,遺憾的是其只翻譯過幾篇,在圖書館翻遍了王先生的著作,只找到《論讀書》《論高位》《論真理》《論美》《論論結(jié)婚與獨身》五篇。王先生的翻譯全按文言翻譯,文筆優(yōu)美華麗,讀起來也算是一種享受了。
      曹明倫版本。曹先生也為英美文學(xué)研究家和翻譯家。其所譯培根隨筆很多出版社都出版過,影響甚廣。至于孰高孰低,只能見仁見智了。
      何新版本。這位和共和國同齡的人算是一個傳奇人物,其涉獵甚廣。其翻譯的培根隨筆有一些自己發(fā)揮的成分在內(nèi),但讀起來還是挺愉悅的。
      
      附上王佐良譯文:
      《論讀書》
      讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。其怡情也,最見于獨處幽居之時;其傅彩也,最見于高談闊論之中;其長才也,最見于處世判事之際。
      練達(dá)之士雖能分別處理細(xì)事或一一判別枝節(jié),然縱觀統(tǒng)籌、全局策劃,則舍好學(xué)深思者莫屬。讀書費時過多易惰,文采藻飾太盛則矯,全憑條文斷事乃學(xué)究故態(tài)。
      讀書補天然之不足,經(jīng)驗又補讀書之不足,蓋天生才干猶如自然花草,讀書然后知如何修剪移接;而書中所示,如不以經(jīng)驗范之,則又大而無當(dāng)。
      狡黠者鄙讀書,無知者羨讀書,唯明智之士用讀書,然書并不以用處告人,用書之智不在書中,而在書外,全憑觀察得之。
      讀書時不可存心詰難作者,不可盡信書上所言,亦不可只為尋章摘句,而應(yīng)推敲細(xì)思。
      書有可淺嘗者,有可吞食者,少數(shù)則須咀嚼消化。換言之,有只須讀其部分者,有只須大體涉獵者,少數(shù)則須全讀,讀時須全神貫注,孜孜不倦。書亦可請人代讀,取其所作摘要,但只限題材較次或價值不高者,否則書經(jīng)提煉猶如水經(jīng)蒸餾、淡而無味矣。
      讀書使人充實,討論使人機智,筆記使人準(zhǔn)確。因此不常作筆記者須記憶特強,不常討論者須天生聰穎,不常讀書者須欺世有術(shù),始能無知而顯有知。
      讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數(shù)學(xué)使人周密,科學(xué)使人深刻,倫理學(xué)使人莊重,邏輯修辭之學(xué)使人善辯:凡有所學(xué),皆成性格。
      人之才智但有滯礙,無不可讀適當(dāng)之書使之順暢,一如身體百病,皆可借相宜之運動除之。滾球利睪腎,射箭利胸肺,慢步利腸胃,騎術(shù)利頭腦,諸如此類。如智力不集中,可令讀數(shù)學(xué),蓋演題須全神貫注,稍有分散即須重演;如不能辨異,可令讀經(jīng)院哲學(xué),蓋是輩皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物闡證另一物,可令讀律師之案卷。如此頭腦中凡有缺陷,皆有特藥可醫(yī)。
      《論高位》
      居高位者乃三重之仆役:帝王或國家之臣,榮名之奴,事業(yè)之婢也。因此不論其人身、行動、時間,皆無自由可言。追逐權(quán)力,而失自由,有治人之權(quán),而無律己之力,此種欲望誠可怪也。歷盡艱難始登高位,含辛茹苦,唯得更大辛苦,有時事且卑劣,因此須做盡不光榮之事,方能達(dá)光榮之位。既登高位,立足難穩(wěn),稍一傾側(cè),即有倒地之虞,至少亦晦暗無光,言之可悲。古人云:“既已非當(dāng)年之盛,又何必貪生?”殊不知人居高位,欲退不能,能退之際亦不愿退,甚至年老多病,理應(yīng)隱居,亦不甘寂寞,猶如老邁商人仍長倚店門獨坐,徒令人笑其老不死而已。顯達(dá)之士率需借助他人觀感,方信自己幸福,而無切身之感,從人之所見,世之所羨,乃人云亦云,認(rèn)為幸福,其實心中往往不以為然;蓋權(quán)貴雖最不勇于認(rèn)過,卻最多愁善感也。凡人一經(jīng)顯貴,待己亦成陌路,因事務(wù)糾纏,對本人身心健康,亦無暇顧及矣,誠如古人所言:“悲哉斯人之死也,舉世皆知其為人,而獨無自知之明!”
      居高位,可以行善,亦便于作惡。作惡可咒,救之之道首在去作惡之心,次在除作惡之力;而行善之權(quán),則為求高位者所應(yīng)得,蓋僅有善心,雖為上帝嘉許,而凡人視之,不過一場好夢耳,唯見之于行始有助于世,而行則非有權(quán)力高位不可,猶如作戰(zhàn)必?fù)?jù)險要也。
      行動之目的在建功立業(yè),休息之慰藉在自知功業(yè)有成。蓋人既分享上帝所造之勝景,自亦應(yīng)分享上帝所訂之休息?!妒ソ?jīng)》不云乎:“上帝回顧其手創(chuàng)萬物,無不美好”,于是而有安息日。
      執(zhí)行職權(quán)之初,宜將最好先例置諸座右,有無數(shù)箴言,可資借鏡。稍后應(yīng)以己為例,嚴(yán)加審查,是否已不如初。前任失敗之例,亦不可忽,非為揭人之短,顯已之能,以其可作前車之鑒也。因此凡有興革,不宜大事夸耀,亦不可恥笑古人,但須反求諸己,不獨循陳規(guī),而且創(chuàng)先例也。凡事須追本溯源,以見由盛及衰之道。然施政定策,則古今皆須征詢:古者何事最好,今者何事最宜。
      施政須力求正規(guī),俾眾知所遵循,然不可過嚴(yán)過死;本人如有越軌,必須善為解釋。本位之職權(quán)不可讓,管轄之界限則不必問,應(yīng)在不動聲色中操實權(quán),忌在大庭廣眾間爭名分。下級之權(quán),亦應(yīng)維護(hù),與其事事干預(yù),不如遙控總領(lǐng),更見尊榮。凡有就分內(nèi)之事進(jìn)言獻(xiàn)策者,應(yīng)予歡迎,并加鼓勵;報告實況之人,不得視為好事,加以驅(qū)逐,而應(yīng)善為接待。
      掌權(quán)之弊有四,曰:拖,貪,暴,圓。
      拖者拖延也,為免此弊,應(yīng)開門納客,接見及時,辦案快速,非不得已不可數(shù)事混雜。
      貪者貪污也,為除此弊,既要束住本人及仆從之手不接,亦須束住來客之手不送,為此不僅應(yīng)廉潔自持,且須以廉潔示人,尤須明白棄絕賄行。罪行固須免,嫌疑更應(yīng)防。性情不定之人有明顯之改變,而無明顯之原因,最易涉貪污之嫌。因此,意見與行動茍有更改,必須清楚說明,當(dāng)眾宣告,同時解釋所以變化之理由,決不可暗中為之。如有仆從捻友為主人親信,其受器重也別無正當(dāng)理由,則世人往往疑為秘密貪污之捷徑。
      粗暴引起不滿,其實完全可免。嚴(yán)厲僅產(chǎn)生畏懼,粗暴則造成仇恨。即使上官申斥,亦宜出之以嚴(yán)肅,而不應(yīng)惡語傷人。
      至于圓通,其害過于賄行,因賄行僅偶爾發(fā)生,如有求必應(yīng),看人行事,則積刁難返矣。所羅門曾云:“對權(quán)貴另眼看待實非善事,蓋此等人能為一兩米而作惡也?!?br />   旨哉古人之言:“一登高位,面目畢露?!被蚋娪械?,或更顯無行。羅馬史家戴西特斯論羅馬大帝蓋巴曰:“如未登基,則人皆以為明主也”;其論維斯帕西安則曰:“成王霸之業(yè)而更有德,皇帝中無第二人矣?!币陨弦粍t指治國之才,一則指道德情操。尊榮而不易其操,反增其德,斯為忠誠仁厚之確征。夫尊榮者,道德之高位也:自然界中,萬物不得其所,皆狂奔突撞,既達(dá)其位,則沉靜自安;道德亦然,有志未酬則狂,當(dāng)權(quán)問政則靜。一切騰達(dá),無不須循小梯盤旋而上。如朝有朋黨,則在上升之際,不妨與一派結(jié)交;既登之后,則須穩(wěn)立其中,不偏不倚。對于前任政績,宜持論平允,多加體諒,否則,本人卸職后亦須清還欠債,無所逃也。如有同僚,應(yīng)恭敬相處,寧可移樽就教,出人意外,不可人有所待,反而拒之。與人閑談,或有客私訪,不可過于矜持,或時刻不忘尊貴,寧可聽人如是說:“當(dāng)其坐堂議政時,判若兩人矣。
      《論真理》
      真理何物?皮拉多笑而問曰,未待人答,不顧而去。確有見異思遷之徒,以持見不變?yōu)槭`,而標(biāo)榜思想與行動之自由意志。先哲一派曾持此見,雖已逝去,尚有二三散漫書生依附舊說,唯精力已大不如古人矣。固然,真理費力難求,求得之后不免限制思想,唯人之愛偽非坐此一因,蓋由其天性中原有愛偽之劣念耳。希臘晚期學(xué)人審問此事,不解人為何喜愛偽說,既不能從中得樂,如詩人然,又不能從中獲利,如商人然,則唯有愛偽之本體而已。余亦難言究竟,唯思真理猶如白日無遮之光,直照人世之歌舞慶典,不如燭光掩映,反能顯其堂皇之美。真理之價,有似珍珠,白晝最見其長,而不如鉆石,弱光始露其妙。言中有偽,常能更增其趣。蓋人心如盡去其空論、妄念、誤斷、怪想,則僅余一萎縮之囊,囊中盡裝怨聲呻吟之類,本人見之亦不樂矣!事實如此,誰復(fù)疑之?昔有長老厲責(zé)詩歌,稱之為魔鬼之酒,即因其擴展幻想,實則僅得偽之一影耳。為害最烈者并非飄略人心之偽,而系滯留人心之偽,前已言及。然不論人在墮落時有幾許誤斷妄念,真理仍為人性之至善。蓋真理者,唯真理始能判之,其所教者為求真理,即對之愛慕;為知真理,即得之于心;為信真理,即用之為樂。上帝創(chuàng)世時首創(chuàng)感覺之光,末創(chuàng)理智之光,此后安息而顯圣靈。先以光照物質(zhì),分別混沌;次以光照人面,對其所選之人面更常耀不滅。古有詩人信非崇高,言則美善,曾有妙語云: “立岸上見浪催船行,一樂也;立城堡孔后看戰(zhàn)斗進(jìn)退,一樂也;然皆不足以比身居真理高地之樂也;真理之峰高不可及,可吸純潔之氣,可瞰谷下側(cè)行、瞭徨、迷霧、風(fēng)暴之變”。景象如此,但須臨之以憐世之心,而不可妄自尊大也。人心果能行愛心,安天命,運轉(zhuǎn)于真理之軸上,誠為世上天國矣。
      如自神學(xué)哲學(xué)之真理轉(zhuǎn)論社會事務(wù),則人無論遵守與否,皆識一點,即公開正直之行為人性之榮,如摻偽則如金銀幣中摻雜,用時縱然方便,其值大貶矣。蓋此類歪斜之行唯毒蛇始為,其因無公行之足,唯有暗爬之腹也。惡行之中,令人蒙羞最大者莫過于虛偽背信。謊言之為奇恥大辱也,蒙田探究真理,曾云:“如深究此事,指人說謊猶言此人對上帝勇而對人怯也,蓋說謊者敢于面對上帝,而畏避世人”。善哉此言。虛偽背信之惡,最有力之指責(zé)莫過于稱之為向上帝鳴最后警鐘,請來裁判無數(shù)世代之人,蓋圣經(jīng)早已預(yù)言,基督降世時,“世上已無信義可言矣”。
      《論美》
      德行猶如寶石,樸素最美;其于人也,則有德者但須形體悅目,不必面貌俊秀,與其貌美,不若氣度恢宏。人不盡知:絕色無大德也;一如自然勞碌終日,但求無過,而無力制成上品。因此美男子有才而無壯志,重行而不重德。但亦不盡然。羅馬大帝奧古斯特與泰特思,法王菲力浦,英王愛德華四世,古雅典之亞西拜提斯,波斯之伊斯邁帝,皆有宏圖壯志而又為當(dāng)時最美之人也。美不在顏色艷麗而在面目端正,又不盡在面目端正而在舉止文雅合度。美之極致,非圖畫所能表,乍見所能識。舉凡最美之人,其部分比例,必有異于常人之處。阿貝爾與杜勒皆畫家也,其畫人像也,一則按照幾何學(xué)之比例,一則集眾臉形之長于一身,二者誰更不智,實難斷言,竊以為此等畫像除畫家本人外,恐無人喜愛也。余不否認(rèn)畫像之美可以超絕塵寰,但此美必為神筆,而非可依規(guī)矩得之者,樂師之譜成名曲亦莫不皆然。人面如逐部細(xì)察,往往一無是處,觀其整體則光彩奪目。美之要素既在于舉止,則年長美過年少亦無足怪。古人云:“美者秋日亦美?!蹦晟俣烂?,率由寬假,蓋鑒其年事之少,而補其形體之不足也。美者猶如夏日蔬果,易腐難存;要之,年少而美者常無行,年長而美者不免面有慚色。雖然,但須托體得人,則德行因美而益彰,惡行見美而愈愧。
      《論論結(jié)婚與獨身》
      夫人之有妻兒也不啻已向命運典質(zhì),從此難成大事,無論善惡。興大業(yè),立大功,往往系未婚無兒者所為,彼輩似已與公眾結(jié)親,故愛情產(chǎn)業(yè)并以付之。按理而論,有子女者應(yīng)對未來歲月最為關(guān)切,因已將至親骨肉托付之矣。獨身者往往思慮僅及己身,以為未來與己無關(guān)。有人則視妻兒為負(fù)債。更有貪而愚者,以無兒女為榮,以為如此更可夸其富足。此輩或曾聞人議論,一云此人為大富,另一則云否也,其人有多子負(fù)擔(dān),其財必?fù)p。然獨身之原因,最常見者為喜自由,尤其自娛任性之人不耐任何束縛,身上褡帶亦視為桎梏。未婚者為最好之友、最好之主、最好之仆,然非最好之臣,因其身輕易遁也,故亡命徒幾全未婚。未婚適合教會中人,因如先須注水于家池則無余澤以惠人矣。然對法官行政官等則無足輕重,彼輩如收禮貪財,劣仆之害五倍于妻。至于士兵,余嘗見將軍以渠等妻兒所望激勵之,而土耳其人鄙視婚姻,故其士兵更為卑劣。妻兒對人確為一種鍛煉。單身者本可心慈過人,因其資財少耗也,實則由于不常觸其心腸,反而更為嚴(yán)酷(因而適為審判異端之官)。莊重之人守規(guī)不渝,為夫常能愛妻,是故人云優(yōu)利息斯“愛老妻勝過不朽也”。貞節(jié)之婦自恃節(jié)操,不免驕縱。欲使妻子守貞從夫,夫須有智;如妻疑夫猜忌,則斷難聽命矣。妻子者,青年之情婦,中年之伴侶,老年之護(hù)士也,故如決心結(jié)婚,須善擇時。昔有智者答人問何時可婚,曾云:“青年未到時,老年不必矣?!背R姁悍蛴辛计?,是否由于此輩丈夫偶爾和善,更見其可貴,抑或此類妻子以忍耐為美德歟?可確言者,如妻子不顧友朋勸告而自擇惡夫,則必盡力彌補前失。
  •     識得培根無外乎是從那句“Histories make men wise, poets witty, the mathematics subtle, natural philosophy deep, moral grave, logic and rhetoric able to contend”,然而真的從《培根論說文集》中看到,又覺得似乎沒有那么顯眼。有時去飯館吃飯,每看到菜單上培根肉三個字,會想想其中因由,不知是不是像蘇公之于東坡肉,我們的先哲與培根肉也有那么一層關(guān)系。
        《論說文集》的進(jìn)化歷經(jīng)三個階段,從初版的十篇至末版的五十八篇,培根不斷增刪修改,其中一些篇目幾近重寫。這大約也印證了在不同的人生階段,一個人的世界觀、價值觀與人生觀的變化是不容小覷的,歸根結(jié)底此間差異由閱歷漸長致使人生經(jīng)驗的豐富加之不同人生階段的思維與考量方式方法不同所造成的。人生的智慧大略不會因為年代的不同而迥異,培根的智慧源自其于十六、七世紀(jì)的實踐與認(rèn)知,通讀《論說文集》,我們可以發(fā)現(xiàn)他的智慧置于當(dāng)下,也并未有過多衰減。
        反觀,正是基于國家形態(tài)、文化淵源、科技發(fā)展等一些方面與現(xiàn)今的巨大差異,造成了前述的所謂“衰減”。培根大半生處于都鐸王朝后期,值此資本主義方興與封建主義未艾之際,英皇室的王權(quán)達(dá)到空前的強化。培根出身貴族之家,身為君王之臣,《論說文集》中自是不乏論述皇權(quán)和給予皇室、貴族之箴言的文章,此類種種于時下讀來多少有所隔。培根好舉例論述,所舉之例無外乎希臘羅馬之神話、歐陸之史實同基督教之經(jīng)典文獻(xiàn)。對于一部分中國讀者,看到這些有些頭疼是免不了的。有時候難免想把培根的例子“投影”到中國的歷史與文化上來,比如尋覓時代相同抑或事跡相似的君王、圣賢。如此以來,偉大者如成吉思汗放之世界不乏,昏庸者如隋煬帝亦然。培根時期,哥白尼之“日心說”尚屬異端之說,故《論說文集》中有兩處培根借眾星環(huán)繞地球所作之比喻,讀來不禁莞爾。
        《論說文集》中多半新鮮依舊,部分已然變質(zhì),讀起來不免挑挑揀揀,頗似瀏覽一部箴言錄。時常認(rèn)為人生的哲理玄而又玄,不免刻意追求深刻,然而遍覽本書,覺察培根無意故弄玄虛,所談皆出于自身體驗,加以邏輯思考,又多輔之以例,為作文求深玄者所不能比。我們往往以為一些道理淺顯易懂,然而真的在書中遇到作者不凡的論說時,又覺大受教益,乃悟先前之理解未免是淺嘗輒止。黑格爾嘗說:“對同一句格言,年輕人所理解的意義,總是沒有飽經(jīng)風(fēng)霜的老年人所理解的廣泛和深刻?!睂τ谌松芾?,簡單的理解同領(lǐng)悟是有差距的,較之將其應(yīng)用于實踐則相去更遠(yuǎn)。由此觀之,刻意求深求玄者,不單在其所求上多有跑偏,更失之于普遍真理的領(lǐng)會與實踐。
        讀完此書,拿起筆抄錄絕妙好辭。期間頗有些遺憾,一些篇目并未細(xì)讀,走馬觀花若此則真意有失,不禁悵然。重讀書和讀新書之間是存在矛盾的,怎么解決呢?可惜《培根論說文集》里沒有說。
      
  •     書已經(jīng)買了兩月有余,不過才讀了三十余頁。感覺不是很好懂,很不習(xí)慣譯文的用字--同平常所學(xué)所見差別太大了。但是“論困厄”這個短片倒是不錯。也學(xué)是因為短小的原因,可以忍耐種種的不適,將之較為細(xì)心的讀完的緣故吧?目前考慮無論如何還是將其看上一遍--如是依然不適應(yīng)就再買本別的譯本。
  •     是上個禮拜去上海出差,在季風(fēng)看到這本書了。當(dāng)時沒有買,怕增加行李重量,同時也是覺得有些貴。昨天剛在卓越定了,不過卓越送書的速度可是慢了太多,今后不再那里買了。
      
      一直反感目前出版的書,又笨又大,最惡俗的代表就是中信的許多書,商業(yè)味道濃,且大的讓人惡心。反而是中華書局、三聯(lián)、上海譯文最近的一些小開本書很討人喜歡。
      
      培根的書我有兩個版本的,買這個,純粹是喜歡其裝幀。順便說一下,這本書雖然是精裝,但是紙張不錯,拿到手中很輕。
      
      這書適合在閑暇的時候讀幾段。順便說一下,個人還是比較喜歡何新翻譯的那個版本。
  •     培根說過知識就是力量這句話吧。這本培根的隨筆集翻譯者在開篇告訴我們這樣一個事實,培根不講究,他不是一個能為朋友兩肋插刀的人,而是關(guān)鍵時刻插朋友兩刀的主。
      買這部書是因為這本書是上海譯文出版社的精裝毛邊本。
      毛邊本其實是反閱讀的做法,精裝更是不適合把書在手中把玩,我把這本書中聯(lián)頁的不分用小刀割開的時候,我有點欣賞刀子割紙的聲音。
      有點變態(tài)呵。
      其實我正在寫一部變態(tài)的書。
      
  •     最開始讀水天同這個版本,覺得完全不知所云,似乎他的翻譯和培根的原文一樣讓人難懂。但是細(xì)細(xì)讀起來,覺得水老師翻譯的功底真的是相當(dāng)精湛,可以說是將培根中古英語的文雅和精確完整演繹成中文的書面語言?,F(xiàn)在想想也只有這樣的翻譯才能說成原汁原味吧。
      
      培根生活的年代離現(xiàn)今已經(jīng)很遠(yuǎn),英語中大量的詞匯已經(jīng)在意義上發(fā)生了變化。譯本中包含有大量的注釋,例如of innovation篇等,譯者給出了培根時代這些詞的意思,猶如注釋古文時參見說文解字一樣,讓人感受語言的變遷。
      
      我英文書很少看翻譯,但這本翻譯真的是很不錯,即便讀得懂培根原著,我覺得也應(yīng)該讀讀這個譯本,應(yīng)該同樣受益匪淺。強烈推薦!
  •     水天同是一位很低調(diào)的學(xué)者,此譯版深刻而到位。
      白話文學(xué)究氣重也有點拗口,但通篇讀后,方領(lǐng)會其內(nèi)功深厚。
      培根是我很喜歡的哲學(xué)家,早熟、博學(xué)、睿智,也許自己混得不怎么樣,但是就像莊子一樣,給后人留下了恢宏的思想,讓人仰視,再仰視。
  •     書架上有一本時間很久的書,幾十年前商務(wù)印書館出版的《培根論說文集》,其中有一篇是我最喜歡的。就是下面的這篇《論困厄》,情緒不好的時候,經(jīng)常拿來讀讀。
      
      五、論困厄
      
      “幸運底好處是應(yīng)當(dāng)希望的;但是厄運底好處是應(yīng)當(dāng)驚奇嘆賞的”,這是塞奈喀仿畫廊派的高論。無疑地,如果奇跡底意思是“超越自然”,那么奇跡多是在厄運中出現(xiàn)的。塞氏還有一句比這更高的話(這話由一個異教徒說出,幾乎是太高了):“一個人有凡人底脆弱而又有神仙底自在無憂,那就是真正的偉大”。這句話如果是一句詩,也許更好一點,因為在詩里頭,高夸的說法,好象是更為可許似的。詩人們也真的常說這句話,因為這句話實際就是古詩人常述的那個奇談中所表現(xiàn)的——而這個奇談又似乎非無深義的;不特如此,它所描寫的還很有點接近基督徒底情形呢——那就是當(dāng)赫扣力斯去解放普羅密修斯的時候(普羅密修斯是象征人性的)他坐在一個瓦盆或瓦罐里渡過了大海。基督徒以血肉之軀的輕舟渡過世間底波濤的決心,這故事很生動地描寫出來了。但是用平凡的話來說,幸運所生的德性是節(jié)制,厄運所生的德性是堅忍;在倫理上講起來,后者是更為偉大的一種德性。
      
      幸運是《舊約》中的福祉;厄運是《新約》中的福祉;而厄運所帶來的福祉更大,所詔示的上帝底恩惠更為明顯。然而即在《舊約》之中,如諦聽大衛(wèi)底琴音,就一定可以聽見與歡頌一般多的哀歌;并且圣靈的畫筆在形容約伯底苦難上比在形容所羅門底幸福上致力得多了。幸運并非沒有許多的恐懼與煩惱;厄運也并非沒有許多的安慰與希望。在針工與刺繡中,我們常見,若在一片陰沉的底子上安排一種漂亮的花樣,比在一片淺色的底子上安排一種暗郁的花樣悅目得多;從這眼中的樂趣上推斷心中的樂趣罷。無疑地,美德有如名香,經(jīng)燃燒或壓榨而其香愈烈,蓋幸運最能顯露惡德而厄運最能顯露美德也。
      
  •   其實我對培根很反感(培根肉除外),他的文章可以說是簡煉,但也很枯燥,像論讀書之類的隨筆,有排比無氣勢,有舉例但不生動(有一些是因為時代問題),而且許多說法都是不留后路,一桿子打倒一片人,幾乎每個觀點我都想寫出一篇文章辯駁。特別是講句話都講的像名言警句,全部是肯定語氣,有點欠批的感覺(本人對應(yīng)試作文有深刻厭惡感)。感覺梭羅的散文更得我心。建議你看看,不過你應(yīng)該看了。
  •   @于終
    恩....梭羅,羅素,盧梭。好的,我確定是寫瓦爾登湖的那一只了。其實一直會看瓦爾登湖,但是高三比較浮躁,看的時候是很舒服,看完了沒什么印象(╮(╯▽╰)╭)確實比較喜歡他的風(fēng)格。我看書比較好高騖遠(yuǎn),努力看人文社科經(jīng)濟類的,短時間都沒什么成果,只好期待暑假了。= =
  •   哈哈哈,我也是老是把梭羅和盧梭搞混,其實讀多幾遍慢慢會喜歡上的,其他人介紹它老是搞得好像一定要找個風(fēng)景區(qū)看這本書似的,其實不用。話說你已經(jīng)知道自己被錄取還緊張個啥?
  •   還有建議你不要老是用電腦看書,用紙質(zhì)書是有好處的,不然以后老了。。。。很慘。你看一本書才20多塊不貴嘛,少看幾場演唱會就能買好幾本(沒有任何吐槽意味)
  •   @于終 我有買紙質(zhì)書??!我什么時候說我用電子書了。電子書看看現(xiàn)在那幫作家寫的小說就夠了,我拿電子書看《月亮與六便士》都受不了?!锻郀柕呛肥琴I了紙質(zhì)的,上海譯文的。預(yù)錄取沒你想象那么爽的,學(xué)校施加壓力大了,期待我們拉高平均分呢。= =
  •   (⊙o⊙)哦,我看錯了,你第一段表意不清。。我還以為預(yù)錄取就差不多不用考了呢,原來還有壓力。。話說你可以不鳥學(xué)校嘛,你看我就常常不理他。(好吧,雖然他們也不怎么理我了)
  •   預(yù)錄取還是要考的,只要本地一本線就可以了。這書評是元旦時候?qū)懙恼O,元旦時候還不知道自己能進(jìn)什么專業(yè)= =。你看上去也蠻閑的嘛~
  •   其實你看我每天也不算是很閑的,我也是很努力的。。。吧。我還是趕快去學(xué)習(xí)了,被戳中硬傷了。。。
  •   sorry我不是故意的~~還是我看上去比較閑= =
  •   兄弟,我得說你是真的讀懂了,這貨就是在優(yōu)雅地裝模作樣。人性中有一種奇怪的類型——口中宣揚和實際所為全然不同,且心中從未有絕對的定見。近世歐洲有兩位如此這般的著名人物。一位是告訴我們?nèi)祟悜?yīng)該遵循道德準(zhǔn)則行事,自己卻因貪污受賄被撤職的培根。一位是告訴我們?nèi)祟悓嶋H是如何陰謀行事,自己卻不為惡事的馬基雅維利。這兩位人文主義者命運都頗為曲折,結(jié)局或可稱為不幸。
  •   其實,說起來,馬基雅維利其實在他的書里面也是老天真。
  •   ”《論語》中充滿了道德勸誡的只言片語,鑒于現(xiàn)今對道德偽君子的鄙視,其不甚受歡迎也是應(yīng)有之義?!?br /> 你看過論語沒有就說出這樣大言不慚的話,不覺得愧對作為一個中國人嗎?
  •   看過說不上吧,多多少少應(yīng)該能背下來三分一。我本人確實不太喜歡,沒必要隱瞞。我國的古籍光目錄窮其一生都讀不完,難道每個人都要很慚愧嗎
  •   of study 論求知 一文中不是講 有的書要不斷地讀 反復(fù)地讀 方能領(lǐng)悟其真諦 ... 溫故而知新 可以為師矣 . 哈哈
  •   我一直想買,也喜歡這個版本,就是擔(dān)心翻譯,且貌似帶注解吧每篇,比較討厭注解,想起在學(xué)校里的填鴨!我怎么理解也要你注解?
  •   這個注解嘛,不是翻譯者注的。也是國外的編者注解,譯者直接翻譯過來的。我覺得沒什么意義。不過,有些時候的注解還是很有必要的,比如中華書局那套古典詩文集,《李太白集》《杜詩詳注》,有注比沒注要好多了,尤其是很多注解,我們根本想不到會是這樣的。
  •   你的是毛邊本么,為啥我在卓越買不是毛邊本呢??
  •   會不會是你不小心選擇錯了,我猜,這書應(yīng)該有平裝、精裝、毛邊幾個版本吧?
  •   不是啊,
    它標(biāo)出是精裝毛邊本
  •   哈。那就讓它退貨,與標(biāo)注不符嘛。
  •   這個 翻譯如何?貌似每篇都帶注釋啊
  •   個人不懂英文,從中文來看還好。有一些基本的注釋
  •   一個人有凡人底脆弱而又有神仙底自在無憂,那就是真正的偉大。
    看不懂啊
  •   的!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7