出版時(shí)間:2011-7-1 出版社:上海譯文出版社 作者:[奧]茨威格 頁數(shù):435 字?jǐn)?shù):208000 譯者:趙蓉恒
Tag標(biāo)簽:無
前言
一 本書是奧地利著名作家斯臺(tái)芬·茨威格寫于1931至1934年的一部長(zhǎng)篇小說,當(dāng)時(shí)只寫出了初稿,題名為《郵務(wù)小姐的故事》,尚未完成便因有更加急迫的寫作任務(wù)而中輟,被擱置下來沒有出版。1940年,作者曾與另一位猶太血統(tǒng)奧地利劇作家兼導(dǎo)演貝托爾德·菲特爾合作,將這部一百二十頁的手稿改編成為電影劇本,這一劇作在茨威格逝世八年后于1950年以((被竊取的年華》為名被搬上了銀幕,在歐美風(fēng)靡一時(shí)。至于小說的原稿,則直到1982年,才經(jīng)由克努特·貝克先生整理、從書稿中抽出“變形的陶醉”幾個(gè)字作為書名在聯(lián)邦德國正式出版。譯者1981年夏以訪問學(xué)者名義到聯(lián)邦德國作為期兩年的進(jìn)修,其時(shí)國內(nèi)改革開放方興未艾,文化文藝界開始引進(jìn)大量長(zhǎng)期被禁錮的外國文藝作品,掀起了一股“茨威格熱”,《象棋的故事》、《一個(gè)陌生女人的來信》、《一個(gè)女人一生中的二十四小時(shí)》以及茨威格其他在國外早已膾炙人口的中篇小說被紛紛譯介過來,同一作品往往有好幾種譯本。被認(rèn)為是茨威格唯一的一部長(zhǎng)篇小說《心靈的焦灼》(又譯《愛與同情》)也出了幾種版本。譯者在德國見到了《變形的陶醉》德文原版,驚喜中迅速拜讀之后便與國內(nèi)聯(lián)系譯介事宜。經(jīng)我的大學(xué)同班老同學(xué)、《愛與同情》和不少茨威格中篇小說的著名譯者張玉書教授協(xié)助成功地聯(lián)系了出版部門,我便在1983年夏歸國之后利用教學(xué)和科研之余的時(shí)間著手翻譯此書,1985年完稿后于1987年由人民文學(xué)出版社出版。1988年,歐洲又有一部以((變形的陶醉》為名的上下集電視文藝片問世。從以上對(duì)這部作品成書和接受過程的簡(jiǎn)短回顧,便可窺見其受歡迎和喜愛程度之一斑了。 二 二十世紀(jì)三十年代初,茨威格已經(jīng)是不少描寫細(xì)膩語言精美的中短篇小說、一系列論述精辟、文辭雋永的世界文化名人傳記以及幾部名噪一時(shí)的劇本的作者,他還譯介了大量法國和比利時(shí)文學(xué)巨子的作品給德語國家的讀者,是一位蜚聲文壇的德語作家。他的作品往往一出版便不脛而走,被迅速譯成幾十種文字,為不同膚色、不同民族、不同社會(huì)層面的廣大讀者爭(zhēng)相閱讀。比如在前蘇聯(lián),1927年就出版了他的全集俄文版十卷,高爾基高度贊賞這些作品并親為作序。那時(shí)他的聲譽(yù),在與他年齡相當(dāng)?shù)牡抡Z作家中并不多見,其受歡迎的情形似可與第二次世界大戰(zhàn)后的托馬斯·曼、卡夫卡和黑塞相比擬。他的小說—般沒有緊張曲折的故事情節(jié),卻能一下子抓住讀者的心,引人人勝,扣人心弦,他特別擅長(zhǎng)于探索人的內(nèi)心世界,挖掘人的心靈,追蹤和捕捉人物內(nèi)心深處神經(jīng)末梢哪怕是最細(xì)微的顫動(dòng);他寫人的感隋、同情、戀情、熱情、激隋,總是那么動(dòng)人、逼真,絲絲入扣,懾人心魄。人非草木,孰能無“情”?茨威格正是緊緊抓住這個(gè)極其簡(jiǎn)單樸素的真理,傾注其才華于寫“情”,傭他高超的敘述技巧和才能做到了以情感人,以情動(dòng)人,這也許就是他成功的秘訣吧。 三 《變形的陶醉》顯示了茨威格杰出的藝術(shù)才華和匠心。 作者向我們敘述一個(gè)出身中下層平民的女子的際遇,將她的思想、情趣、歡欣、欲望、追求、苦惱、失意以至絕望等和盤托出,用飽含隋感的筆墨,揮灑自如的語言,娓娓道來,有如磁鐵一般將讀者的心緊緊吸住,讓人們隨女主人公一起,回憶戰(zhàn)前那無憂無慮的愉快時(shí)光;為戰(zhàn)爭(zhēng)把她們?nèi)彝度肟嗪6拘模粸樗袡C(jī)會(huì)出國去見世面、補(bǔ)享被無情剝奪的青春歡樂而高興;對(duì)“上流社會(huì)”以金錢門第評(píng)說功罪的虛偽和冷酷,對(duì)表面觥籌交錯(cuò)、歌舞升平,暗地里卻勾心斗角、爾虞我詐的權(quán)貴大亨們的花花世界深感痛恨;為她無端被逐感到憤憤不平;為她在苦悶彷徨中得遇知己而釋懷、欣喜;又為她和男友被迫走上絕路而深感惋惜……等等,等等,讀罷全書,掩卷回索,實(shí)感受到一次生動(dòng)的情感教育,得到了一次美好的藝術(shù)享受。 評(píng)判文學(xué)作品的優(yōu)劣好壞,自然是首先要有好的,即宣揚(yáng)真、善的內(nèi)容,比如頌揚(yáng)光明正義、鞭笞黑暗邪惡、贊譽(yù)健康向上等,但是好的內(nèi)容必須寓于“美”的形式之中,沒有藝術(shù)光澤的“文學(xué)”,只是干枯的說教而已。有了比較完美的內(nèi)容和形式的統(tǒng)一,即將“真、善、美”統(tǒng)一在作品之中,才能體現(xiàn)出一部?jī)?yōu)秀文學(xué)作品的價(jià)值,就是說,能使讀者思想得到啟迪,情感得到陶冶,內(nèi)心得到凈化,認(rèn)識(shí)能力得以增強(qiáng),審美意識(shí)得以提高。本書正是如此。 《變形的陶醉》和作者其他小說一樣具有十分高超的藝術(shù)性,最為突出的仍是那生動(dòng)、細(xì)膩、逼真的心理描寫。精彩的段落很多,略舉數(shù)例,如:在郵務(wù)所,由于想到母親責(zé)怪她對(duì)喜訊無動(dòng)于衷而勾起種種聯(lián)想及對(duì)流逝往事的追憶;赴瑞士途中,面對(duì)宏偉壯觀的大自然胸中驟然騰起的感情波濤;初到異地,在車中、房?jī)?nèi)、街頭、山上……時(shí)而顧影自憐、時(shí)而欣喜若狂、時(shí)而清醒、時(shí)而迷醉的心態(tài);莫名其妙地不容分說地?zé)o端被突然驅(qū)逐,激起她百感交集、思緒萬千、心潮翻滾、怒氣難平那洶涌的情感波濤,等等。而所有這些又并非刁疋立的心理描寫,往往穿插或映襯著對(duì)社會(huì)氛圍、自然景物,對(duì)人物神態(tài)和動(dòng)作的細(xì)致描繪,情景交融,動(dòng)人心魄。這樣,在作家的生花妙筆下,一個(gè)二十世紀(jì)二十年代奧地利中下層青年女子形象便栩栩如生地躍然紙上了。 從人物形象的塑造上看,茨威格通過女主人公克麗絲蒂娜如實(shí)地再現(xiàn)了彼時(shí)彼地社會(huì)下層的一個(gè)相當(dāng)?shù)湫偷那嗄昱浴K愿裰械脑S多矛盾,正是現(xiàn)實(shí)中這一階層人物的真實(shí)反映。請(qǐng)看:她憧憬美好的生活,卻擺脫不了小市民的庸俗幻想:一個(gè)沒有工作唯有享受的世界;她反感好逸惡勞、自私貪婪,卻又對(duì)大資產(chǎn)者充滿羨慕;她有強(qiáng)烈的自尊,不愿低三下四仰人鼻息,可又異常軟弱,面對(duì)重壓忍氣吞聲;她對(duì)窮苦人被剝奪了享受幸福生活的權(quán)利憤憤不平,但又總是鄙視、嫌棄下層人民——實(shí)際上往往是憎惡自己,自暴自棄;她不滿受壓、向往光明,另一方面又心胸狹窄,一味沉湎于已然幻滅的夢(mèng)境…… 四 《變形的陶醉》與茨威格的其他小說相比較,可以說具有更為濃厚的政治和時(shí)代氣息。作者是身在二十世紀(jì)三十年代的歐洲講述一個(gè)1926年發(fā)生在身邊的故事,讀來有很強(qiáng)的時(shí)代感。二十世紀(jì)二三十年代的歐洲,對(duì)第一次世界大戰(zhàn)那樣的空前浩劫人們還記憶猶新,1929年的世界性經(jīng)濟(jì)危機(jī)使各種社會(huì)矛盾更加劇烈,德奧法西斯利用普通人的不滿情緒用手腕蒙蔽大眾攫取了國家政權(quán),野心勃勃向外擴(kuò)張,新的戰(zhàn)爭(zhēng)災(zāi)難的陰影又籠罩著歐洲。在這種情況下,這部小說通過小說下半部出現(xiàn)的費(fèi)迪南這個(gè)人物,發(fā)出了反對(duì)專制和戰(zhàn)爭(zhēng)的呼聲,這一點(diǎn)應(yīng)該說還是有積極意義的。 五 古往今來,從奧維德、吳承恩到卡夫卡,寫“變”的文學(xué)作品不在少數(shù)。如果說古代神話傳說包括《西游記》寫“變”是浪漫主義式的對(duì)現(xiàn)實(shí)的曲折反映,卡夫卡的《變形記》是現(xiàn)代主義式的對(duì)人性異化所作的怪誕離奇的映象,那么,是否可以說茨威格《變形的陶醉》中所寫的“變”,乃是作家對(duì)二十世紀(jì)二十年代歐洲現(xiàn)實(shí)生活中實(shí)際發(fā)生的過程一中下層小人物的彷徨苦悶、他們向上爬的幻夢(mèng)的破滅通過他那藝術(shù)三棱鏡做出的基本上是現(xiàn)實(shí)主義式的再現(xiàn)呢?窮公務(wù)員改頭換面,披匕新裝,搖身—變成為貴族小姐,不正是那個(gè)“人恃衣裳馬恃鞍”的社會(huì)中的實(shí)情?而女主人公也的確有變化:同一個(gè)外部世界,在“變”前的她和“變”后的她眼里是那樣地迥異!她是變了!可是細(xì)究起來,她的生活條件只是暫時(shí)改變了,從根本上說她的社會(huì)地位并無變化,她仍然是原來的她。在療養(yǎng)地的大段心理活動(dòng),無處不表明她仍是地地道道的小市民女性。既變了,又沒有變,這就是生活的辯證法。另外,她的變過去和變回來,都不帶隨意性,而是各種內(nèi)外條件作用的結(jié)果:自身的愿望、姨媽的心思、金錢、環(huán)境……諸多因素都起了作用,主要是金錢。變或不變,或朝某一方向變,一切均依條件為轉(zhuǎn)移,否則豈不成了詭辯論!總之,茨威格對(duì)“變”的描寫,都有作家對(duì)生活的觀察為依據(jù),都蘊(yùn)涵著生活中生動(dòng)的辯證法。 趙蓉恒
內(nèi)容概要
斯臺(tái)芬·茨威格(1881—1942),奧地利作家,以擅長(zhǎng)中篇愛情小說和名人傳記而聞名于世?!缎撵`的焦灼》被認(rèn)為是作者唯一的長(zhǎng)篇小說,在作者逝世40年后,人們才從他的遺稿中發(fā)現(xiàn)了他的這本第二部長(zhǎng)篇小說《變形的陶醉》,小說甫一出版在德語文壇引起轟動(dòng),并立刻被改編成電影搬上銀幕,在歐美風(fēng)靡一時(shí)。
出身寒微的郵務(wù)員克麗絲蒂娜因一次偶然的機(jī)會(huì)躋身上層社會(huì),讓眾多紈绔子弟為之傾倒,她本人也沉醉于這飄忽的美夢(mèng)之中,但好景不長(zhǎng),僅僅過了十天她的富貴夢(mèng)便破滅了。在苦悶彷徨中她結(jié)識(shí)了窮困潦倒的退伍兵費(fèi)迪南。同是天涯淪落人,兩人一見鐘情。然而這個(gè)世界對(duì)他們是無情的,愛情和幸福不屬于他們。他們絕望了,決定一同自盡,可是在最后時(shí)刻,他倆卻產(chǎn)生了一個(gè)可怕的念頭,準(zhǔn)備鋌而走險(xiǎn),孤注一擲,去同他們無形的敵人進(jìn)行一場(chǎng)力量懸殊的較量……
《變形的陶醉》顯示了茨威格杰出和獨(dú)特的藝術(shù)才華,它是我國目前唯一的中譯本。
作者簡(jiǎn)介
斯臺(tái)芬·茨威格(1881—1942)奧地利小說家、詩人、劇作家和傳記作家。出身富裕猶太家庭,青年時(shí)代在維也納和柏林攻讀哲學(xué)和文學(xué),日后周游世界,結(jié)識(shí)羅曼·羅蘭和弗洛伊德等人并深受影響。創(chuàng)作詩、小說、戲劇、文論、傳記,以傳記和小說成就最為著稱。第一次世界大戰(zhàn)期間從事反戰(zhàn)工作,是著名的和平主義者。一九三四年遭納粹驅(qū)逐,流亡英國和巴西。一九四二年在孤寂與幻滅中自殺。代表作有短篇小說《象棋的故事》、《一個(gè)陌生女人的來信》,長(zhǎng)篇小說《心靈的焦灼》,回憶錄《昨日的世界》,傳記《三大師》和《一個(gè)政治性人物的肖像》。
章節(jié)摘錄
奧地利的每個(gè)鄉(xiāng)村郵電所都差不多:知其一而盡知其他。它們都是在弗蘭茨·約瑟夫時(shí)代仰仗同一筆經(jīng)費(fèi)、用同樣寥寥可數(shù)的陳設(shè)裝點(diǎn)起來或不如說劃一起來的,處處顯示出官府財(cái)政衙門那種不耐煩的神氣。就是走到極為偏僻的、嗅得到冰川氣息的蒂羅爾山村,也處處清一色地散發(fā)著一聞便知的奧地利舊衙門氣味:冷冰冰的煙草味和積滿塵土的文牘霉味。到處是千篇一律的布局:一道中間裝著玻璃板的木板墻把房間按嚴(yán)格規(guī)定的比例分成兩半:一邊誰都可以進(jìn)來,另一邊則是公務(wù)重地。國家不怎么歡迎它的公民在人人可以進(jìn)入的那一側(cè)滯留較長(zhǎng)時(shí)間,這一點(diǎn)從那里既無落座處也不提供任何別的方便上看,就一目了然了。在公眾區(qū)域內(nèi),惟一的家具多半只是一張顫巍巍的、瑟瑟縮縮倚墻而立的斜面寫字臺(tái),鋪在上面的那塊破舊不堪的油布,被不可勝數(shù)的斑斑墨跡染成了烏黑色——雖然誰也記不起那嵌進(jìn)桌面的墨水瓶中除了積滿灰塵、干得無法蘸寫的一團(tuán)濃漿之外還見過什么別的東西。如果這張桌上的筆槽里偶爾放著一桿鋼筆,那也肯定是斷了筆尖的,根本無法書寫。對(duì)于美觀,節(jié)儉的國庫也像對(duì)陳設(shè)一樣毫不關(guān)心:自打共和國從墻上取下了弗蘭茨·約瑟夫的肖像以來,現(xiàn)在頂多可以把貼在骯臟的石灰墻上那些刺眼的廣告畫說成是屋內(nèi)的藝術(shù)裝飾品了。這些大紅大綠的招貼,還在那里為早已過時(shí)的展覽會(huì)招徠觀眾,或者為彩票招攬生意;在某些邊遠(yuǎn)局所,甚至還有宣傳購買戰(zhàn)時(shí)公債券的。這些廉價(jià)壁飾,充其量再加上一張無人理睬的“禁止吸煙”的張貼,便是國家在公眾室內(nèi)表現(xiàn)出的全部慷慨了。 界柵另一側(cè)的景象,倒頗有幾分令人肅然起敬。在這里,國家在一塊小小的地盤上十分密集地、象征性地、清清楚楚地展示著它的權(quán)力和幅員。屋子一角放著一只鐵錢柜,從加了鐵柵的窗戶可以推測(cè),那柜里的確經(jīng)常收藏著可觀的財(cái)富。一架有活動(dòng)底座、擦得锃亮的黃銅莫爾斯電報(bào)機(jī),是室內(nèi)的豪華奢侈品。相形之下,旁邊那臺(tái)放在黑色鎳制托架上的電話就遜色多了。僅僅這兩件為屋子增添著某種喜氣和敬畏感的物品就占據(jù)了較大的空間,因?yàn)槭撬鼈兘由香~絲以后把這個(gè)偏僻的小鎮(zhèn)同全國廣大地區(qū)聯(lián)結(jié)在一起。不過這樣一來,其他郵政用品和器具就只得委屈一下了。稱郵包的磅秤、信袋、書籍、文件夾、賬簿和登記冊(cè),還有嘩啦作響的存放郵資的圓筒、天平、砝碼、黑的藍(lán)的紅的和淡紫色的鉛筆、回形針、夾子、繩子、印油、海綿、吸墨器、膠水、小刀、剪子和裁紙刀——這些郵政業(yè)務(wù)所需的五花八門的用具,亂糟糟地堆在寫字臺(tái)上兩尺見方的小塊地盤上。在那許多抽屜、柜子里放著多如牛毛的、不斷更新的大疊大疊紙張和表格。然而這種表面的鋪張和闊氣,實(shí)際上只是眼睛的錯(cuò)覺罷了。原來,國家對(duì)于它這些不值錢的用品,每一件都是暗中記錄在案。毫不含糊的。從用剩的鉛筆頭到撕破的郵票,從殘破的吸水紙到鐵皮洗手池中被水漂走的肥皂片,從公務(wù)室照明的燈泡到鎖門的鑰匙,無論是在使用著的還是已經(jīng)報(bào)廢的,國庫都要求它的雇員一一登記造冊(cè),不得有半點(diǎn)馬虎。鐵爐子旁邊掛著一張用打字機(jī)打印的詳盡的物品清單,上面加蓋了公章,再加上一個(gè)字跡潦草得無法辨認(rèn)的署名,這就使它有了權(quán)威的力量,它用鐵面無私的數(shù)字,將郵務(wù)所內(nèi)哪怕最小、最不值錢的公務(wù)用品全部開列出來。凡是清單上沒有的物品,一律不得放在公務(wù)室內(nèi)。反之,清單上開列的任何物件,則必須放在室內(nèi),隨時(shí)可以拿到手。這是公務(wù)、規(guī)章和法度的要求。 嚴(yán)格說來,這張打印的物品清單還應(yīng)該包括一個(gè)人。這個(gè)人每天早晨八點(diǎn)鐘推開窗口玻璃板,使那些原本沒有生命的用具活動(dòng)起來。他打開郵袋、加蓋郵戳、支付匯款、開收據(jù)、稱郵包,他用藍(lán)紅黑各色鉛筆在紙上書寫那些稀奇古怪的符號(hào),他拿起電話聽筒、搖動(dòng)莫爾斯電報(bào)機(jī)手柄。但也許是出于某種照顧吧,這位多半被公眾稱為郵政助理或郵務(wù)官的某君并未列入這張硬紙清單。他的大名記錄在另一張公文紙上,放在郵政管理局另一個(gè)科室的另一個(gè)抽屜里,然而同樣是經(jīng)過嚴(yán)格審查、核實(shí),有案可查的。 這間籠罩在雄鷹紋章的神圣氣氛中的郵政辦公室,從來也沒有發(fā)生什么顯著的變化。自然界永恒的生滅法則,碰到國庫的圍墻也會(huì)撞個(gè)粉碎;屋外四周樹木從開花到禿枝,小孩長(zhǎng)大成人,老人離開人世,舊房衰敗坍塌,新樓拔地而起,可是公務(wù)所卻以它永世不變的氣派,昭示著它那超乎自然的神奇力量。你看,在這塊領(lǐng)地匕的每樣?xùn)|西,不論是用舊了的或丟失的,還是磨損變形而報(bào)廢的,經(jīng)過向上司呈報(bào)之后又補(bǔ)發(fā)同樣的一件,從而為變化多端的世界作出榜樣,顯示出國家的優(yōu)越性。內(nèi)容更換了,外形卻依舊。墻上掛著一份日歷。每天撕掉一張,一周七張,一月三十張,到十二月三十一日變成一張薄紙。用完,就申領(lǐng)一本新的,同樣紙型,同樣大小,同樣規(guī)格:這就是說,新的一年來到了,可日歷還是原樣。桌上擺著一本分欄結(jié)算賬冊(cè)。左邊一頁數(shù)字寫滿了,就在右邊一頁接著寫上累計(jì)數(shù)字,這樣一頁頁寫下去。到最末一頁寫滿,賬冊(cè)用完,便開始一本新的:同樣類型,同樣大小,同前一本毫無區(qū)別。今天消失的,明天又出現(xiàn),千篇一律,就像每天上班那樣。所以,那同一張木板桌面上總是擺著那些東西,毫無變化,老是那些一式一樣的紙張、鉛筆、直尺、表格,無休止地在更換,但始終是同樣的東西。在國庫屬下的這間屋子里,既無所失亦無所得,主宰這里的是沒有花開花落的、一成不變的生活,或者不如說是一成不變的、持續(xù)不斷的死亡更為確切。在這批形形色色的物品中,所不同的只是損耗和更新的疾徐,而不是它們的命運(yùn)。一支鉛筆可使用一星期,然后便有一支新的、完全相同的取而代之。一本郵政記事冊(cè)可使用一個(gè)月,一只燈泡三個(gè)月,一本日歷一整年。為藤椅規(guī)定的更換期是三年,為坐在這把椅子上蹉跎歲月的某君呢,估計(jì)是三十至三十五年,屆時(shí)將有另外一位某君被安插到這把椅子上。說到底,沒有什么差別。 P1-6
編輯推薦
《變形的陶醉》是奧地利著名作家斯臺(tái)芬·茨威格寫于1931至1934年的一部長(zhǎng)篇小說。小說主人公是奧地利某小鎮(zhèn)上的一個(gè)郵政局的女職員,名叫克莉斯蒂娜。小鎮(zhèn)上的生活單調(diào)沉悶,郵局里的工作枯燥乏味,菲薄的薪金,寒磣的環(huán)境,缺乏生活情趣,毫無生活享受,注定了在貧困中苦熬歲月,瞻望前途,黯然神傷,突然間飛來意想不到的佳音:她的闊氣的姨媽和姨夫?qū)拿绹皝怼?死蛩沟倌鹊纳钣谑前l(fā)生了天翻地覆的變化,丑小鴨一夜之間變成了小公主,不僅地位發(fā)生變化,吃穿用度也隨之改變,可望而不可及的奢侈用品,高級(jí)衣衫,豪華飯店,乘車兜風(fēng),全都順理成章地進(jìn)人了克莉斯蒂娜的生活。周圍的人對(duì)她的態(tài)度也頓時(shí)大變,這樣令人驚愕出人意料的變化怎能不使她心醉神迷,恍若置身夢(mèng)中?!?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(84)
- 勉強(qiáng)可看(612)
- 一般般(104)
- 內(nèi)容豐富(4330)
- 強(qiáng)力推薦(355)