危險(xiǎn)的關(guān)系

出版時(shí)間:2011-4  出版社:華東師范大學(xué)出版社  作者:【法】拉克洛  頁數(shù):515  字?jǐn)?shù):350000  譯者:金恒杰  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

德龍教授序古典著作素來就難免有為世淡忘的隱憂,拉格洛的小說卻提供了文學(xué)文本的一個(gè)反面的例子。這部小說不但長期屹立于惹起喧騰物議的小說之列,而且到了二十世紀(jì)下半紀(jì),再沒有人敢否認(rèn)它是法國甚至是普世文學(xué)的杰作。從十九世紀(jì)中葉到二十世紀(jì)中葉,出版《危險(xiǎn)的關(guān)系》插圖版本或者有名人序言的版本尤其熱門。波特萊爾要為小說出一個(gè)他的版本,沒有完成,但是方席斯·噶郭、讓·吉羅度、昂德列·馬爾侯和羅吉·瓦楊等人各自都替這部小說寫過序文。然后,小說得到大學(xué)界人士的認(rèn)可,之后,進(jìn)入了學(xué)術(shù)領(lǐng)域。接下去,多次改編拍成電影傳播到全世界,將兩個(gè)世紀(jì)以前拉格洛想象出來的陰謀詭計(jì)說給大家知道。今天《危險(xiǎn)的關(guān)系》成為世界范圍的文化遺產(chǎn),與法哈果納的畫作“門栓”具有同等代表性,體現(xiàn)了十八世紀(jì)“舊制前朝”貴族的生活享受調(diào)調(diào)以及法式的浪蕩作風(fēng)。這新興起的重視,怎么解釋呢?在大革命前夕出版的法國小說不下幾百種,為什么唯獨(dú)拉格洛的這一本有幸獲得這么一個(gè)愆期而來的風(fēng)光?首先令人稱奇的,是他的生平。這位名叫畢艾一昂伯華斯一弗朗梭瓦·施沃德羅·德·拉格洛的工兵軍官,他的軍職生涯無非從一個(gè)駐防地調(diào)到另外一個(gè)駐防地,乏善可陳,看不出有什么預(yù)兆,他的《危險(xiǎn)的關(guān)系》會在一七八二年掀起沸騰物議的效應(yīng)。他先前那幾首信筆寫來的詩作以及后來勾勒的數(shù)篇論文,終究沒有引起注意。他曾經(jīng)提起有意替《危險(xiǎn)的關(guān)系》這株大毒草湊對,要撰寫第二本小說。在這部小說里,據(jù)說要歌頌婚姻的多般幸福,家庭的美滿,無如,作品始終沒有問世,想必是存在不了的吧,而這部《危險(xiǎn)的關(guān)系》也就注定謎樣孤單無伴。放蕩無行和家庭貞德并不能這般簡簡單單對稱起來的。這位在職軍官拉格洛告了假,先去擔(dān)任奧勒翁公爵的秘書,然后成了革命派的新聞從業(yè)者,鼓吹革命,顯得是個(gè)行動派,投身現(xiàn)實(shí)里去了。話說回來,這些工作都是出版了《危險(xiǎn)的關(guān)系》,文學(xué)界眾口喧騰使他出了名之后的事。在他醞釀以及撰寫小說的那幾年,他在駐防營區(qū)所感到的頹喪不振以及那些外省小城生活的窮極無聊,是可以想見的;也應(yīng)該想象到,他后來調(diào)防到了艾克斯島進(jìn)行防御工事,必定倍生與世隔絕之感的吧。那時(shí)正當(dāng)“舊制前朝”危機(jī)深化而革命力量風(fēng)起云涌,執(zhí)政府的軍樂正響亮吹奏,而在島內(nèi),時(shí)間漫長,滯如止水,和當(dāng)前緊急勢頭簡直南轅北轍。在等待新任務(wù),在摸索和不甚滿意的情緒下撰寫文學(xué)作品的人,拉格洛不是唯一的一個(gè)。比如說,馬喇吧,就寫過一部盧梭式的抒情小說《青年伯爵博多斯基紀(jì)事》,他是后來才變成眾所周知的激烈革命派的。第二樣令人稱奇的是,《危險(xiǎn)的關(guān)系》卷首題詞“我見識了這個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣,于是公開了這些書信”和小說內(nèi)對法國宮廷上下客氣的描繪明顯的不搭調(diào)。這個(gè)句子,拉格洛是借自盧梭小說,所謂的阿爾卑斯山腳下一對情侶的通信集《新艾洛伊絲》的卷首題詞。盧梭小說內(nèi)兩個(gè)人的愛情故事很快就端正成了道德小說,愛情的烈火明理自制起來,不逾越格拉杭這個(gè)城鎮(zhèn)小小社會所設(shè)定的規(guī)矩。拉格洛借用了同樣的句子,卻拿來拉開巴黎貴族惡毒奸謀的序幕。盧梭設(shè)計(jì)的情節(jié)有其立場框架,就是褒貶巴黎的上流社交活動風(fēng)氣,反觀拉格洛卻將讀者淹沒在這風(fēng)氣之中。誠然,在《危險(xiǎn)的關(guān)系》中,讀者看得出有對當(dāng)時(shí)的社會風(fēng)氣的某種批判,尤其是針對欠缺婦女教育這一點(diǎn),年輕的瑟西爾·沃朗日就是一個(gè)例子。她在隱修院毫無所學(xué),一進(jìn)社交圈就成了掠食者俎上之肉;再說梅德懿侯爵夫人吧,她沒有得到更充分的教育,好面對自己作為結(jié)縭婦女的處境,所以只能借助謊言和毀滅他人來強(qiáng)求自己的自由。擺在讀者面前的社會,看起來像是抽空了自身的意義?;橐鲋袥]有情感韌帶,只能步入弄虛作假和暴力一途。瑟西爾和熱古爾所宣布的婚姻跟梅德懿和她的丈夫的婚姻可謂不差上下。作為放蕩淫逸社交活動的反命題,盧梭描繪的是坐落于萊蒙湖畔城鎮(zhèn)格拉杭的一個(gè)理想世界,而拉格洛卻把讀者封閉在巴黎的放蕩淫逸之中,透露不出一絲光明的出路,不讓人期待會有更好的世界。對盧梭而言,構(gòu)成了相對于巴黎糜爛生活的砥柱的,是愛的情感,是家的觀念。這,在拉格洛想象出來的情節(jié)中,找得到嗎?瑟西爾這個(gè)小姑娘,才從隱修院出來,碰到第一個(gè)年輕男子就愛上了,她抗拒不了梅德懿的撫摸,并且陷落在萬爾蒙的誘惑之中。瑟西爾和黨斯尼相互饑渴,他們受到滿腔沖動的折磨,如同兩個(gè)渴不得飲的青少年,而非懂得相扶持、共悲歡的成年男女。杜維爾院長夫人所體現(xiàn)的,是愛的情感力量,不錯(cuò);受這力量所驅(qū),她逾越了所有的護(hù)欄和禁區(qū)。她代表了利他精神,使得她奮不顧身地獻(xiàn)出了自己。然而,這愛情一直與她的宗教信仰冰炭不容。她為他獻(xiàn)出一切,而那個(gè)人竟背叛了她,這就將她一把推到迷茫混亂之中。那封讀來毛骨悚然的一六一號信向我們展示了一個(gè)精神錯(cuò)亂的女人在幾股對抗的力量中間掙扎:一邊是對受恥辱的夫君的敬,一邊是喪失理性的對萬爾蒙的愛,還有是對宗教的虔誠。這些力量似乎因?yàn)槿f爾蒙的死訊而在她心中開始和解。她祈禱說,全能的主,饒恕了萬爾蒙吧。那么,萬爾蒙自己呢,作為放蕩派,是不是竟陷落在情網(wǎng)里了呢,作為荒淫之徒,是不是受到愛情的感化了呢?他是矢口否認(rèn)的。倒是他的死黨梅德懿侯爵夫人冷靜地給他的心理下了診斷書,指出愛情正是他的薄弱所在。小說家應(yīng)該可以把萬爾蒙的轉(zhuǎn)變明白地點(diǎn)出來的,可以明確交代他終了的改邪歸正,拉格洛卻偏偏留下了一個(gè),就不算是個(gè)啞謎吧,至少是草草的收場、不清不楚的結(jié)尾。沃朗日夫人在她給老朋友羅斯蒙德夫人信中,說自己收到了萬爾蒙的一封信;這可是封生死攸關(guān)的信,因?yàn)樗谛爬飯?jiān)稱自己是愛杜維爾夫人的。然而,這封信我們始終讀不到。沃朗日夫人沒辦法相信萬爾蒙真心誠意。書信集的腳注指出,他究竟如何,編者也沒有頭緒云云。小說拒絕肯定愛情勝利,而讀者是沒有辦法自己來判斷的。至于梅德懿侯爵夫人,在給萬爾蒙的多封信中,她津津樂道追念過去把他們拴在一起的情絲。她敏銳地觀察到他對杜維爾院長夫人感情的進(jìn)展。評論者一般將她這種關(guān)切詮釋為忌妒的標(biāo)志。然而,這種怨懟情緒,誠然具有侵略性和獨(dú)占欲,卻完全不是針對他人的一種熱情投射,從而有助于建立起人與人之間新形態(tài)的關(guān)系的。侯爵夫人受夠了婦女注定的社會待遇,是不會不防人一手便跟萬爾蒙這種漁色之徒吐露衷情的。她寧愿與她的情人們處于單向的關(guān)系里,把那幼稚的貝爾洛施、那未經(jīng)風(fēng)月的黨思尼,玩弄于股掌之上。在盧梭的《新艾洛伊絲》中,朱麗之死暗示了一個(gè)懷疑,呈現(xiàn)了格拉杭的圓滿中存在著的一個(gè)缺憾,誠然。但,朱麗是阿爾卑斯群峰腳下那個(gè)小小的社區(qū)的靈魂,她消失之后這個(gè)社區(qū)還有活氣嗎?朱麗之死也許激起一個(gè)奇跡,使得無神論者沃爾瑪發(fā)現(xiàn)一個(gè)事實(shí):超理性是存在的。《新艾洛伊絲》以一個(gè)懷疑和多、方面的肯定為結(jié)束,《危險(xiǎn)的關(guān)系》的結(jié)尾卻留下甚多的懷疑,鮮少的肯定。從盧梭到拉格洛,小說相隔廿年,歷史處境是有變化的。舊制前朝的危機(jī)愈演愈烈。這位法國工程師是可以挾日內(nèi)瓦公民以自重的,不過,他不像那踽踽漫步者一樣退縮自省,寧愿對那個(gè)窮途末日的世界發(fā)出譏諷的批判?!段膶W(xué)通訊》是當(dāng)年一份為歐洲宮廷提供法國訊息的手抄期刊,從格林牧手中接過來主持其事的梅斯特,向訂戶介紹拉格洛的小說,曾經(jīng)說過一句驚人的話:“有人把黑迪孚·德·拉·波禾敦先生說成是小溪流式的盧梭。這么說倒不妨把拉格洛說成是有教養(yǎng)的黑迪孚·德·拉·波禾敦吧?!焙诘湘诎褔?yán)肅內(nèi)涵的重點(diǎn)搬動了位置,從迎接讓一雅克·盧梭的貴族圈子轉(zhuǎn)移到了農(nóng)村的平民百姓和巴黎的下層社會。他用一種遠(yuǎn)離古典標(biāo)準(zhǔn)的言語來反映心的奔放。他表現(xiàn)了官能的暴烈,而,這官能的暴烈,拉格洛只將就地用一層修辭清亮漆包裝起來,把它掩蓋在彬彬有禮的面具之下?!段kU(xiǎn)的關(guān)系》的作者操的是拉辛和拉法耶特夫人的語言。這古典語言的詞匯原本具有抽象而且心理學(xué)層次的內(nèi)涵,然而,拉格洛卻附麗了一個(gè)駭人的具體而且肉欲和生理的內(nèi)容。道德家的語言在他的筆下成了霧里觀花。人人談?wù)摾衤宓摹罢娠L(fēng)度”、對上層社交圈游戲規(guī)則的高度掌握,然而他難道就沒有衛(wèi)戍部隊(duì)的暴烈嗎?他大肆運(yùn)用猥褻的暗示、情色的弦外之音。書信集的第一封信是剛從隱修院出來的思無邪的姑娘寫的,她對于愛情既好奇又心急。她的母親要給她置辦一套行頭,好讓她出去見世面。這時(shí)來了個(gè)鞋師傅,她把他當(dāng)作許給她的未來夫婿。且說那鞋匠跪下來要量腳的尺寸,她以為向她求婚。那個(gè)時(shí)代的的觀念里,總是把一個(gè)女人的腳的尺寸和她的性器官相提并論。她給隱修院的朋友寫信說:“你可憐的瑟西爾一下子昏了頭?!彼撕笠嗬^在梅德懿侯爵夫人懷里、在萬爾蒙子爵懷里,一次又一次昏了頭。她分不清一個(gè)字的本義和轉(zhuǎn)義之別,分不清具體的腳和性器官隱喻的腳,實(shí)質(zhì)的手和婚姻意涵的手。她畏懼雷電與暴風(fēng)雨在自己心中咆哮。打起頭第一封信,瑟西爾的腳就展示了一個(gè)性的現(xiàn)實(shí),過去在古典文學(xué)中那可是遠(yuǎn)為含蓄的。跟著的第二封信,梅德懿侯爵夫人向萬爾蒙描繪這個(gè)年輕姑娘,寫道:“這阿物兒出落得百般花容,芳齡才十五,還是豆蔻梢頭,雖不免稚拙,稚拙不堪,風(fēng)度倒一點(diǎn)也不致出格。不過,你們男人是不會因此卻步不前的;再說,她眉目間自有一種嬌慵的愁容,將來必非凡品?!比萆夏_下湊在一塊兒,可謂上呼下應(yīng)。眉目顧盼所預(yù)告和腳的尺寸所透露,異曲而同工。接下去,杜維爾夫人也遭受這種嚴(yán)格的品頭論足。萬爾蒙描述她說,她漫不經(jīng)心的輕裝合時(shí)宜地:時(shí)值孟夏、地處鄉(xiāng)間城堡。“此間近來熱浪炙人,她一襲平布簡裝,透出腰身圓柔。一縷輕紗橫抹胸前,我目光偷覷,洞若觀火,便勾勒出那渾然起伏,引人遐思?!痹凇犊巳R芙公主》里,鄉(xiāng)間簡裝只在故事情節(jié)達(dá)感官最高潮才出現(xiàn),在這里,小說一開頭就出現(xiàn)了。瑟西爾一亮相,就在腳的多涵義上出花樣。杜維爾院長夫人在鄉(xiāng)下的第一景,繞著一個(gè)文字游戲——跳過溝渠——上演。對此,小說的原注著重指出是低級趣味的雙關(guān)語:可以讀作“越過地面的一條溝”,也可以解為“逾越了一個(gè)禁忌”。瑟西爾滿臉通紅,然后進(jìn)出一聲尖叫;院長夫人臉泛桃花,因?yàn)榻o攬?jiān)谌f爾蒙的臂彎里感到慌亂(萬爾蒙這個(gè)姓氏的意思是“溝渠山岳”)。瑟西爾和子爵發(fā)生肉體關(guān)系,是這個(gè)年輕姑娘第一次亮相描繪的延伸。瑟西爾還沒有意識過來自己遭遇到什么,很快就開竅了?!拔乙呀?jīng)把本領(lǐng)全盤傳授給了她,包括媚術(shù)在內(nèi),只差沒有告訴她應(yīng)該防范出事?!卑蚜技倚〗惝?dāng)作交際花對待,萬爾蒙是如此這般自吹自擂的:“我不厭其煩,只用行話說明。想到這些行話必有助于她和葉辜之間洞房花燭夜有趣的對話,不禁笑了出來。”這“放蕩寡恥的語言和幼稚坦率的態(tài)度黑自對照”的效果,萬爾蒙引以為樂,夠殘忍的。所謂行話,是妓女和嫖客的言語,是情色的媚術(shù)和精煉的言語。這種用語,在拉格洛的小說里不見只字,有的只是旁敲側(cè)引,猶如紙中水印。郭洛之所以成為有教養(yǎng)的黑迪孚,是從這個(gè)角度看的。再下面幾封信之后,萬爾蒙十分粗鄙地自夸說,從瑟西爾身上得到了“連對賣笑為業(yè)的女子,大家都不敢索求的”。這位浪蕩子還要談到瑟西爾懷孕和流產(chǎn),以及,杜維爾夫人的經(jīng)期。究竟是不是出于鄙視女性,才會把所有的女人全貶成交際花一流?應(yīng)該不是。比如說,梅德懿侯爵夫人就不是,她是以同樣的犬儒態(tài)度看待她的歷任情人的。洞房花燭夜,她就以專業(yè)的態(tài)度觀察性愛的實(shí)質(zhì):“刺痛和快感,我全都分厘不爽地觀察到……?”在鄉(xiāng)下她丈夫的封地上,遠(yuǎn)離上流社交圈彬彬有禮的舉止,她使喚農(nóng)夫來作她經(jīng)驗(yàn)的卑微白老鼠。她通過生理實(shí)際來觀察人這個(gè)動物。技術(shù)言語并不明說。她注視男性結(jié)構(gòu),如同馬販子打量馬匹或者軍官檢視新兵體魄。她欣賞貝爾洛施騎士“頻頻重復(fù)的殷勤”。從普雷旺身上,她也期待攫取樂趣。她臥據(jù)便榻向他招引,估量其人而且目測他的尺寸?!拔仪由哪抗馐遣桓胰チ媚侨胫魑倚牡娜藘旱难鄣摹N抑皇堑兔即鼓客^去,馬上了然于目:我預(yù)期的效果已然達(dá)到”。瑟西爾掌握不了本義和轉(zhuǎn)義的規(guī)律,梅德懿侯爵夫人可不同,她是玩弄字面義和隱喻義的能手。低眉垂目,意思是知恥,經(jīng)她一變而成了進(jìn)行臨床觀察的動作,實(shí)際上,就成了不知恥了。雄性以前自以為操有欲念的主動地位,掌控性愛的歡暢,現(xiàn)在,他卻被矮化成了一具軀體,任由那女性觀察者品頭論足和擺布。他只成了一個(gè)機(jī)械效應(yīng),一回勃起一被那位不讓須眉的女性有意挑逗起來的。有人說《新艾洛伊絲》是部愛情小說端正成了道德小說,可以這么說。那么或許也能說《危險(xiǎn)的關(guān)系》是衛(wèi)戍部隊(duì)的故事,端正為愛情小說卻又不敢招供愛情之實(shí)?!缎掳逡两z》成了一部道德之書,卻沒能夠保證激情已經(jīng)連根拔除,甚至還暗不,其實(shí)愛情不滅地窩在婚姻的死灰下面?!段kU(xiǎn)的關(guān)系》勾勒出萬爾蒙和杜維爾,兩個(gè)不為彼此而生的人物之間一種轟轟烈烈的激情,但是小說對這個(gè)激情既不肯確認(rèn)也不愿意承擔(dān)。在盧梭那一邊,朱麗落湖,死了,那是不必承認(rèn)她仍然愛著圣一蒲賀。在拉格洛這里,萬爾蒙死了,那是不招認(rèn)自己落到后來愛上了院長夫人,不肯摘下自己漁色漢子的招牌。凡是偉大的文學(xué)作品都能當(dāng)作多種言語間的一個(gè)撞擊來閱讀。盧梭的小說結(jié)合了激情的抒情和人群社會的理性。拉格洛的小說讓心的形而上和軀的形而下爭持,讓拉辛的語言和解剖語言競賽。兩個(gè)世紀(jì)后,我們今天經(jīng)歷一個(gè)社會危機(jī),身處道德風(fēng)尚的轉(zhuǎn)變。我們面臨的,是資訊和形象的大舉入侵,自命能使一切無所遁形,威脅了我們的最后的隱私。傳統(tǒng)中的性別等級觀慢慢讓位給一種兩性平等觀,不過這新觀念有時(shí)未必能和兩性混同觀有所區(qū)分。生物學(xué)和外科技術(shù)真能讓我們擺脫造化全部的必然性嗎?拉格洛這位工程師架起來的文本力學(xué),今天找到了新的現(xiàn)實(shí)意義。電影賦予《危險(xiǎn)的關(guān)系》以形象,讓小說在我們的面前擺起一面鏡子,映出了我們紛沓的疑慮、懷舊和不安。用一些緘默,給若干暗示,小說為自己贏得了多樣的詮釋。這部小說,不論是譏諷嘲弄的故事、價(jià)值破產(chǎn)的故事,還是一種懷念,對激情的懷念,對相扶持共悲歡的懷念,總之,它展示給我們看的是,我們的真實(shí)面目和我們自以為是的面目之間的沖突。小說提醒了我們,我們手頭用得上的文字,并不一定足以表達(dá)我們心中之渴念。文學(xué),就是不懈地探索這兩點(diǎn)之間的差距。(金恒杰譯)米歇爾·德龍是巴黎索邦大學(xué)法國文學(xué)教授。出版過多種有關(guān)十八世紀(jì)和文藝復(fù)興時(shí)代的論文著作,犖犖大者有:《啟蒙時(shí)代轉(zhuǎn)折時(shí)期對能量的概念》(1988)、《“繡閣”是如何發(fā)明的》(1999)、《放蕩派的處世之道》(2000)等。他有關(guān)薩德和狄德羅的著作收在伽里瑪出版社的《七詩圣文庫》中,編注拉格洛的《危險(xiǎn)的關(guān)系》,由袖珍叢書發(fā)行。德龍教授主編《歐洲啟蒙時(shí)代大詞典》,擔(dān)任“法蘭西十八世紀(jì)研究學(xué)社”主席(2003-2009)。

內(nèi)容概要

  本書由法國施沃德羅·德·拉格洛所著,金恒杰譯。執(zhí)筆寫信的人物品種豐富,十二個(gè)人外加一封匿名信:除了一對遂戲人間以勾引異性為專業(yè)的放蕩派男女之外,年齡由少不更事的十五歲的姑娘到七、八十歲,久經(jīng)滄桑的貴族老婦人;中間有保守封閉而且失職的中年母親、虔誠信天主,貞潔自持卻終于抵擋不住愛情的力量被勾引失身的少婦;有高文化的貴族和神職人士,也有略識之無的傭仆?!段kU(xiǎn)的關(guān)系》的作者拉格洛通過雅俗互見的文體,表達(dá)不同信主各自的風(fēng)格,并契合不同客觀情況以變化多端的口氣多角度反映人物的面目、個(gè)性和企圖。

作者簡介

作者:(法國)施沃德羅?德?拉格洛 譯者:金恒杰

書籍目錄

德龍教授序
作者和作品:《危險(xiǎn)的關(guān)系》簡介
譯者說明
出版弁言
編者序
第一部
第二部
第三部
第四部
附錄一
附錄二
參考文獻(xiàn)
漢法名詞對照

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:第一封信瑟西爾·沃朗日致索菲·卡爾奈(寄往某埠郁栩琳修院)沒騙你吧,好友,我說了話算數(shù)的。試帽子、戴絨球,可沒有占去我全部的時(shí)間,給你寫信,我總有工夫。話雖這么說,今天一天,我見識到的漂亮衣飾,比起我和你在一起那四年中見到的都要多。我打算請隱修院準(zhǔn)我回去探望你們。那一臉得意相的唐薇兒每次打扮得花枝招展回院看我們,讓大家傷心難受,我這頭一遭回院,可要她更傷心難受一下。媽媽什么事都要問問我的意思,不像過去那樣把我那么當(dāng)作隱修院寄宿生看了。她還派了個(gè)貼身侍女給我使喚呢。我獨(dú)用一間臥房,加上間小書房。我有一張漂亮的鎖柜寫字臺,我這正在寫字臺上給你寫信呢。這臺子有鑰匙,也給了我,我愿意把什么鎖在里頭都行。媽媽說,我每天都在她起床的時(shí)候去見她,說我去吃中飯,只要梳好頭就行了,因?yàn)榭偸侵挥形液退齻z,還說,每天那時(shí)候會告訴我下午什么時(shí)候去見她,剩下的時(shí)間我愛做什么就做什么。我有一架豎琴,也可以畫畫,而且跟我在院里頭一樣有書可看,只有一樣不同,沒佩爾貝蒂嬤嬤老在身邊嘮叨我。就是啥事不干,也沒有人管。不過沒了我的索菲你呀跟我嗑牙說笑,我倒寧愿找點(diǎn)事來做做呢。現(xiàn)在還不到五點(diǎn)鐘,七點(diǎn)才得去見媽媽,要是還有什么話要告訴你,有的是時(shí)間??上В裁垂硎露紱]人跟我提。要不是看見家里上上下下在準(zhǔn)備什么還有一大群專為我請來的女工,我還真不敢相信家里準(zhǔn)備要給我辦喜事呢,以為又是那好人約瑟芬的胡涂話。媽媽老跟我說什么,一個(gè)閨女呀應(yīng)該在隱修院里待著,到了要出嫁才回家的;現(xiàn)在,她既然把我接出來了,那約瑟芬應(yīng)該沒有胡說。門口這會兒來了輛四輪馬車,媽媽傳話過來了,讓我這就去她那兒。會不會是那一位來了?我可沒有打扮好呢,手發(fā)抖,心怦怦亂跳。問丫頭,她知不知道在媽媽那兒的是誰。她說:“當(dāng)然知道,是塞先生?!彼χ?。喔,我相信就是他。待會兒回來,我再跟你說經(jīng)過的情形,一定。姓什么,總算知道了。不好叫人多等。再見,一會兒就回來。你這可要大大笑話你可憐的瑟西爾了!噯,剛才真羞死我了!不過嘛,碰上你,也會跟我一樣上當(dāng)?shù)摹_M(jìn)了媽媽的房間,我看到一位先生,穿著一身黑,站在她身旁。我費(fèi)勁兒對他像模像樣行了個(gè)禮,然后就釘在原地動不了了。我不說你也明白,我可好好地打量他!“夫人,”他對媽媽說,一邊給我行禮?!昂每扇说囊晃还媚?。夫人,您對人好,這是好報(bào)啊,我這感觸特別深!”這話這么夸獎我,我聽了抖得站不穩(wěn)了,就著一張安樂椅坐了下來,面紅耳赤,手腳沒處擱。我還沒坐穩(wěn),這位先生就向我跪了下來。你可憐的瑟西爾一下子昏了頭;媽媽說得好,我那一下簡直喪了膽似的,站起身來發(fā)出一聲尖叫;……喏,就像打雷的那一天一樣。媽媽大聲笑開了,對我說:“喲,怎么了你!坐好,把腳伸給這位先生?!笨刹皇牵糜寻?,來人原來是做鞋師傅。我那時(shí)候難為情的勁兒,真沒法跟你說了:幸虧只有媽媽在場。我想啊,成了親以后,我是不會跟這鞋師傅定鞋的。我們懂得的事兒可真不少!你說呢?再見了,快六點(diǎn)了,丫頭說,我該換裝了。再見,我的好索菲,我愛你,就像我還在隱修院里似的。附言:我沒找到人送信,等約瑟芬吧。七××年八月三日,于巴黎第二封信梅德懿侯爵夫人致萬爾蒙子爵(寄往某某城堡)歸來吧,我親愛的子爵,歸來吧。尊老姑媽沒后嗣,已經(jīng)指定你為代位繼承人了,還呆在她那兒做什么?還有什么可做的?馬上動身,我有事需要你。我心中起了個(gè)極妙的主意,要交付你來辦。以上簡短數(shù)語應(yīng)已足矣:榮膺本夫人的青睞,你應(yīng)該感到過度受寵若驚,迫不及待來我膝下候我差遣。呃,我對你太好,你竟自不知天高地厚起來;我這一片春風(fēng)厚澤你甚至也不來親炙了。我面臨兩個(gè)抉擇:一是從此對你懷恨永世;二是對你極度寬容。我還是壓不下自己的好心腸,饒了你,算你有造化。且把我的圖謀告訴你吧:但你先要以騎士赤膽忠心向我起誓,在這好事告成以前不沾任何風(fēng)流勾當(dāng)。我這樁好事是值得勞駕一位英雄的:你此舉不但為愛情之神效命而且可替你自己報(bào)一箭情仇;還可以為你的回憶錄多添上一條殺千刀罪。不錯(cuò),回憶錄有一天非要刊行于世不可,此乃本人意愿。我還要親執(zhí)羽筆撰寫呢。這是后話,且回到我的心事兒上來吧。沃朗日夫人要嫁女兒了:目前還是一個(gè)秘密,她昨天向我透露了消息。猜猜她倒是選了誰做東床快婿?熱古爾伯爵是也!誰想得到,我竟會成了熱古爾的嬸嬸!真氣得我七竅生煙……你啊,還沒會過意來吧?喔,你這鈍腦袋瓜子。他跟某某總督夫人的那一段情,你就輕輕饒過他了嗎?而我呢,我找他算賬不是更理直氣壯嗎?你真是頭牛,不過,我這心情倒平息下來了,一旦雪恥有望,我的魂魄就廓然清明起來!熱古爾對未入門的妻室惟審惟慎!他愚昧自是,以為可以逃得過必劫的災(zāi)難;對他這一點(diǎn),你多少回感到討厭,都算不清了,我還不是和你有同感。你是知道的,他有個(gè)先入之見,十分可笑,認(rèn)定隱修院的教養(yǎng)良好;尤其莫名其妙的是他的成見,以為金發(fā)碧眼女性特別端莊自重。說實(shí)在的,盡管這沃朗日家閨女的年金進(jìn)帳達(dá)六萬里佛,要是她長得一頭栗色頭發(fā),而且沒在隱修院教養(yǎng)大,這門親事還真結(jié)不成呢。且讓我們來證明給他看,他原來不過自以為高明,實(shí)則是個(gè)愚昧的家伙:這一點(diǎn),時(shí)間一到,必可自行應(yīng)驗(yàn),沒有絲毫讓我煩神。問題是,他如一上場就成了笑柄,豈不更有趣!洞房花燭夜的翌日,聽他自吹自擂,必可博吾輩一粲。他必然要吹噓一番的。你一旦把這小姑娘調(diào)弄成器后,這葉某如再不成為騰笑巴黎的主兒,那簡直是上天不肯幫忙了!不僅此也,我們這部新言情小說中的女主角,子爵你為她下多少功夫都還真值得呢:這阿物兒出落得百般花容,芳齡才十五,還是苴蔻梢頭,雖不免稚拙,可謂稚拙不堪,風(fēng)度倒一點(diǎn)也不致出格。不過,你們男人是不會因此卻步不前的;再說,她眉目間自有一種嬌慵的愁容,將來必非凡品。何況,此姝系本夫人所薦,你只須叩謝推恩之情就行了。我這信估計(jì)明日可達(dá),明晚七時(shí)應(yīng)準(zhǔn)時(shí)來見。八時(shí)前不見他客,連枕邊騎士也一并擋駕:他這個(gè)人頭腦不克肩負(fù)這個(gè)重任。瞧,愛情未能使我隧目失聰。八時(shí)還你自由身,十時(shí)可再來與這個(gè)小美人共餐,母女兩人當(dāng)來晚宴也。再見,現(xiàn)已過午:此身即有所屬。一七××年八月四日,于巴黎P3-8

編輯推薦

《危險(xiǎn)的關(guān)系》由法國施沃德羅?德?拉格洛所著,金恒杰譯,這部法國十八世紀(jì)的小說,在法國文學(xué)史上是一個(gè)異數(shù)。說是異數(shù),至少有三個(gè)理由:首先,作者施沃德羅?德?拉格洛不是文學(xué)家,是職業(yè)軍人。小說主要是在他駐防的兩年期間完成的;其次,這是作者唯一的一本小說;第三、小說用的是書信體。書信體小說就算十八世紀(jì)流行的最高峰時(shí)期,也沒有達(dá)到主流地位,現(xiàn)在可以說完全被冷落了。然而,這部全書由一百七十五封信構(gòu)成的書信體小說,卻經(jīng)受得了二百多年時(shí)光的淘洗,今天,在法國本土,被目為這種體裁小說的登峰造極之作,不但作為法國文學(xué)經(jīng)典名著的地位再難撼動,更橫跨了文化的層層障礙,《危險(xiǎn)的關(guān)系》世界不同語言文化的文學(xué)愛好者的喜愛。愛情,對于他們來說,既是一聲消遣,也是神圣的人生大事。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    危險(xiǎn)的關(guān)系 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)15條)

 
 

  •   只看了1節(jié) 很喜歡
  •   這個(gè)版本很全面,雖然用半文言翻譯,但是別有一番風(fēng)味,這是好書,值得推薦
  •   經(jīng)典書信體小說,好讀.
  •   很值得一看的書,翻譯上是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,但是感覺譯者對不同人物語言特點(diǎn)的表現(xiàn)上有些問題,比如說少女的感覺并不應(yīng)該單純通過大量的語氣詞表現(xiàn),二人組的信有一些應(yīng)該更加的肆無忌憚自以為是。
  •   本書作者使用的是書信體的方式,清晰地展現(xiàn)了人物的內(nèi)心。不怎么喜歡結(jié)局。
  •   這部作品是先看電影后讀原著的,很多年前買了一本,現(xiàn)在這本是不同出版社不同譯者,因?yàn)橄矚g所以再買,看看不同的翻譯版本。
  •   好好的書,非把語言翻譯得那么晦澀難懂。是想表現(xiàn)譯者學(xué)貫古今、知識淵博嘛?誰說白話文就不能堆砌一本好書了?
  •   不是小說形式,好像是信件
  •   還能讀下去
  •   一翻開封面就看見粘書的膠水,當(dāng)當(dāng)真心膽大
  •   開箱就發(fā)現(xiàn)封皮脫落了
  •   快遞很給力,但是書的質(zhì)量一點(diǎn)都不好,封皮開膠了,好像是就是書,壓箱底的東西。
  •   正品,沒有污損,很好.
  •   書到后書脊有磕壞,剛看了十幾頁前后封皮就都開裂啦。剛用小刀扣掉原來的厚黃膠重新粘貼好。書的內(nèi)容真是不錯(cuò),要配上類似上譯版的插圖就更好了。正猶豫要不要再買1套。好書呀!
  •   這本書還沒有評論,但是我覺得這個(gè)版本比上海譯文的好一些,對于學(xué)法語的來說書中對于語言現(xiàn)象給出很詳細(xì)的解釋,了解18世紀(jì)文學(xué)語言很有幫助,還是推薦這本,但是這本書我拿到的時(shí)候封皮完全掉了,印刷有點(diǎn)像盜版,就這點(diǎn)比較郁悶,不過看在文學(xué)參考價(jià)值很高的基礎(chǔ)上,仍然5顆星吧~~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7