出版時(shí)間:2011-9 出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社 作者:鄒振環(huán) 頁(yè)數(shù):428
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)內(nèi)容簡(jiǎn)介:中國(guó)近代的知識(shí)傳統(tǒng)有很大一部分來(lái)自西學(xué),這一西學(xué)又有多個(gè)系統(tǒng)的來(lái)源:明末清初天主教系統(tǒng)的西學(xué),晚清西方新教傳教士帶來(lái)的西學(xué)與轉(zhuǎn)道日本引入的西學(xué),以及五四時(shí)期從蘇俄輸入的馬克思列寧主義的西學(xué)。那么,在中國(guó)傳播的西學(xué)究竟有無(wú)自身的統(tǒng)宗——學(xué)術(shù)脈絡(luò)呢7《晚明漢文西學(xué)經(jīng)典:編譯、詮釋、流傳與影響》在海內(nèi)外既有研究成果的基礎(chǔ)上,著重研究了16世紀(jì)末至17世紀(jì)中期具有代表性的漢文西學(xué)經(jīng)典,如《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》、《西學(xué)凡》、《職方外紀(jì)》等多種,嘗試將這些經(jīng)典放到明末清初知識(shí)場(chǎng)這一更為寬廣的背景下,從整個(gè)社會(huì)文化史的角度來(lái)探究其編譯、詮釋、流傳與影響的歷程?!锻砻鳚h文西學(xué)經(jīng)典:編譯、詮釋、流傳與影響》較為關(guān)注晚明與晚清在學(xué)術(shù)上之承上啟下的關(guān)聯(lián),著力闡明晚明漢文西學(xué)經(jīng)典在晚清西學(xué)知識(shí)場(chǎng)重建過(guò)程中再次被激活的特殊意義,并將之作為中華經(jīng)典系譜的重要構(gòu)成,從而揭示在中國(guó)傳播之西學(xué)的統(tǒng)宗及學(xué)術(shù)脈絡(luò)。
作者簡(jiǎn)介
鄒振環(huán),1957年1月出生于上海,祖籍浙江鄞縣。歷史學(xué)博士?,F(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)歷史系教授,“中國(guó)古代史”、“歷史文獻(xiàn)學(xué)”專業(yè)博士生導(dǎo)師,歷史系中國(guó)古代史教研室主任。兼任香港中文大學(xué)中國(guó)文化研究所翻譯研究中心名譽(yù)研究員,復(fù)旦大學(xué)文史研究院教授、中外現(xiàn)代化進(jìn)程研究中心與韓國(guó)研究中心研究員,上海海事大學(xué)上海鄭和研究中心副主任兼研究員,中國(guó)中外關(guān)系史學(xué)會(huì)理事,上海歷史學(xué)會(huì)理事等職。曾任德國(guó)愛(ài)爾蘭根·紐倫堡大學(xué)漢學(xué)系客座教授、日本關(guān)西大學(xué)亞洲研究中心客座研究員、臺(tái)灣政治大學(xué)訪問(wèn)教授、韓國(guó)高麗大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者等,多次赴日本、韓國(guó)、德國(guó)、意大利、澳大利亞、英國(guó)等國(guó)進(jìn)行訪學(xué)與交流。
著有《影響中國(guó)近代社會(huì)的一百種譯作》、《晚清西方地理學(xué)在中國(guó)》、《西方傳教士與晚清西史東漸》等,發(fā)表學(xué)術(shù)論文一百余篇。博士論文入選全國(guó)百篇優(yōu)秀博士論文(2001年度),論著多次獲上海哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀著作與論文獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。
書(shū)籍目錄
導(dǎo)言
一、漢文語(yǔ)境中“西學(xué)”概念的出現(xiàn)
二、變動(dòng)概念的“西學(xué)”
三、“漢文”與“西學(xué)經(jīng)典”
四、“編譯”、“詮釋”、“知識(shí)”與“知識(shí)場(chǎng)”
五、“知識(shí)對(duì)話”、“知識(shí)互動(dòng)”與“本土性知識(shí)”
六、本書(shū)的問(wèn)題意識(shí)與結(jié)構(gòu)
第一章 利瑪竇世界地圖的刊刻與明清士人的“世界意識(shí)”
一、利瑪竇世界地圖刊刻與傳播的主要系列
二、利瑪竇世界地圖所引入的新知識(shí)點(diǎn)
三、明清間士人對(duì)世界地圖的回應(yīng)和早期“世界意識(shí)”的形成
四、利瑪竇世界地圖在晚清西學(xué)知識(shí)重建過(guò)程中的意義
五、本章結(jié)語(yǔ)
第二章 明清知識(shí)場(chǎng)域中的《交友論》
一、晚明講學(xué)游學(xué)之風(fēng)與《交友論》譯刊的時(shí)間、地點(diǎn)與形式
二、《交友論》的內(nèi)容與體例
三、《交友論》在明清間知識(shí)場(chǎng)域中的影響
四、王韜的《擇友說(shuō)》和譚嗣同《仁學(xué)》中的“朋友觀”
五、本章結(jié)語(yǔ)
第三章 《天主實(shí)義》、《畸人十篇》、《七克》:新知的表述與舊殼的對(duì)話
一、交談式演說(shuō)體的《天主實(shí)錄》與《天主實(shí)義》
二、對(duì)話體以寓言格言證道的范本《畸人十篇》
三、裒纂體知識(shí)“證道”“勸善”的《七克》
四、天主教漢文經(jīng)典在晚清的重刻與形式及術(shù)語(yǔ)的借用
五、本章結(jié)語(yǔ)
第四章 《幾何原本》:歷經(jīng)兩個(gè)半世紀(jì)的翻譯詮釋
一、歐幾里得《幾何原本》前六卷的譯出
二、《幾何原本》演繹體系與清前中期中國(guó)數(shù)學(xué)家
三、《數(shù)理精蘊(yùn)》與《幾何原本》滿文譯本/
四、《幾何原本》的續(xù)譯與上海新知識(shí)運(yùn)動(dòng)的掀起
五、韓應(yīng)陛與續(xù)《幾何原本》的刊行
六、金陵書(shū)局版《幾何原本》全帙的刊行與張文虎的貢獻(xiàn)
七、晚清知識(shí)者的學(xué)術(shù)互動(dòng)與《幾何原本》續(xù)譯續(xù)刻的意義
八、本章結(jié)語(yǔ)
第五章 《泰西水法》、《同文算指》:在工具性知識(shí)層面會(huì)通中西
一、《泰西水法》的譯者徐光啟與熊三拔
二、《泰西水法》的譯刊與晚明的農(nóng)業(yè)科學(xué)實(shí)驗(yàn)
三、李之藻與《同文算指》編譯
四、《同文算指》與《西鏡錄》
五、徐光啟、李之藻在工具性知識(shí)層面會(huì)通中西的努力
六、《泰西水法》、《同文算指》與晚清學(xué)界
七、本章結(jié)語(yǔ)
第六章 《西學(xué)凡》與《童幼教育?西學(xué)》:西方學(xué)科知識(shí)的傳入
第七章 艾儒略與《職方外記》:世界圖像與海外獵奇
第八章 晚明尚“奇”求“俗”文化中的《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)錄最》
第九章 《泰西人身說(shuō)概》與“腦主記憶說(shuō)”
第十章 《火攻挈要》:晚明至晚清火器技術(shù)知識(shí)的轉(zhuǎn)移
全書(shū)結(jié)語(yǔ)
引用文獻(xiàn)
后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):明清問(wèn)與之前的佛經(jīng)翻譯的一個(gè)重大區(qū)別在于此時(shí)沒(méi)有“西天取經(jīng)”的模式,擔(dān)任傳“經(jīng)”送“典”的是來(lái)自西方的傳教士,他們將這些異域之經(jīng)口述給參與和幫助翻譯和格義的中國(guó)士大夫。正是通過(guò)這樣復(fù)雜的參互校訂,“西學(xué)”才能被視為中國(guó)學(xué)術(shù)的有機(jī)構(gòu)成。漢文西學(xué)經(jīng)典的翻譯過(guò)程是一個(gè)雙向選擇的過(guò)程,一些概念術(shù)語(yǔ)的確定,也是一個(gè)重新定義的過(guò)程,如“幾何”、“天主”、“格致”和“科學(xué)”等,其問(wèn)都存在著許多的猶豫、交鋒和取舍,這一選擇的過(guò)程充分顯示了明清文化交流進(jìn)程的復(fù)雜性。于是,在這些漢文西學(xué)經(jīng)典形成的過(guò)程中,在詞匯術(shù)語(yǔ)厘定方面,中西學(xué)者合作選擇和創(chuàng)制了漢語(yǔ)字詞來(lái)對(duì)譯西學(xué)專業(yè)詞匯與術(shù)語(yǔ),如《幾何原本》中的點(diǎn)、直線、曲線、平行線、直角、鈍角、平方、開(kāi)方等,《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》中的地球、南極圈、北極圈、五大洲、大西洋、地中海等,這些術(shù)語(yǔ)不僅是中國(guó)表述西方概念的重要依據(jù),而且在之后的東亞社會(huì)都有過(guò)重大的影響。這些漢文西書(shū)所創(chuàng)制的西學(xué)術(shù)語(yǔ)對(duì)西學(xué)在漢文文化圈內(nèi)的傳播起著定型和導(dǎo)向的作用。再次是廣泛的影響力。明清間不少西學(xué)經(jīng)典多被明末以來(lái)很多流傳頗廣的官方和民間編纂的叢書(shū)所收錄,如《四庫(kù)全書(shū)》、《海山仙館叢書(shū)》、《指?!?、《守山閣叢書(shū)》、《墨海金壺》、《藝海珠塵》、《傳經(jīng)堂叢書(shū)》、《昭代叢書(shū)》、《說(shuō)鈴》、《文選樓叢書(shū)》、《龍威秘書(shū)》、《叢書(shū)集成》等收錄。甚至由皇帝直接欽定、官方權(quán)威支配下編纂的《四庫(kù)全書(shū)》之經(jīng)典第一庫(kù)的“經(jīng)部”,就收錄了葡萄牙傳教士徐日升和意大利傳教士德里格所編的《律呂正義續(xù)編》;所謂經(jīng)部重要解釋的資源庫(kù)——“史部”,則收錄了《職方外紀(jì)》、《坤輿圖說(shuō)》;“子部”收錄的圖書(shū)就更多了,有《幾何原本》、《同文算指》、《遠(yuǎn)西奇器圖說(shuō)錄最》、《泰西水法》、《乾坤體義》、《天問(wèn)略》和《新法算書(shū)》等。
編輯推薦
《晚明漢文西學(xué)經(jīng)典:編譯、詮釋、流傳與影響》是由復(fù)旦大學(xué)出版社出版的。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版