夏目漱石漢詩(shī)文集

出版時(shí)間:2009-8  出版社:華東師范大學(xué)出版社  作者:夏目漱石  頁(yè)數(shù):89  譯者:殷旭民  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  日本夏目漱石先生,慶應(yīng)三年(一八六七)二月生于江戶城中(今東京),十七歲考入東京大學(xué)預(yù)科,二十二歲進(jìn)入本科攻讀英國(guó)文學(xué)。畢業(yè)后任教于東京高等師范學(xué)校、明治大學(xué)等,其間曾受命為文部省官費(fèi)生,留學(xué)英倫二年。后辭去教職,專事創(chuàng)作。大正五年 (一九一六)十二月去世,年五十整。  漱石為日本近代文學(xué)大家,尤以小說(shuō)名世,二十世紀(jì)初以來(lái),其作品多譯介入中土,讀者甚眾。漱石不僅精于日本古典及英國(guó)文學(xué),于華夏文化亦有極深造詣,十六歲起即大量閱讀漢籍,并撰作漢詩(shī)文,被譽(yù)為和漢洋三才兼?zhèn)??! ∈瘽h詩(shī)文生前未結(jié)集,歿后日本所出各版文集皆收録有漢詩(shī)文卷,其中以巖波書店一九九五年版《漱石全集》最為完備。今即據(jù)以為整理底本,略注出處,標(biāo)點(diǎn)刊行,以備愛(ài)讀漱石文字及留心近代中日文化者之參考。漱石詩(shī)多未有標(biāo)題,巖波本皆擬作“無(wú)題”,今則概以兩空格號(hào)標(biāo)示,以與中國(guó)固有之無(wú)題詩(shī)相區(qū)別云。

作者簡(jiǎn)介

作者:(日本)夏目漱石 編譯:殷旭民

書籍目錄

漢詩(shī) 鴻臺(tái)二首 題畫 送奧田詞史歸國(guó) 離愁次友人韻 即時(shí) 即時(shí)二首  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年五月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月  明治二十二年九月 自東金至銚子途上口號(hào)明治二十二年九月 憑舟溯刀水,舟中夢(mèng)鵑娘。鵑娘者,女名而非 女也明治二十二年九月 天明,舟逹三堀,旗亭即事明治二十二年九月 客中憶家明治二十二年九月 別后憶京中諸友 ……漢文

章節(jié)摘錄

抑人事之變,桑滄之遷,誰(shuí)辨其真假?曷知吾兄十年之后無(wú)再游墨江,追憶往昔,悟先之假為后之真,昔之幻為今之實(shí),彽徊顧望,感極而泣下者乎哉。又曷知香云暖雪之下,無(wú)不勝今昔之感,作詩(shī)吊阿花,忽忽若失,捧詩(shī)嗚咽者乎哉?!陡稹菲?jiǎng)t一氣奔放,縱橫敘去,毫無(wú)難溢之體,議論亦奇特,仆輩所不能夢(mèng)視。至《瞿麥》之篇,則自口碑實(shí)傳,至稗史小說(shuō),細(xì)大無(wú)遣,洪纖不漏,悉取焉而抒自家胸臆,可謂巧矣。不知吾兄校課之余,何暇綽綽能如此?仆天資陋劣,加疎懶為風(fēng),齷齪沒(méi)于紅塵裹,風(fēng)流韻事,蕩然一掃,愧于吾兄者多矣。《刈萱》之篇,評(píng)存而文缺焉。思吾兄才思富贍,一唾一珠,故割愛(ài)不顧乎?可惜可惜。古人有句云:「天若有情天亦老,月如無(wú)恨月長(zhǎng)圓。」欲移以評(píng)《刈萱》而不能。他日得一讀,知余言非郢書燕說(shuō),則幸甚。要之,大著七篇,皆異趣同巧,猶七草不同姿態(tài),而至其沿澗倚籬,細(xì)雨微風(fēng),楚楚可愛(ài),則一也。恐愛(ài)翫之極,得小人抱玉之罪,因匆匆通讀,奉還榻下。拙作數(shù)首,附記供瀏覽。仆固不解詩(shī),故所作粗笨,生硬可笑。然無(wú)鹽與西施坐,則美益美而丑愈丑。仆豈謂敢效顰,亦欲為西施之美耳。

編輯推薦

《夏目漱石漢詩(shī)文集(繁體豎排版)》:日本漢文著作叢書。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    夏目漱石漢詩(shī)文集 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)43條)

 
 

  •   有種讓人回到民國(guó)時(shí)代的感覺(jué),圖文并茂。
    里面有漱石先生的照片,還有一些比較陳舊但很舒服的照片。
    另外,就對(duì)于書本身的話,是采用繁體和豎排排版的方式,很少見(jiàn),內(nèi)容也不錯(cuò)。
  •   日本文學(xué)大師的漢詩(shī)集,讀起來(lái)相當(dāng)有味道,美??!
  •   夏目漱石的文字清新簡(jiǎn)練漢詩(shī)文也寫的很好這本書印刷排版都很不錯(cuò)
  •   日本的漢詩(shī)著作也是不可忽視的一股動(dòng)脈,特別是像夏目先生這樣有高深漢學(xué)思想和漢學(xué)功底的日本人在當(dāng)今這個(gè)社會(huì)是不多的!
  •   日本人寫的漢詩(shī),雖然讀不懂,但別有意趣
  •   李杜,漢詩(shī),唐詩(shī),元明詩(shī),都不及的。只是為了研究日人的文化。紙張排版甚好。正在閱讀中。
  •   日本明治時(shí)期 著名文學(xué)大師的作品 不錯(cuò)
  •   豎版繁體。收到時(shí)書有點(diǎn)灰塵。但也因此有個(gè)時(shí)光的味道。

    作品本身就不多說(shuō)了,買了,自然是相信夏目漱石老先生的。

    前幾頁(yè)有珍貴的老照片,那個(gè)年代。
  •   凡是愛(ài)夏目漱石的人,都會(huì)以這樣的書為必買.
    古澀,清新,別是夏目漱石的風(fēng)情.
  •   雖然有日本出的影印版 但是還是這個(gè)更清晰
  •   愛(ài)不釋手 建議喜歡夏目老師的同學(xué)買一本
  •   靜靜地閱讀~
  •   很喜歡這個(gè)作家 買了看看。。。。。
  •   這套叢書希望早日出齊
  •   很有感覺(jué),寫的非常好
  •   不錯(cuò)的一本書書..............
  •   幫同事買的書,活動(dòng)價(jià)很實(shí)惠,質(zhì)量也很好,贊一個(gè),好評(píng)!
  •   萬(wàn)里蒼茫航路杳,煙波深處賦高秋。
  •   有點(diǎn)難看
  •   就是,繁體字~其他都好!
  •   感念夏目漱石一面從事著本民族文學(xué)的小說(shuō)創(chuàng)作,一面浸淫于漢詩(shī)漢文的世界里,大作家都是進(jìn)得去出得來(lái)的人,腫魔,不服不行。
  •   沒(méi)想到是繁體字 古文 不過(guò)非常喜歡他,感覺(jué)還好
  •   做特價(jià)買的感覺(jué)不錯(cuò)
  •   書不錯(cuò),編排很好。
  •   整個(gè)書 上方 有皺褶
  •   總體來(lái)說(shuō)是沖著夏目漱石去買的 但是 拿到手以后很失望 里面有很多口口的字樣 給人的感覺(jué)就像是從網(wǎng)上找到的內(nèi)容復(fù)制在文檔里面就出版了
  •   夏目漱石一直以來(lái)都是我心目中的日本的魯迅先生,但沒(méi)想到的是先生不僅精于英文,漢文水平也非常驚人。這個(gè)叢書非常喜歡,推薦給對(duì)中日文化交流有興趣的朋友。
  •   裝幀排版定價(jià)什么的都很樸素,但書內(nèi)容豐滿。感覺(jué)得到譯者和出版社的用心。
  •   質(zhì)量很好,看起來(lái)很舒服~
  •   沖著夏目先生的名號(hào)買的,放到現(xiàn)在都沒(méi)看,光是擺在書架上就很滿足了。書不厚,只有89頁(yè),但是裝幀中規(guī)中矩的,可以收藏用。
  •   學(xué)貫中西的巨擘; 抒情言志的好詩(shī)
  •   繁體 有些子可能會(huì)不認(rèn)識(shí) 需要查
  •   主要覺(jué)得寫的很好,而且非常喜歡繁體字和豎版版本,不錯(cuò)哦,贊??!
  •   很好就是繁體我看起來(lái)費(fèi)勁
  •   漱石詩(shī)作,每有大手筆,每有真自我。
  •   就是豎排讀起來(lái)不習(xí)慣
  •   詩(shī)文如何暫且不提,但可以當(dāng)日記看..
  •   內(nèi)容非常好,看著繁體豎版是更有感覺(jué)啊~——————————————————————————這次購(gòu)物不開心,快遞不給力,快遞人員態(tài)度非常差!這幾次在亞馬遜的購(gòu)物體驗(yàn)都不開心,上次把像倉(cāng)底貨的書發(fā)給我,而且這次這本弄皺就算了,封皮居然還有圓珠筆的劃痕……亞馬遜,你已經(jīng)在我心中掉價(jià)了?。。。。。。?/li>
  •   雖然現(xiàn)在不能完全看懂,,但是覺(jué)得值得放到看得懂為止,,
  •   個(gè)人覺(jué)得詩(shī)句比較近代,不是那么喜歡,可能是因?yàn)闆](méi)有細(xì)讀。還是覺(jué)得中國(guó)的古詩(shī)詞韻律上佳,無(wú)論是意境還是詞句都更加有韻味。
  •   書很好看,排版很古典,很喜歡
  •   如題,薄薄一本,內(nèi)容卻很充實(shí)。價(jià)格也不貴。夏目的漢詩(shī)寫的非常不錯(cuò)的~
  •   夏目漱石先生不愧是精通和漢洋的大家,華東師大整理出這樣一本書,非常有心。物有所值,物有所值!
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7