笨蛋聯(lián)盟

出版時間:2011-5-1  出版社:江蘇文藝出版社  作者:(美)約翰·肯尼迪·圖爾  頁數(shù):453  字數(shù):320000  譯者:韓雨葦  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  這是一部美國版的唐吉珂德,描述美國藝術(shù)與現(xiàn)實的脫節(jié),黑人所遭受的種族歧視,以及政府及社會的不作為。主人公賴利是一位與現(xiàn)實社會格格不入的人,他的言行舉止、思維方式都與常人不一樣,被稱之為瘋子中的極品,傻瓜中的天仙,他與現(xiàn)實脫節(jié)到人神共憤的地步
。但是,他并非真正的傻子,他是一個有思想的人,他的荒誕是源自生活的荒誕,他要領(lǐng)導(dǎo)黑人工人鬧革命,要組織一群“烏合之眾”政黨,都是出于他對現(xiàn)實的不滿,他對社會不公的觀察體驗,他對變革的真誠信仰。
  他們這群傻子在黑暗的社會現(xiàn)實中用荒誕自我燃燒,然后照亮一個荒謬的時代,讓讀者肆無忌憚地爆笑狂飆,同時也讓讀者清醒意識到,荒誕的底色從來都是殘忍,就好象笑容的盡頭從來都是眼淚一樣。

作者簡介

約翰?肯尼迪?圖爾(John Kennedy
Toole):美國著名作家。1937年生于新奧爾良。哥倫比亞大學(xué)畢業(yè)后,曾執(zhí)教于西南路易斯安那亨特學(xué)院和新奧爾良多米尼加學(xué)院。十幾歲時,圖爾就開始長篇小說《笨蛋聯(lián)盟》的創(chuàng)作,參軍后依然筆耕不輟,直到退伍才最終完稿。1980年,在母親的努力下,《笨蛋聯(lián)盟》得以出版,很快引起讀者的轟動,并于次年斬獲美國文學(xué)界最權(quán)威的獎項——普利策小說獎。與此同時,全世界幾十個國家和地區(qū)的出版人紛紛以天價版稅爭奪版權(quán),作者圖爾和小說主人公伊格內(nèi)休斯一時名滿全球。

書籍目錄

第一章
第二章 
第三章 
第四章 
第五章 
第六章 
第七章 
第八章 
第九章 
第十章 
第十一章 
第十二章 
第十三章 
第十四章

章節(jié)摘錄

  一頂綠色的打獵帽緊緊箍著滾圓的額頭,綠色的耳罩里胡亂地裹著 一對肥碩的大耳朵和許多凌亂不堪的頭發(fā)。耳廓里長著短而硬的刺毛, 扎向耳朵兩邊仿佛轉(zhuǎn)向信號燈,示意兩個不同方向。嘟起的肥厚嘴唇從 灌木叢般茂盛的黑色胡須下探了出來,兩邊的嘴角不屑地卷了起來,充 滿批評的意味。除了批判,上面還掛著些慘不忍睹的薯條碎屑。綠色帽 檐下,伊格內(nèi)修斯,雷利藍黃分明的雙眼帶著目空一切的倨傲神情,看 著聚集在赫爾墨斯百貨商店時鐘底下等候的人群,搜集一切反映人們衣 著品位低下的證據(jù)。伊格內(nèi)修斯發(fā)現(xiàn)幾套款式新穎的衣服,看起來價值 不菲。這恰到好處地反映了穿衣人品位低下、缺乏教養(yǎng)。任何人擁有任 何時尚或奢侈品,都說明他缺乏神學(xué)與幾何學(xué)修養(yǎng),甚至連人品都值得 懷疑。 伊格內(nèi)修斯的穿著不僅舒適,而且非常明智。打獵帽可以蓋住大腦 袋,寬大的粗花呢長褲結(jié)實耐用,隨你怎么動都輕松自如;褲子的褶皺 與角角落落里縫制的許多溫暖的口袋,讓伊格內(nèi)修斯覺得非常舒服;格 子花紋的法蘭絨襯衫省去了夾克的麻煩,圍巾則可將裸露在外的頸脖子 圍得嚴嚴實實。不管多么抽象深奧,這套裝束無疑符合任何一條神學(xué)和 幾何學(xué)標(biāo)準(zhǔn),充分展現(xiàn)出穿衣人豐富的精神生活。 伊格內(nèi)修斯笨拙地把身體重心從一個屁股挪到另一個屁股,像一頭 笨重的大象。隨著臀部的動作,格子褲子與法蘭絨襯衫泛起了一層又一 層波浪與漣漪,撞碎在紐扣與縫線口上。重新擺好姿勢以后,伊格內(nèi)修 斯開始思考這段因等待媽媽而浪費的冗長時間。這沉思主要是因為那身 體的不適而激發(fā)的——仿佛整個身體都要從這雙腫脹的沙漠皮靴里爆裂 開來。似乎為了證明這一點,伊格內(nèi)修斯一只眼睛盯向了地面,雙腳看 起來真的腫了。伊格內(nèi)修斯準(zhǔn)備把這雙鼓脹的靴子給媽媽看,暗示她有 多么不細心,考慮不周全。抬眼一看,從運河大街的一角看去,太陽已 經(jīng)開始向密西西比河緩緩降落,赫爾墨斯時鐘顯示快五點了。伊格內(nèi)修 斯已經(jīng)潤色好了幾條精心編排的指責(zé)準(zhǔn)備送給媽媽,讓她飽受良心折 磨,至少讓她不安一段時間。他總得讓她知道自己的位置在@BJL。 媽媽開著老普利茅斯,把伊格內(nèi)修斯送到市中心。她去醫(yī)生那兒看 關(guān)節(jié)炎的時候,伊格內(nèi)修斯在“威靈”商店里買了一些小號樂譜,還給 琉特琴配了一根新弦。接著,他信步來到位于皇家大街的游藝場,看看 有沒有裝什么新游戲。伊格內(nèi)修斯失望地發(fā)現(xiàn)迷你電動棒球機不見了, 可能是去修了吧。他記得上一次玩的時候,擊球手不聽使喚。費了一番 口舌,管理人員才不情愿地把游戲幣退還給了他——盡管他們恬不知恥 地暗示是伊格內(nèi)修斯猛踢棒球機才把它弄壞的。 伊格內(nèi)修斯沉浸于對棒球機命運的揣測中,現(xiàn)實的一切漸漸褪去。 他從運河大街及周圍的人群中抽離出來,而此刻在他背后,一雙眼睛正 從赫爾墨斯商店的柱子后如饑似渴地注視著他,悲傷的眼睛里閃動著希 望與企盼的光芒。伊格內(nèi)修斯全然沒有察覺。 棒球機在新奧爾良能修好嗎?可能吧。不過也許要送到密爾沃基或 者芝加哥這樣的大城市才行。一提起這些地方,伊格內(nèi)修斯就會聯(lián)想到 高效的修理店,無時無刻不冒著滾滾黑煙的工廠煙囪。他衷心希望棒球 機在運送中完好無損,那些迷你選手們不會被粗手粗腳的鐵道部工作人 員弄得缺胳膊少腿。如果是這樣,那他們無疑是鐵了心故意想增加托運 人的貨物損壞投訴,以此徹底搞垮鐵路事業(yè);然后,他們又會上演一出 集體罷工的戲碼,趁機把伊利諾斯中央車站也搗毀掉。 伊格內(nèi)修斯正津津有味地推測一臺小小的棒球機能給人類帶來多少 愉悅。那雙既悲傷又饑渴的眼睛卻從人群中迅速向他飄移過來,如同兩 枚魚雷徑直朝一艘巨型油輪襲來。警察的雙手突然伸向伊格內(nèi)修斯裝著 樂譜的袋子。 “先生,請問您可以出示下證件嗎?”他的語氣里意味十足地希望伊 格內(nèi)修斯是“身份不明”人士。 “什么?”伊格內(nèi)修斯瞟了瞟藍色警帽下的警徽,“你是誰啊?” “請出示一下您的駕照?!?“我從不開車,麻煩你走開一點行?我在等我媽媽呢?!?“你袋子里露出來的東西是什么?” “你以為呢,傻子?這是琉特琴的配弦?!?“那是個什么玩意兒?”警察后退了一步,“你是本地人嗎?” “這算是你們警察局嚇唬人的手段嗎?我告訴你這個城市就是‘文 明世界’里一座臭名昭著的邪惡首府!”伊格內(nèi)修斯沖著商店門前的人 群咆哮起來,“這里最出名的就是賭徒、妓女、好出風(fēng)頭的家伙、反基 督徒、酒鬼、雞奸者、癮君子、戀物癖、手淫者、色情狂、騙子、蕩 婦、亂丟垃圾的人以及同性戀。他們卻全都通過行賄,而被保護得嚴嚴 實實。如果你有時間,我一定要好好和你討論一下犯罪問題,不過請不 要煩我。” 警察一把抓住伊格內(nèi)修斯的胳膊,伊格內(nèi)修斯也不甘示弱地掄起他的 樂譜,猛地朝警察的帽子敲去,掛在袋子外的琴弦一把甩在警察的耳朵上 。 “干什么你!”警察大叫二聲。 “看招!”伊格內(nèi)修斯吼道,他注意到自己的行為吸引了來往的行 人,周圍漸漸圍了一圈看熱鬧的觀眾。 赫爾墨斯百貨商店里,雷利夫人正在烘焙區(qū)轉(zhuǎn)悠,她的胸口緊緊貼 在杏仁餅干的玻璃箱上。她伸出一根指頭,那指頭因長年擦洗兒子發(fā)黃 的巨型抽屜而磨破了皮。她輕輕敲著玻璃箱,想喚起售貨小姐的注意。 “哎,伊內(nèi)茲小姐,”雷利夫人帶著典型的新澤西南部口音——它 只有在鄰近墨西哥灣的新奧爾良霍博肯鎮(zhèn)才聽得到,“過來一下,親 愛的。” “嗨,你過得怎樣?”伊內(nèi)茲小姐問,“感覺還好嗎,親愛的?” “不怎么熱?!崩桌蛉藢嵲拰嵳f。 “是不是挺丟臉的,”伊內(nèi)茲小姐倚在玻璃箱上,轉(zhuǎn)眼忘了雷利夫人 要她拿杏仁餅干,“我自己不覺得熱,但我的腳卻熱得很。” “主啊,我還希望自己有那份運氣呢。我手肘得了關(guān)節(jié)炎啦?!?“哎呀,那可太糟啦!”伊內(nèi)茲小姐說道,聲音里透出由衷的同情。 “我可憐的爸爸也有關(guān)節(jié)炎,我們不得不讓他泡在放滿燙水的浴缸里。” “我兒子成天在浴缸周圍打轉(zhuǎn),現(xiàn)在我連浴室都進不去了。” P1-4

編輯推薦

  一部美國版的《堂吉訶德》,一部中國版的《阿Q正傳》,一部以喜劇的手法諷刺美國社會的偉大小說?! ∨c《哈利波特》《追風(fēng)箏的人》一同入選英國衛(wèi)報“生命中不可缺少的100本書”,榮獲美國文學(xué)最高獎項普利策文學(xué)獎,以19種語言暢銷全球1500萬冊。  整部小說語言詼諧幽默,想象力極度豐富,對話瘋狂驚人,以瘋子的視角直指美國社會弊端,讓你捧腹大笑的同時深有感觸?! ∽髡邎D爾在美國家喻戶曉,因小說無法出版抑郁自殺,一個偉大的母親歷時11年為子出書,最終斬獲美國文學(xué)最高獎項,圖爾的故事影響了很多年輕人。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    笨蛋聯(lián)盟 PDF格式下載


用戶評論 (總計75條)

 
 

  •   特價購,美國最好玩、最具影響力的喜劇小說,獲普利策小說獎 與《追風(fēng)箏的人》入選英國衛(wèi)報生命中不可缺少的100本書,期待~
  •   拿起這本書,看到書名,情不自禁被封面吸引,封面中的那個小丑似笑非笑,笑中有點苦澀的表情會輕輕地觸碰著內(nèi)心中的某種柔軟的情愫。這種一霎的情愫很快會被書中這個叫做伊格內(nèi)休斯的主人公的出現(xiàn)沖淡,他的出場伴隨了太多的問題,暫不提他的衣著和發(fā)型,甚至那個奇怪至極的大胡子。 他一出場,就因為形跡可疑被警察盤問,人家問一句,他唏哩嘟嚕答上一串,驢唇不對馬嘴,還要扯上一系列社會問題,引來群眾圍觀不亦樂乎!
  •   荒誕的底色從來都是殘忍,就好像笑容的盡頭從來都是眼淚一樣。這本書是作者傳奇一生的精華 是他生存過的證明 結(jié)尾作者給了這場鬧劇一個美好的結(jié)局 作者在寫怪胎雷利想象自己的葬禮時 是否預(yù)料到他的母親也會經(jīng)歷同樣的心碎 書里我最喜歡的人物是曼庫索警官 最討厭的是萊維夫人
  •   一部偉大的小說,注定不會被埋沒,哪怕它的作者默默無聞甚至已經(jīng)不在這個世界上,哪怕它的內(nèi)容荒誕不經(jīng)甚至瘋言瘋語,但在這荒誕瘋癲的背后,卻是洞悉世事與人性的深刻,給閱讀的人以獨特的啟迪。對于讀者,不同時代的人,不同生活經(jīng)歷的人,不同人生理想目標(biāo)的人,也會對這樣的作品有著不同的理解。
  •   真的有一種別樣的閱讀感受。美國式的幽默貫穿整部書中,在荒誕的故事里、在我們的大笑中我們看到了人性的可貴和對社會種種弊端的思考。
  •   確實是一本好書,用了全部看完,看時有種在看美國電影的感覺,荒誕,簡單,真切,卻又感到一絲苦痛與心酸。
  •   書到手,質(zhì)量方面還是沒有問題的。
    看了書,覺得真的是很不錯。伊格內(nèi)休斯這個人物形象非常豐滿!
  •   前階段看這本書,感覺像《兩桿大煙槍》一樣,充滿黑色幽默。我發(fā)現(xiàn)我又喜歡上了一種小說風(fēng)格:人物及情節(jié)松散零碎,最后用一條很滑稽的線把前面所有的敘述聯(lián)系在一起,呵成一部喜劇。這本書是止庵老師曾經(jīng)推薦的。
  •   看了四十頁了,感覺故事還沒展開,應(yīng)該是屬于越往下讀越吸引人的小說吧
  •   正在讀,有一些難懂,但是美國式的幽默也確實有趣,小說的奇特更有一種無法言說的感受!期待后文有驚喜
  •   這本書的文筆很好,講述了一個不能適應(yīng)社會生活的‘憤青’的故事,可讀性較好
  •   先看了介紹,對于作者的母親十分敬佩!偉大的媽媽!這本書今天下午拿出來看正文了,很吸引人!
  •   非常好的小說,孩子特喜歡看的。都看了好幾遍了,還是非常喜歡。
  •   包裝精美 好書 現(xiàn)在比較喜歡看國外的小說
  •   笑容背后是人們的眼淚,生活如此。
  •   一部讓人流淚的喜劇,也許更是一部悲劇。
    必須強烈推薦的好書。
  •   人物刻畫深刻,情節(jié)也不錯,而且是正版,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)搞活動買的,很劃算,就是該死的物流讓人很汗顏,派送了三天才到我手上,真是特別特別無言。
  •   不僅僅是喜劇 是讓人笑著笑著著流淚的作品
  •   很好的一本書,付超所值。為作者,為他母親感到高興,當(dāng)我們讀這本書的時候。
  •   作者自身的故事往往更動人,讀的時候一直都很平淡,后面卻高潮植入,給人意想不到的結(jié)局,啼笑皆非
  •   很不錯,很搞笑,但這樣的人確實又不得不令人深思,看了幾頁,還沒看完,但應(yīng)該不錯,值得看
  •   兒子首選的一本書,看著評論挺好的,我就給他買了。他很快就讀完了,覺得不錯。值得推薦。
  •   很好的書,內(nèi)容非常吸引人,是我喜歡的類型。
  •   這本書,很久以前就聽說了 這本書的作者的故事 但是一直沒找到書 在當(dāng)當(dāng)找到,而且還是降價,挺便宜的 打算看完現(xiàn)在看的長篇,就看這個……
  •   一直想買,終于到手了!還沒有看,但很喜歡!封面,紙張都很好!
  •   很便宜的一本書,還沒看內(nèi)容,不過當(dāng)當(dāng)介紹的很好
  •   好厚的一本書!~
  •   書還好 搞活動的時候買的
  •   這本書挺值得看的,挺詼諧的
  •   很好,很喜歡,質(zhì)量也好哦
  •   封面挺逗趣的,希望內(nèi)容也很好。
  •   讀過開頭,很不一樣的表達,繼續(xù)讀~
  •   想看看作者的講故事的本領(lǐng)和邏輯。
  •   內(nèi)容不錯,值得一讀,推薦
  •   梵高式人物 只是還未拜讀 以后再談?wù)剝?nèi)容
  •   不錯,語言詼諧情節(jié)也很扣人心弦。
  •   這本書我想說真的很棒!收獲了很多!喜歡!!
  •   老早就看中了一本書,打算好好拜讀~~
  •   特價買的 ??瓷先ミ€不錯。因為買的多,沒來及看。
  •   很喜歡,很很喜歡!
  •   地方太多人太熱
  •   作為寒假課外讀物,希望女兒能讀懂!
  •   說實話,寫的內(nèi)容挺怪異的,準(zhǔn)備十一在家再看一遍
  •     一部偉大的小說,注定不會被埋沒,哪怕它的作者默默無聞甚至已經(jīng)不在這個世界上,哪怕它的內(nèi)容荒誕不經(jīng)甚至瘋言瘋語,但在這荒誕瘋癲的背后,卻是洞悉世事與人性的深刻,給閱讀的人以獨特的啟迪。對于讀者,不同時代的人,不同生活經(jīng)歷的人,不同人生理想目標(biāo)的人,也會對這樣的作品有著不同的理解。這樣的作品,不僅會獲得普利策獎這樣的權(quán)威認可,還會被譯成多種文字,被世界各國讀者認識,這就是作品的生命力所在。《笨蛋聯(lián)盟》不正是這樣一部作品嗎?自古以來,理想和現(xiàn)實是左右著人類的一個不可調(diào)和的矛盾體,而《笨蛋聯(lián)盟》通過主角伊格內(nèi)修斯瘋狂、荒誕的行為以及他與周圍環(huán)境的沖突,用獨特的方式描述出美國藝術(shù)與現(xiàn)實的脫節(jié),黑人所遭受的種族歧視,以及政府及社會的不作為,而作者充分利用對話的形式將這對矛盾揭示得深刻而生動,淋漓盡致,使得每代人都感受到果真如此,予以認同。
      
      在書中,我們看到主角伊格內(nèi)修斯是一個脫離現(xiàn)實、耽于幻想、行動瘋狂的一個人。這樣的人我起初并不認同,覺得他就是個活在幻想與憤世中的社會廢物,年富力強卻心安理得的當(dāng)一個啃老族,沒事了喜歡怨天尤人、牢騷滿腹還尋釁滋事,找到一個工作卻鼓動工人鬧事、以老板的名義寫信罵客戶讓老板破產(chǎn)……社會對他并沒有不公平,相反倒是他對社會非但無益而且有害,可以說這樣的人看不起周圍的一切,但卻不能為這個社會做一點有用的事,他與現(xiàn)實脫節(jié)到人神共憤的地步。不過隨著故事的推進,我發(fā)現(xiàn)他并非真正的傻子,他是一個有思想的人,他的荒誕是源自生活的荒誕,正是一個荒誕的社會才會造就出如此的怪胎,而同時這樣的怪胎也更加增加了社會的荒誕。
      
      有人說《笨蛋聯(lián)盟》是一部美國版的《堂吉訶德》,不過我認為伊格內(nèi)修斯比起堂吉訶德來說,還是少了一些純粹,堂吉訶德的所作所為出發(fā)點有著高尚的一面,即為了奉行一種崇高的原則,他痛恨專制殘暴,同情被壓迫的勞苦大眾,向往自由,把保護人的正當(dāng)權(quán)利與尊嚴,鋤強扶弱,清除人世間的不平作為自己的人生理想。而伊格內(nèi)修斯要領(lǐng)導(dǎo)賴維制褲廠的黑人工人鬧革命,要與法國區(qū)一幫無所事事的混混們組政黨,都是出于他對現(xiàn)實的不滿,他對社會不公的觀察體驗,但也僅此而已,他只是為了變革而變革,至于變革成什么樣子,他的變革到底能給大家?guī)硎裁春锰?,連他自己都未必知道。而單就這一點來說,他的所作所為倒是與堂吉訶德很相似,一如魯迅在《解放了的堂吉訶德》的“后記”中說,“堂吉訶德的立志去打不平,是不能說他錯誤的;不自量力,也并非錯誤。錯誤是在他的打法。因為糊涂的思想,引出了錯誤的打法”。而相對于挑戰(zhàn)風(fēng)車的堂吉訶德,伊格內(nèi)修斯的打法則更是錯誤的離譜。
      
      那么我們閱讀《笨蛋聯(lián)盟》這樣厚厚的書,看一個與現(xiàn)實社會格格不入的人到底有什么意義?其實仔細想想,他就是我們的一個集合了的影子,在他身上我們都能找到自己性格中的一部分。他的言行舉止、思維方式都與常人不一樣,被稱之為瘋子中的極品,傻瓜中的天仙,他是悲、喜劇綜合體的典型。他雖脫離現(xiàn)實卻有信仰、有真理,在現(xiàn)實中找得到自己靈魂的依靠,他可笑又可悲,可親又可敬,在他身上將喜劇性和悲劇性奇妙地結(jié)合在一起,無論人們怎樣看待他,仰望還是俯視,贊美還是藐視,永遠集悲喜劇于一體,永遠是一個具備理想主義與魔幻現(xiàn)實主義的雙重解構(gòu)意義的經(jīng)典人物,也折射出我們每一個人對于時代和社會的看法。
  •   幽默詼諧,看似搞怪的情節(jié)人物 其實暗含著內(nèi)心的絕望 而且作者肯尼迪的經(jīng)歷也令我震驚,就像本書所說的“荒誕的底色從來都是殘忍,就好像笑容的盡頭從來都是眼淚一樣”
  •   本來要的笨蛋聯(lián)盟,卻給換成了小學(xué)生讀名家-大林和小林。當(dāng)當(dāng)頭一次出這樣的錯誤啊。
  •   普利策新聞獎名氣很大,小說獎聽得不多,買來看看如何。
  •   當(dāng)傻子遭遇“正?!钡囊磺校瑧嵟銦o可避免。作者“膚淺地”把對現(xiàn)實的不滿通過一個“傻子”傾倒出來,有些新意,但并不能加深其意義。
  •   書很厚,看得很慢,畢竟是翻譯過來的文字,可能看起來不是很順溜的樣子,看上去是個喜劇,其實,是個悲劇,作者死后才出版的這本書,或許,書里能看到他自己的影子,我讀著讀著,就當(dāng)作者自傳體來看了,一個活在自己世界里的人物,注定悲劇
  •   要買追風(fēng)箏的人的了 買錯了 不過還可以吧
  •   讀起來艱難晦澀
    可能是因為文化差距 米國人覺得諷刺好笑的 我們不一定
    而且出版時間相差很久 當(dāng)時的時與事 與今天不同 也造成了一定閱讀障礙
    另外 這種諷刺需要一些社會背景知識 我個人也比較缺乏
    總之 很難讀下去
  •   已經(jīng)看了兩掌了,還是沒發(fā)現(xiàn)什么看點,不知道這本書好在哪
  •   歐美現(xiàn)代作家在心理方面的描繪總是挺給力的。
  •   很有可能看不下去,得細心地琢磨著看才能覺得有趣,思維不太一般,但諷刺的很真實!
  •   只可惜作者死了!
  •   感覺還可以嘛,書的紙質(zhì)質(zhì)量一般!
  •   聽說是不錯的書,還沒看,慢慢欣賞
  •   書的質(zhì)量還不錯,不過書完全沒有包裝的,所以有點舊,字體也有點小……
  •   看了幾頁 好像還不錯的樣子 書很厚!
  •   這個書不錯,內(nèi)容有看頭。
  •   書看起來有點舊,書頁質(zhì)量有點不好,印刷還看得過去
  •   名字挺有意思,入一本閑了看看。
  •   貌似有很高的榮譽
  •   在一本雜志上看到一篇關(guān)于作者的故事,引發(fā)我買“笨蛋聯(lián)盟”的想法。很快就收到了。不過還沒來得及看!應(yīng)該是一本很有趣的書。
  •   應(yīng)該是我的問題,看不出多好多偉大。
  •   挺喜歡的一本書,紙質(zhì)也還行
  •   看不下去的一本書
  •   還不錯——這本書還不錯,還算滿意還不錯——這本書還不錯,還算滿意還不錯——這本書還不錯,還算滿意
  •   拖沓,不好看
  •   感覺挺不一樣的。。。。
  •   笨蛋聯(lián)盟
  •   有些無語
  •   幫朋友買的,她很喜歡,內(nèi)容很詳細
  •   笨蛋聯(lián)盟笨蛋嗎
  •   社會小說,描寫深刻。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7