出版時間:1970-1 出版社:浙江文藝 作者:瑪麗·居里 頁數(shù):161 譯者:陳筱卿
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
居里夫人是歷史上第一位獲得諾貝爾獎的女性,也是第一個獲得物理和化學(xué)兩項諾貝爾獎的偉大女科學(xué)家。本書分兩部分。第一部分《自傳》語言直白,坦誠,是一個普通女孩通過自己的刻苦努力,頑強(qiáng)奮斗走上科學(xué)之路的真實寫照。第二部分是由居里夫人撰寫的丈夫皮埃爾·居里的傳記,通過居里夫人的記敘、兩人的書信和日記、他人的評價等多個角度展現(xiàn)了皮埃爾·居里的高尚人格魅力。書稿記錄了并肩戰(zhàn)斗的兩位科學(xué)名人的一生,從中體現(xiàn)出來的致力于科學(xué)的精神和崇高品德至今仍值得世人學(xué)習(xí),對于青少年讀者更有教育意義。
作者簡介
瑪麗·居里(1867-1934),波蘭裔法國籍物理學(xué)家、化學(xué)家。1903年和丈夫皮埃爾·居里及亨利·貝克萊爾因為在放射性上的研究和發(fā)現(xiàn)。共同獲得了諾貝爾物理學(xué)獎,是歷史上第一位獲得諾貝爾獎的女性。1911年,因成功分離鐳元素而獲得諾貝爾化學(xué)獎,成為歷史上第一個獲得兩項諾貝爾獎的人。在第一次世界大戰(zhàn)時期,居里夫人還倡導(dǎo)用放射學(xué)救護(hù)傷員,并親赴前線,推動了放射學(xué)在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域里的運用。1921年,居里夫人應(yīng)邀赴美為放射學(xué)的研究籌款,增進(jìn)了法美兩國人民的友誼。作為杰出的科學(xué)家、成功女性的先驅(qū),居里夫人擁有一般科學(xué)家所沒有的社會影響,其為科學(xué)事業(yè)、為人類幸福而無私奉獻(xiàn)的精神和高尚情操更是激勵了一代又一代人。
書籍目錄
居里夫人自傳皮埃爾·居里傳
章節(jié)摘錄
我的美國朋友們要我把自己的生活經(jīng)歷寫下來。一開始,我覺得這一建議對我來說實在是難以接受,但我最后還是被友人們說服了,湊湊合合地寫了這個簡略的生平傳記。但我不可能在這本簡略的傳記里寫出我一生中全部的感受,也無法詳述我所經(jīng)歷過的所有事情。時過境遷,許多當(dāng)時的感受已經(jīng)記憶模糊,時間愈久,就愈加模糊不清,竟至有時還以為有些事情與己無關(guān)。還有許多事情似乎應(yīng)該是與我有關(guān)的,但一提筆想寫下來時,卻又好像是別人所經(jīng)歷的事情。無疑,人的一生中總會有一些主要的思想和某些深刻的感受在影響和支配著他的一生,使其生活沿著一條主線往前走。這條主線通常比較容易確定,容易找到。有了這條主線,就會明白當(dāng)初為什么這么做而沒有那么做,就可以看到當(dāng)事人的性格等各個方面的特點。我祖籍波蘭。我名叫瑪麗?斯科洛多斯卡。父母雙親都出生于波蘭的一個小地主家庭。在我的祖國波蘭,像家父家母那樣擁有一份產(chǎn)業(yè)不大的中產(chǎn)階級家庭為數(shù)頗多。他們在社會上形成了一個階層,彼此之間往往有著千絲萬縷的關(guān)系。到目前為止,波蘭的知識分子大多源自這一階層。我的祖父領(lǐng)導(dǎo)著一所省立中學(xué),閑暇時還干一些農(nóng)活。我的父親勤奮好學(xué),曾就讀于俄國的圣彼得堡大學(xué),畢業(yè)后回到祖國,在華沙的一所大學(xué)預(yù)科學(xué)校擔(dān)任物理和數(shù)學(xué)教師。他娶了一位與他情投意合、志趣相同的年輕女子為妻。她很年輕,但已是華沙一所女子學(xué)校的校長了。在當(dāng)時,她所從事的教育事業(yè)被看做是極其崇高而莊嚴(yán)的事業(yè)。我的父母親對自己所從事的教育事業(yè)嚴(yán)肅認(rèn)真,兢兢業(yè)業(yè),恪盡職守。他們的學(xué)生遍布波蘭全國,可以說是桃李滿天下。這些學(xué)生至今仍對我的父母親愛戴而感激,懷念著自己的恩師。即使在今天,每當(dāng)我回到波蘭,總會遇見一些父母親以前教過的學(xué)生,他們總要向我傾訴他們對我父母親的溫馨懷念。我的父母親盡管屆住在城市,在學(xué)校任教,但他們與身在農(nóng)村的親戚們都保持著來往。每到放假,我就會跑到農(nóng)村親戚家里去小住,這使得我對波蘭的農(nóng)村情況頗為了解,而且也使我喜歡上了農(nóng)村。在農(nóng)村,我不由得會感到無拘無束,散淡愜意。我之所以終生喜愛田野鄉(xiāng)村,喜愛大自然,想必與這段值得懷念的生活經(jīng)歷不無關(guān)系。我于一八六七年十一月七日在華沙出生,是家里五個孩子中最小的一個。因為我大姐在十四歲時不幸病逝,所以我只有三個姐姐和一個哥哥。由于大女兒的不幸病逝,我母親悲慟欲絕,從而因傷痛而患了不治之癥,年僅四十二歲便撒手人寰。母親去世時,我才九歲,我哥哥也只有十三歲。全家人沉浸在難以言表的悲痛之中。大姐的突然西去,是我一生中遭遇的第一次最悲慘、最痛苦的事情。這之后,我常常會無緣無故地突然陷于憂傷悲戚、沮喪消沉之中,想必與這一悲慘之事不無關(guān)系。我母親為人高尚,溫柔敦厚,心慈面善,而且她知識淵博,心胸坦蕩,嚴(yán)于律己。她盡管寬容大度,溫和善良,但在家中卻很有威望,大家都信服她。她非常虔誠(我父母親都是天主教徒),但她能包容一切,對宗教上的不同看法,她從來都是求同存異的,不把自己的觀點強(qiáng)加于人。她對自己的孩子們有著很大的影響。就我個人而言,一方面,因為是小女兒的緣故而備受呵護(hù)、關(guān)切,使我深深地愛著我母親;另一方面,一種崇拜之情也把我和母親緊緊地聯(lián)系在一起。母親的不幸去世使父親悲慟欲絕,但他并未因此而消沉。他全身心地投入到自己的工作中去,投入到對自己的孩子們的教育上來,致使自己沒有多少空閑時間。母親過世多年后,我們?nèi)愿械饺粲兴?,百無聊賴,仿佛家中少了一個主心骨。我們兄弟姐妹很小就開始學(xué)習(xí)了。我六歲時就上學(xué)了,是班里年齡最小、個子最矮的學(xué)生。每當(dāng)有人前來聽課或參觀時,老師總是把我這個坐在第一排的學(xué)生叫上講臺朗讀課文。我生性靦腆,一叫我上臺我就嚇得不行,恨不得跑出教室躲起來。我父親是一位優(yōu)秀的教師,對我們的學(xué)習(xí)十分關(guān)心,并懂得如何指導(dǎo)我們,但家里的經(jīng)濟(jì)條件不太好,開始時我們上的是私立學(xué)校,后來不得不轉(zhuǎn)到公立學(xué)校去了。華沙當(dāng)時處于俄國的統(tǒng)治之下,而這種統(tǒng)治中最殘酷的一個方面就是對學(xué)校和學(xué)生的嚴(yán)格控制和迫害,波蘭人辦的私立學(xué)校都受到警方的監(jiān)視,并且一律用俄語教學(xué)。學(xué)生們很小就開始學(xué)俄語,以致母語波蘭語反倒說不利索了。幸而這些學(xué)校的老師都是波蘭人,他們不愿受此迫害,想方設(shè)法地讓學(xué)生們多學(xué)一些波蘭語。這些私立學(xué)校都不準(zhǔn)授予正式文憑,只有公立學(xué)校才有權(quán)力授予。所有的公立學(xué)校都是由俄國人領(lǐng)導(dǎo)的,他們一味地壓制波蘭人的民族意識的覺醒。所有的課程都由俄國人用俄語講授。這些俄國教師仇視波蘭民族,所以對待學(xué)生就像是對待敵人似的。德高望重、知識淵博的老師都不會到這種學(xué)校去教書的,因為他們無法容忍這種敵視的態(tài)度。孩子們在這種校園環(huán)境中學(xué)習(xí)的知識是否有用,頗讓人懷疑。尤為嚴(yán)重的是,這種環(huán)境對孩子們的道德品質(zhì)的影響著實令人擔(dān)憂。孩子們處于這種監(jiān)視之下,不小心說了一句波蘭話,或者用詞稍不留神,就會受到嚴(yán)厲的處罰,不僅自己倒霉,而且還會殃及家人。處于這種嚴(yán)酷的環(huán)境之中,孩子們天真歡愉的本性喪失殆盡。然而,另一方面,這種可怕的氛圍也激發(fā)了波蘭青少年極大的愛國熱情。在這外族入侵和承受喪母之痛的時期,我少年時的日子過得郁郁寡歡,沉悶而無生氣。不過,依然有著一些愉快的事情,它們?nèi)耘f保留在我的記憶之中。親朋好友的歡聚讓人興奮歡快,給我們郁悶的生活帶來了慰藉與希望。另外,我父親非常喜歡文學(xué),熟記著波蘭以及外國詩人們的詩歌:他自己也能作詩賦詞,而且還經(jīng)常把外國的優(yōu)秀詩篇譯成波蘭文。他就家庭瑣事所寫的短詩常令我們贊嘆不已,佩服之至。每個周末晚間,我們都圍在他的膝下,聽他給我們朗誦波蘭的著名詩歌和散文。這樣的夜晚對于我們來說其樂融融,而且愛國主義的情愫在不知不覺之中日益增強(qiáng)。我從少年時起就喜愛詩歌,并且能夠背誦我國偉大詩人們的大段詩篇,其中最為欣賞的是密茲凱維支、克拉辛斯基和斯洛瓦茨基。當(dāng)我日后開始學(xué)習(xí)外國文學(xué)時,這種愛好就日益增強(qiáng)。我很早就在學(xué)習(xí)法語、德語和俄語,能夠閱讀這些語言的外文書籍了,后來,我感到英語很有用,就又開始學(xué)習(xí)英語,不久就能閱讀英文書和英國文學(xué)作品了。我對學(xué)音樂不很熱心。我母親是個音樂家,嗓音很美,她希望我們都跟她學(xué)點音樂,但我卻沒能開竅。自她去世之后,失去了她的鼓勵與督促,跟她學(xué)的那一點點又全都還給了她,每每憶及此,總不免后悔不已。中學(xué)時,我學(xué)數(shù)學(xué)和物理很不費勁,成績頗佳。遇到問題,便向我父親求教。父親喜愛科學(xué),而且在學(xué)校也教授這類課程。他常常跟我們解說大自然及其奧秘。遺憾的是,他沒有實驗室,無法進(jìn)行實驗。假期是我最快活的日子。我們住到鄉(xiāng)下親朋好友家中,躲過了警探的監(jiān)視,無拘無束、無憂無慮地生活著。我們在林中奔跑喊叫,有時還在大片的田地問勞作,真是心花怒放,好不自在呀。有的時候,我們越過邊境爬到加里西亞山中,那兒不屬俄國的統(tǒng)治范同,而是由奧地利人統(tǒng)治著,他們比俄國人要好一些。我們可以大講波蘭語,高唱愛國歌曲,而不用擔(dān)心被捕入獄。我對山巒的最初印象極好,因為我小時候生活在平原地區(qū),非常喜歡在喀爾巴阡山小村里的生活。放眼望去,山巒起伏,山峰突兀;低頭俯視,山谷深邃逶迤,碧波蕩漾的湖水夾雜其間,讓人心曠神怡。這些湖泊各有其風(fēng)雅別致、令人心動的名字,如“海之眼”等。然而,我卻從未忘懷對那一望無際的平原的眷念,那開闊的視野,那柔和的景色,讓我的心靈震顫。后來,我有幸與父親一起到更南邊的波多尼亞度假,并在敖德薩第一次見到了大海,后來又去了波羅的海。這對我來說是一次美好的經(jīng)歷。但是,直到去了法國,我才真正地領(lǐng)略了海洋的波濤洶涌和潮汐涌退的壯麗景象。我一生之中,每每看見大自然的新景象總會像個孩子似的歡喜雀躍。我們的學(xué)校生活很快便結(jié)束了。但凡動腦子的課程我們都能得心應(yīng)手,學(xué)起來毫不費力。我哥哥完成了醫(yī)學(xué)院的學(xué)業(yè)之后,當(dāng)上了醫(yī)生,后來成為華沙一家大醫(yī)院的主任醫(yī)師。我的姐姐們和我原打算步父母親的后塵當(dāng)教師。但后來,我大姐改變了初衷,決定也去學(xué)醫(yī),在巴黎大學(xué)獲得醫(yī)學(xué)博士學(xué)位之后,嫁給了一位波蘭內(nèi)科大夫德魯斯基。夫婦雙方前往奧屬喀爾巴阡山區(qū)一個風(fēng)景如畫的地方開辦了一家大型療養(yǎng)院。我二姐在華沙結(jié)了婚,成了斯查菜先生的夫人,多年在學(xué)校兢兢業(yè)業(yè)地從事教育工作,波蘭獨立后,在一所中學(xué)擔(dān)任校長。中學(xué)畢業(yè)時,我剛剛十五歲,成績一直名列前茅。由于用功讀書,身體勞累,發(fā)育似乎也不理想,父親便強(qiáng)迫我畢業(yè)后到農(nóng)村去生活了將近一年的時間。休息之后,我又回到華沙,回到父親的身邊,希望去一所中學(xué)任教。但家境不佳,我不得不改變自己的決定。我父親已年邁,心力交瘁,需要休息,而他的收入?yún)s很微薄。因此,我決定找一份待遇好的工作以盡孝心。十七歲時,我便找了一份家庭教師的工作,離開了家,去外地獨自生活了。離家時的情景至今記憶猶新,歷歷在目。當(dāng)我上了火車時,心情十分沉重?;疖嚶÷〉伛傁蚯埃瑤讉€小時之后,把我?guī)У搅诉h(yuǎn)方。下了火車,還得乘坐馬車走上五個小時。火車在廣袤的大平原上飛馳,我的心里像是墜了鉛一樣,我心中在想,等待著我的將是什么?我前去任教的那戶人家的男主人是個農(nóng)莊主。他的大女兒與我年齡相仿,而且在跟我學(xué)習(xí)的過程中,她漸漸地成了我的伙伴。主人家還有兩個小孩,一個男孩,一個女孩。我和他們相處甚好。每天上完課之后,我們就一起出去散步。我因為曾在農(nóng)村生活過,所以并不覺得寂寞,而且,盡管這兒的景色并不算美,但它卻四季各異,所以我仍然感到歡快和滿足。這個莊園的新的種植技術(shù)被認(rèn)為是這個地區(qū)的先進(jìn)典型,我對它有極大的興趣。我漸漸地懂得了種植技術(shù),并且一直在關(guān)心著谷物的生長情況。在莊園的馬廄里,我還摸透了馬匹的脾性。冬季來臨,廣袤大地上白雪皚皚,分外妖嬈。有時候,我們乘坐雪橇在雪地上飛駛,竟至連路都看不清楚,我嚇得沖著駕雪橇者大喊:“小心溝渠!”駕雪橇者卻漫不經(jīng)心地回答我:“您這是正在往河溝沖去,但別害怕!”話音剛落,雪橇便翻倒了。不過,在雪野上翻倒非但不可怕,反而增添了遠(yuǎn)足的樂趣。我記得有一年冬天,雪花紛飛,大地上覆蓋著厚厚的積雪,我們在雪地上堆起了一座形狀怪異的雪屋。我們便坐在雪屋里觀賞粉紅色的茫茫雪原,有時還到封凍的河上去溜冰,感到欣喜若狂,還擔(dān)心天氣轉(zhuǎn)暖,把我們的這份快樂給奪走哩。教課之余,當(dāng)時間充裕時,我便把村子里在俄國人統(tǒng)治下沒法求學(xué)的許多孩子編成一個班,用波蘭語課本教他們讀書寫字。我在這么做時,主人家的大女兒也幫我一起干。孩子們的家長對我非常感激,但說實在的,我得承擔(dān)一定的風(fēng)險:我的這種義務(wù)教學(xué)雖有利無弊,但政府卻是禁止的,認(rèn)為這不利于社會穩(wěn)定,因此,一旦被察覺,很有可能被捕入獄或流放西伯利亞。
媒體關(guān)注與評論
我們偉大的科學(xué)家在實驗室里的生活并不是像許多人想象的那樣是一首甜美的田園詩。它更經(jīng)常的是與艱苦環(huán)境、與內(nèi)心的欲念進(jìn)行的一種艱難的斗爭。一個偉大的發(fā)現(xiàn)并不是從科學(xué)家的頭腦里呼之即出的,不是像智慧女神密涅瓦從主神朱庇特的腦子里突然冒出來那樣,它是科學(xué)家日積月累的勞動成果。在成果涌現(xiàn)之前,有多少個日日夜夜是處于左右搖擺、猶豫不決之中啊,總覺得不會成功,好像大自然在跟自己作對,使人不免會沮喪失望但必須鼓起勇氣,繼續(xù)堅持下去?! 旣悺ぞ永餆o論發(fā)生什么事情,哪怕是一個人成了一個沒有了靈魂的軀體,那另一個人也還是要努力地工作下去。 ——皮埃爾·居里
編輯推薦
《居里夫人自傳》講述了我們偉大的科學(xué)家在實驗室里的生活并不是像許多人想象的那樣是一首甜美的田園詩。它更經(jīng)常的是與艱苦環(huán)境、與內(nèi)心的欲念進(jìn)行的一種艱難的斗爭。一個偉大的發(fā)現(xiàn)并不是從科學(xué)家的頭腦里呼之即出的,不是像智慧女神密涅瓦從主神朱庇特的腦子里突然冒出來那樣,它是科學(xué)家日積月累的勞動成果。在成果涌現(xiàn)之前,有多少個日日夜夜是處于左右搖擺,猶豫不決之中啊,總覺得不會成功,好像大自然在跟自己作對,使人不免會沮喪失望但必須鼓起勇氣,繼續(xù)堅持下去。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載