凱旋門(mén)

出版時(shí)間:2007-3  出版社:上海譯文出版社  作者:(德)雷馬克  頁(yè)數(shù):501  譯者:朱雯  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  外科醫(yī)生拉維克因隱藏一名猶太作家而被蓋世太保逮捕,受盡折磨;后逃出集中營(yíng),流亡法國(guó),過(guò)著朝不保夕、隨時(shí)會(huì)被驅(qū)逐出境的不安定的生活。一天晚上他在塞納河畔邂逅一位流離失所的女演員瓊,兩人因境遇相同而彼此相愛(ài)。不久拉維克在巴黎街頭偶然遇到幾年前刑訊他并折磨死他妻子的納粹頭目哈克,為報(bào)仇雪恨,他忍痛離開(kāi)情人瓊,想方設(shè)法追蹤哈克,終于在一個(gè)夜晚將仇人誘騙到一個(gè)森林里,然后把他殺了。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā),拉維克和別的流亡者一起被法國(guó)警察逮捕,囚車(chē)載著他們穿過(guò)凱旋門(mén),向捉摸不定的遠(yuǎn)方駛?cè)?。小說(shuō)一九四六年出版時(shí)聲名大噪,立刻被譯成十五種文字,當(dāng)年在世界各地就被銷(xiāo)售了近千萬(wàn)冊(cè),并由好萊塢于一九四八年改編成電影搬上銀幕,轟動(dòng)世界影壇。

作者簡(jiǎn)介

  雷馬克(1898-1970),德國(guó)著名小說(shuō)家?!秳P旋門(mén)》是其重要作品之一。

章節(jié)摘錄

  前言  埃里?!ゑR里亞·雷馬克(Erich Maria Remarque)于1898年出生在德國(guó)威斯特伐利亞的奧斯納布呂克市。祖先是法國(guó)人,1789年法蘭西大革命時(shí)遷移到了萊茵蘭。家境清貧,父親在當(dāng)?shù)仄绽桌展S當(dāng)書(shū)籍裝訂工人?! ∷患胰硕际球\(chéng)的天主教徒,雷馬克青少年時(shí)期一直在天主教會(huì)學(xué)校念書(shū)。在當(dāng)時(shí),窮苦人家子弟的唯一出路是教書(shū),因?yàn)檫M(jìn)師范學(xué)校學(xué)習(xí)不需要家長(zhǎng)在經(jīng)濟(jì)上有什么負(fù)擔(dān);就這樣,從1912年起,雷馬克讀了天主教會(huì)辦的師范預(yù)備班,1915年正式進(jìn)入當(dāng)?shù)氐某醯葞煼秾W(xué)校,可是修業(yè)未滿(mǎn)兩年,1916年11月就從學(xué)校直接應(yīng)征入伍,參加第一次世界大戰(zhàn)。在戰(zhàn)爭(zhēng)中他五次負(fù)傷,特別是最后一次在佛蘭德戰(zhàn)役中,他從火線救出一位受傷的戰(zhàn)友時(shí),在英軍的突然襲擊下,自己被好幾顆手榴彈所炸傷,傷勢(shì)相當(dāng)嚴(yán)重,經(jīng)過(guò)較長(zhǎng)時(shí)間的治療,總算只在右腕節(jié)上留下一個(gè)無(wú)法消退的疤痕?! 〈髴?zhàn)結(jié)束以后,他回到原來(lái)的學(xué)校,修畢規(guī)定的課程,在靠近荷蘭邊境的一個(gè)村子里當(dāng)了一年小學(xué)教師。但是他對(duì)這個(gè)工作感到失望,覺(jué)得太受約束,而且根據(jù)他自身的經(jīng)驗(yàn),教書(shū)也不過(guò)是為國(guó)家培養(yǎng)新一代的士兵,因此他就堅(jiān)決辭去了教職。二十年代,對(duì)戰(zhàn)后德國(guó)的年輕人來(lái)說(shuō),是一個(gè)十分艱難的時(shí)期,通貨膨脹,經(jīng)濟(jì)蕭條,日子很不好過(guò)。在那段時(shí)間里,雷馬克自己說(shuō)是“干過(guò)各種各樣的營(yíng)生:有時(shí)候我到處闖蕩,拿著一只手提箱,販賣(mài)零星什物……后來(lái),我又做過(guò)石匠,干過(guò)其他一些事情,還在一家精神病院里當(dāng)過(guò)風(fēng)琴手”。之后,他為《大陸回聲報(bào)》撰寫(xiě)廣告稿和評(píng)論文章,1922年秋,去漢諾威大陸公司正式擔(dān)任廣告部主任兼《大陸回聲報(bào)》主編,為這個(gè)刊物寫(xiě)了許多作為輪胎、摩托車(chē)、汽車(chē)廣告的短小而幽默的文字。由于撰寫(xiě)這類(lèi)文字所顯示的才能,他被聘擔(dān)任《體育畫(huà)報(bào)》的編輯,于1925年移居柏林。在這個(gè)刊物上,他曾連載過(guò)一篇題名為《地平線上的車(chē)站》(station am Horizont)的小說(shuō),反映了他對(duì)汽車(chē)和賽車(chē)的愛(ài)好,但是也像1920年在德累斯頓自費(fèi)出版的另一本小說(shuō)《夢(mèng)之窩》 (Die1Yaumbude)一樣,寫(xiě)得“實(shí)在很糟”。后來(lái)他自己也說(shuō):“早些時(shí)候,我完全不是這樣寫(xiě)作的。我做過(guò)種種試驗(yàn)……為了想創(chuàng)立一種風(fēng)格,可是所有的東西都顯得沉悶而蒼白,自己一點(diǎn)也不滿(mǎn)意,大概因?yàn)槲业穆纷油耆咤e(cuò)了。” 1927年下半年,雷馬克開(kāi)始寫(xiě)他大戰(zhàn)結(jié)束以來(lái)一直在醞釀、構(gòu)思的小說(shuō)《西線無(wú)戰(zhàn)事》(In Westen nichts Neues)。完全利用業(yè)余的晚上,他僅僅花了六個(gè)星期就把小說(shuō)寫(xiě)成了,可是那手稿卻在抽屜里擱置了半年。  一家書(shū)店不愿意出版這部作品,另一家出版社總算將它接受下來(lái)了。先在《福斯報(bào)》上連載,隨后作了一些修改,印成單行本出版。連載的時(shí)候,那份報(bào)紙的銷(xiāo)數(shù)一下子增加了三倍,人們都說(shuō)十九世紀(jì)英國(guó)讀者爭(zhēng)先搶購(gòu)狄更斯連載小說(shuō)的盛況,居然重見(jiàn)于今日的德國(guó)。1929年1月全書(shū)出版以后,更引起了德國(guó)以及世界其他許多國(guó)家的轟動(dòng)。僅在德國(guó)國(guó)內(nèi),第一年就銷(xiāo)售了一百二十萬(wàn)冊(cè)。同年3月,首先被譯成英文在英國(guó)出版,每?jī)?cè)定價(jià)雖高達(dá)七先令六便士,但六周之內(nèi)銷(xiāo)售了二十七萬(wàn)五千冊(cè)。把其他許多語(yǔ)種的譯本一并計(jì)算在內(nèi),此書(shū)總發(fā)行量當(dāng)在五百萬(wàn)冊(cè)以上,這在出版史上是前所未有的。這種意外的成功,使雷馬克的整個(gè)生活發(fā)生了急劇的變化:原先是個(gè)無(wú)名小卒的記者,竟然一躍而成為世界聞名的作家。有的人喜歡他,有的人厭惡他,有的人稱(chēng)頌他,有的人詆毀他,一時(shí)間對(duì)他本人和這部作品展開(kāi)了激烈的論爭(zhēng)。他一向抱著置身事外的態(tài)度,既不愿意接見(jiàn)為此而來(lái)訪的客人,更不愿意參與有關(guān)他作品的爭(zhēng)論。而且他從來(lái)都以不問(wèn)世事自居,他也確實(shí)從來(lái)不參加任何社會(huì)運(yùn)動(dòng),不料到了1930年,納粹黨還是找到他頭上來(lái)了。他們攻擊他在對(duì)待第一次世界大戰(zhàn)問(wèn)題上采取反對(duì)英雄主義的態(tài)度,而在他們看來(lái),這種在軍事沖突中表現(xiàn)出來(lái)的個(gè)人英雄主義,正是錘煉國(guó)家社會(huì)主義的鋼鐵精神的熊熊烈火,因此他們決不能寬恕他對(duì)這個(gè)納粹神話(huà)的挑戰(zhàn)。正好那時(shí)根據(jù)《西線無(wú)戰(zhàn)事》改編拍攝的美國(guó)影片準(zhǔn)備在柏林放映,區(qū)的納粹黨魁戈培爾便利用這一時(shí)機(jī),唆使一幫希特勒青年團(tuán)員向那家劇場(chǎng)進(jìn)行破壞和搗亂,達(dá)到了禁演這部影片的目的。這一行動(dòng),迫使雷馬克不得不離開(kāi)柏林,甚至不得不離開(kāi)德國(guó)。他后來(lái)說(shuō):“1931年,我不得不離開(kāi)德國(guó),因?yàn)槲业纳馐艿酵{。我既不是猶太人,而且在政治上也并不左傾。當(dāng)時(shí)的我,也跟今天的我一樣,是個(gè)戰(zhàn)斗的和平主義者。”離開(kāi)柏林以后,他到了瑞士,定居于馬喬列湖上的龍谷港,納粹政變的消息他就是在那里聽(tīng)到的。1933年希特勒上臺(tái)以后,雷馬克的作品跟托馬斯·曼、亨利?!ぢ?、布萊希特等人的作品一起被公開(kāi)燒毀,隨后又因?yàn)樗麍?jiān)決拒絕回國(guó)而于1938年被褫奪了德國(guó)國(guó)籍。翌年,他轉(zhuǎn)赴美國(guó),到1942年為止,大部分時(shí)間都在好萊塢,把自己的作品搬上銀幕,1947年加入了美國(guó)國(guó)籍。雷馬克雖然已經(jīng)流亡國(guó)外,但是納粹政權(quán)并沒(méi)有放松對(duì)他的迫害。1943年12月,他那仍在德國(guó)的妹妹埃爾夫莉德以莫須有的罪名(誣控她不相信德國(guó)會(huì)取得勝利)被納粹法庭宣判了死刑?! ?945年起,雷馬克也常在瑞士居住。六十年代中期,他突然發(fā)作了幾次心臟病,健康狀況越來(lái)越差,1970年9月25日病逝于瑞士的洛迦諾,終年72 歲?! ±遵R克一生寫(xiě)了十一部長(zhǎng)篇小說(shuō)和一個(gè)劇本《最后一站》(Dieletae Station,1956年)。十一部小說(shuō)中,除《西線無(wú)戰(zhàn)事》專(zhuān)寫(xiě)第一次世界大戰(zhàn)外,其余幾部,如果按題材來(lái)劃分,那么有寫(xiě)第一次世界大戰(zhàn)的后果以及通貨膨脹年代生活的,如《戰(zhàn)后》(Der Weg zurock,1931年)、《三個(gè)戰(zhàn)友》(Drei Kameraden,1937年)、《黑色方尖碑》(Derschwarze Obelisk,1956年)、《上帝沒(méi)有寵兒》(Der Himmel kennt keine Gunsflinge,1961年);有寫(xiě)流亡生活的,如《愛(ài)你的鄰人》(Leibe deinen.Nachsten,1953年)、《凱旋門(mén)》(Arc de Tfiomphe,1946年)、《里斯本之夜》(Die:Nacht yon Lissabon,1963年);有寫(xiě)第二次世界大戰(zhàn)的,如《生命的火花》(Der Funke Leben,1952年)、《生死存亡的年代》(zeit zu leben und Zeit zu sterben,1954年)。作家逝世后一年,又發(fā)表了他的最后一部小說(shuō)《天堂里的影子》(Die Schatten im Paradies, 1971年)?! ±遵R克寫(xiě)流亡生活的幾部作品中,數(shù)《凱旋門(mén)》最有影響;除《西線無(wú)戰(zhàn)事》以外的十部小說(shuō)中,也數(shù)《凱旋門(mén)》最為暢銷(xiāo)。在德文原著發(fā)行之前,它的英譯本首先在美國(guó)出版,僅在美國(guó)國(guó)內(nèi),銷(xiāo)數(shù)就在二百萬(wàn)冊(cè)以上,不久被譯成十五種文字,又銷(xiāo)售了五百萬(wàn)冊(cè),其盛況與當(dāng)年《西線無(wú)戰(zhàn)事》不相上下。這是因?yàn)檫@部作品的故事情節(jié)十分動(dòng)人,藝術(shù)手法也更臻成熟。依我個(gè)人看來(lái),《西線無(wú)戰(zhàn)事》只能說(shuō)是雷馬克的成名作,《凱旋門(mén)》才是他的代表作?! ⌒≌f(shuō)主人公拉維克(直到小說(shuō)結(jié)尾,讀者才知道他的真實(shí)姓名是路特維?!し鹄咨几?,原來(lái)在德國(guó)一家大醫(yī)院里當(dāng)外科主任醫(yī)生,受納粹秘密警察迫害和追捕,兩年前流亡到法國(guó),在巴黎為一位醫(yī)術(shù)并不高明的法國(guó)醫(yī)生維伯爾和另一位上了年紀(jì)的時(shí)髦醫(yī)生杜蘭特充當(dāng)“捉刀的”外科醫(yī)生。有一天晚上,他在塞納河上的一座橋畔遇到一個(gè)漂亮的女人瓊·瑪陀,從而演出一場(chǎng)纏綿悱惻的愛(ài)情悲喜劇。有一次,他在街頭搶救一位在事故中受傷的女人,因?yàn)闆](méi)有身份證件而被法國(guó)警察拘捕,并驅(qū)逐出境,到了瑞士。幾個(gè)月后他潛返巴黎,瓊卻已經(jīng)跟一個(gè)演員住在一起,出于嫉妒,那演員向瓊開(kāi)了一槍?zhuān)訌棿蛟谒念i椎里,不容易取出來(lái)。拉維克雖是一位技術(shù)高超的外科醫(yī)生,對(duì)此也無(wú)能為力。在瓊和拉維克相互訣別,并明確表示彼此相愛(ài)以后,拉維克給瓊注射了解除痛苦的最后一針,從而結(jié)束了她無(wú)法挽救的生命。  與這個(gè)愛(ài)情故事交織在一起的,還有一個(gè)復(fù)仇的故事。小說(shuō)主人公拉維克于1933年在德國(guó),曾經(jīng)幫助兩個(gè)朋友逃出了納粹秘密警察的追捕。他和他的女友茜貝爾卻被一個(gè)名叫哈克的秘密警察頭目抓去審問(wèn),并施以種種酷刑。拉維克給關(guān)進(jìn)了集中營(yíng),后來(lái)好容易從集中營(yíng)的醫(yī)院里逃出來(lái)。  到了巴黎,拉維克又偶然碰上了哈克,這就燃起了他的復(fù)仇之火。因?yàn)闆](méi)有被認(rèn)出來(lái),拉維克便佯裝跟他交上了朋友,并帶他去冶游作樂(lè)。幾星期后,拉維克終于找到了復(fù)仇的機(jī)會(huì)。他把哈克哄進(jìn)一座樹(shù)林,謊稱(chēng)那里有一家高級(jí)的幽會(huì)場(chǎng)所,可以找上流社會(huì)婦女來(lái)作樂(lè)。就在去樹(shù)林的路上,他把哈克用活動(dòng)扳手猛一下給打死了?! 「遵R克的大部分作品不同,《凱旋門(mén)》的時(shí)代背景展示得特別清晰。小說(shuō)開(kāi)頭后不久,就寫(xiě)到“探照燈安裝在凱旋門(mén)后面。它們照亮著無(wú)名英雄墓。一面巨大的藍(lán)、白、紅三色旗,在墓前迎風(fēng)飄揚(yáng)。這是1918年停戰(zhàn)的二十周年紀(jì)念”。很明顯,這一天是1938年11月11日。在小說(shuō)的結(jié)尾,又寫(xiě)到“維伯爾指著一張晨報(bào)的號(hào)外。德軍進(jìn)占波蘭?!覐恼矫娴玫较?。今天就要宣戰(zhàn)了’”。法國(guó)向德國(guó)正式宣戰(zhàn),那是在1939年9月 3日。所以小說(shuō)女主人公瓊在臨死前對(duì)拉維克說(shuō):“從那個(gè)時(shí)候起——當(dāng)我們第一次見(jiàn)面的時(shí)候——我就不再知道該往哪兒去——是你給我的——這一年。這是時(shí)間的禮物?!痹谶@一年里,歐洲發(fā)生了很多重大的政治歷史事件,小說(shuō)都有所反映或間接提到。拉維克有個(gè)富有的女病人凱特·赫格斯特龍,就談起過(guò)她的前夫原是一個(gè)游手好閑的浪蕩子,如今已變成一名搖旗吶喊的納粹沖鋒隊(duì)頭目。這很可能發(fā)生在1938年3月11日希特勒軍隊(duì)侵占奧地利的前后。小說(shuō)又多次提到并譴責(zé)慕尼黑協(xié)定。那是英國(guó)首相張伯倫、法國(guó)總理達(dá)拉第同德國(guó)的希特勒、意大利的墨索里尼于1938年9月29日在慕尼黑舉行會(huì)議時(shí)簽訂的。協(xié)定規(guī)定捷克斯洛伐克將蘇臺(tái)德區(qū)和同奧地利接壤的南部地區(qū)割讓給德國(guó),捷克斯洛伐克的其余領(lǐng)土則由英、法、德、意共同“保證”不再受侵犯。捷克政府在德國(guó)的軍事威脅和英、法綏靖政策的誘騙下,接受了這個(gè)條件。同年10月、11月,德軍占領(lǐng)蘇臺(tái)德區(qū)?! 〔涣嫌?939年3月15日德國(guó)違反協(xié)定,又悍然出兵侵占捷克斯洛伐克的全部領(lǐng)土;9月1日,甚至還進(jìn)攻波蘭。至此,英、法才不得不對(duì)德國(guó)宣戰(zhàn)。幾天之內(nèi),所有居留在法國(guó)的德國(guó)人,都被逮捕,并給關(guān)進(jìn)了拘留營(yíng),這中間就有小說(shuō)主人公拉維克醫(yī)生?! ∽鳛橐粋€(gè)沒(méi)有護(hù)照、沒(méi)有任何證件的難民,拉維克在巴黎過(guò)的流亡生活是很不好受的。他無(wú)法租用公寓房間,只能借住在一家擠滿(mǎn)了猶太人以及德國(guó)、西班牙等國(guó)難民的旅館內(nèi)。他日夜擔(dān)心著法國(guó)警察的搜查和拘捕。一旦被發(fā)現(xiàn),就要被押送出境,有一回他曾被驅(qū)逐到捷克,與他所愛(ài)的瓊別離,從而釀成了一出愛(ài)情悲劇。但和其他許多流亡在法國(guó)的難民相比,他的生活應(yīng)當(dāng)說(shuō)是穩(wěn)定的。他從未遭受過(guò)凍餒的威脅。雖然作為一個(gè)醫(yī)術(shù)高明的“捉刀”醫(yī)生,他受到兩位法國(guó)同行的剝削是不難想象的,可他畢竟還能過(guò)相當(dāng)優(yōu)裕的生活,可以和瓊一起去度假勝地里維耶拉談情說(shuō)愛(ài),演出一幕迥非一般難民所能搬演的愛(ài)情劇。所以說(shuō),拉維克的痛苦,與其說(shuō)是物質(zhì)上的,毋寧說(shuō)是精神上的。而除了一般難民所共有的精神痛苦以外,他還有只屬于他一個(gè)人的痛苦。那就是他對(duì)幾年前在德國(guó)集中營(yíng)里折磨過(guò)他、折磨過(guò)他的女友的秘密警察頭目哈克懷有深仇大恨,慘痛的往事時(shí)刻啃嚙著他的心,使他一直無(wú)法平靜。后來(lái)看見(jiàn)哈克出現(xiàn)在巴黎,他又偵伺追蹤,一心想獵獲這頭嗜血的野獸,結(jié)果,終于把這個(gè)殺人的魔王消滅了。而同時(shí),他對(duì)萍水相逢、橋畔邂逅的瓊·瑪陀則懷著摯愛(ài)深情?! ±S克原先對(duì)人生抱有一種消極、冷漠的態(tài)度,有點(diǎn)玩世不恭,自從與瓊相識(shí)又相愛(ài)以后,他的態(tài)度改變了,精神振作起來(lái),生活有了勇氣,有了信心,正像他一再跟瓊說(shuō)的,“你使我活著,瓊。你使我活著。我本來(lái)只是一塊頑石,是你使我活著的”;“沒(méi)有了你,我便什么都完了。你是一切的光明,甜蜜的苦澀——你震撼了我,你給了我你自己和我自己。你使我活著”。正因?yàn)閻?ài)得真摯,愛(ài)得熱烈,他就一直擔(dān)憂(yōu)著會(huì)失去她,而事實(shí)上,一次生離,一次死別,結(jié)果還是失去了。殺死哈克和失去了瓊,使他解除精神上的痛苦,得到了內(nèi)心的寧?kù)o。作者在小說(shuō)結(jié)尾,以洋溢著詩(shī)意的筆觸,描繪了拉維克最后離開(kāi)巴黎時(shí)的心態(tài): “一切都很好。那些已經(jīng)過(guò)去的和仍然會(huì)到來(lái)的。這就夠了。即使是結(jié)局,這樣也很好。他曾經(jīng)愛(ài)過(guò)一個(gè)人,卻已經(jīng)失去了她。他曾經(jīng)恨過(guò)一個(gè)人,卻已經(jīng)殺死了他。這兩件事情,都使他解脫了。一個(gè)人復(fù)活了他的感情,另一個(gè)人消滅了他的過(guò)去。沒(méi)有一件未了的塵緣。沒(méi)有欲望;沒(méi)有憎恨,也沒(méi)有哀怨?!?瓊是雷馬克筆下最有個(gè)性的一位女性形象,瓊和拉維克的瓜葛是最富魅力的一個(gè)愛(ài)情故事。作者素以善寫(xiě)對(duì)話(huà)著稱(chēng),而瓊與拉維克的對(duì)話(huà),更是一件最為感人的藝術(shù)珍品。尤其是他們?cè)诃偱R終前的那一段,各人用各人兒時(shí)的語(yǔ)言,瓊用意大利語(yǔ),拉維克用德語(yǔ),表達(dá)了各人滿(mǎn)腔的積愫,雖然互不通曉,卻進(jìn)行了最為深邃的心靈交流,讀者掩卷尋思,恐怕不能不感到由衷的激動(dòng)?! £P(guān)于瓊·瑪陀這個(gè)人物的原型,評(píng)論界頗多揣測(cè),有人認(rèn)為很可能是雷馬克的好友,好萊塢的著名影星瑪琳·黛德麗。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前夕,他們倆正好一起生活在巴黎。小說(shuō)一開(kāi)頭,對(duì)瓊就有這樣幾句肖像描寫(xiě):“只見(jiàn)她臉色蒼白,顴骨高聳,兩只眼睛間距很寬;容顏呆板,活像一張假面具”;“她那張蒼白的臉上,差不多毫無(wú)表情。嘴很飽滿(mǎn),就是沒(méi)有血色,看上去輪廓顯得模糊;唯有頭發(fā)可長(zhǎng)得挺美——一種有光澤的、天然的金黃秀發(fā)。”這又正好是瑪琳·黛德麗的寫(xiě)照。至于拉維克這個(gè)人物,很多評(píng)論家認(rèn)為他的原型就是雷馬克自己,因?yàn)槔S克的處世態(tài)度完全體現(xiàn)了雷馬克的人生哲學(xué)。雷馬克自稱(chēng)是一個(gè)“不抱幻想的理想主義者”,他忠于“高尚的個(gè)人主義”,視“最普通的人道法則”為自己最高的行為準(zhǔn)則,而拉維克正是這些思想的化身。國(guó)際旅館中有一個(gè)名叫莫羅佐夫的難民,“是第一次大戰(zhàn)的流亡者,近十五年來(lái)一直住在巴黎。他是那樣一種俄國(guó)人,他們不談自己曾在沙皇的禁衛(wèi)軍里服過(guò)役,也不提自己那貴族的門(mén)第”,很明顯,他這個(gè)“流亡者”與受納粹法西斯迫害而流亡的巴黎的難民完全屬于不同的類(lèi)型,而拉維克卻引為最相投合的知己,雷馬克也在小說(shuō)中把他作為一個(gè)僅次于拉維克的重要人物。再說(shuō)拉維克的殺死哈克,固然是反法西斯的一個(gè)具體行動(dòng),但從動(dòng)機(jī)到手段,都屬于私人復(fù)仇的性質(zhì),與當(dāng)時(shí)各國(guó)人民的反法西斯運(yùn)動(dòng)和反納粹德國(guó)的任何組織完全沒(méi)有聯(lián)系。雷馬克是拉維克的原型,這一點(diǎn)作者自己也承認(rèn),不過(guò)拉維克是個(gè)醫(yī)生,當(dāng)然還有其他一些人的影子。雷馬克有一次在會(huì)見(jiàn)布拉格一位記者時(shí)說(shuō):“拉維克這一形象,包含著三個(gè)人的特征。我自己,還有我的兩個(gè)朋友。兩位醫(yī)生,他們也像我一樣,隱姓埋名住在巴黎。其中一位,我在心臟病第一次發(fā)作時(shí)請(qǐng)他來(lái)看過(guò)病……你知道,我從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)醫(yī)學(xué),小說(shuō)中有關(guān)醫(yī)學(xué)方面的內(nèi)容是他幫助我寫(xiě)下的。” 《凱旋門(mén)》是我翻譯雷馬克的第一部作品。1945年秋天,這部小說(shuō)的英譯稿首先在美國(guó)《柯里爾》周刊上發(fā)表,我當(dāng)時(shí)就根據(jù)連載稿逐期翻譯,逐日發(fā)表在上海一家報(bào)紙上,自1946年1月20日起至5月7日為止,連載了七十七天,還未刊完,就看到由美國(guó)D·阿普爾頓一世紀(jì)公司出版的英譯本,才發(fā)現(xiàn)連載稿原來(lái)只是原著的節(jié)譯本,于是又根據(jù)全譯本重譯了一遍,于1948年1月由上海文化生活出版社出版。我在當(dāng)時(shí)初版后記中寫(xiě)道:“在出版方面,我應(yīng)該特別感謝李先生。假如沒(méi)有他對(duì)于原著的卓越的鑒賞,以及對(duì)譯者的友善的鼓勵(lì),我還不敢相信在物價(jià)騰貴的今日,能使這樣一個(gè)拙劣的譯本得到出版的機(jī)會(huì)?!卑徒鹣壬粌H把《凱旋門(mén)》列入他主編的“譯文叢書(shū)”,而且還希望我把雷馬克的所有作品一一介紹過(guò)來(lái),匯編成《雷馬克全集》。感謝他的鼓勵(lì),我后來(lái)又翻譯了雷馬克的幾部作品,但由于疏懶,我并沒(méi)有完成他的期望和我的心愿。我現(xiàn)在已進(jìn)入耄耋之年,來(lái)日無(wú)多,看來(lái)已不大可能了卻這樁心愿的了,因此對(duì)四十多年前翻譯的這本《凱旋門(mén)》,特別有一種說(shuō)不分明的情感。這次上海譯文出版社讓我有一個(gè)重排譯文的機(jī)會(huì),使我下決心根據(jù)原著重譯,可由于近年來(lái)衰病侵尋,不能連續(xù)持久地工作,竟又花費(fèi)了多年的時(shí)間,即便如此,仍難免有疏漏紕謬之處,于心深感不安,在此敬請(qǐng)方家和讀者們匡正?! ≈祧 ?994年6月于病中

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    凱旋門(mén) PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7