出版時間:2012-4 出版社:學(xué)苑出版社 作者:熊文華 頁數(shù):320
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《荷蘭漢學(xué)史/列國漢學(xué)史書系》編著者熊文華。
熊文華,961年畢業(yè)于華東師范大學(xué)中國語言文學(xué)系,1961-1964年在北京外語學(xué)院(今北京外國語大學(xué))英語系進(jìn)修。1973-1975年留學(xué)英國。
1964年起在北京語言大學(xué)從事對外漢語教學(xué)工作,主要研究方向為漢英語言文化對比、翻譯理論研究及國際漢學(xué)研究。曾執(zhí)教于英國威斯敏斯特大學(xué)四年。先后在約旦哈希姆王國約旦大學(xué)、荷蘭萊頓大學(xué)和新加坡邁新機(jī)構(gòu)講學(xué)多年。譯著和專著有《實用漢語參考語法》《漢英應(yīng)用對比概論》
《(英漢翻譯教程--理論與實踐)》《(英漢翻譯教程(第一分冊)》《英國漢學(xué)史》等。合作翻譯文學(xué)作品、撰寫對比理論和編譯工具書有《(他們》《(實用漢英小詞典》
《傳神的一舉一動》《(漢英對比語法集》,此外還發(fā)表論文、小說、散文和影視作品百余篇。
書籍目錄
前言
第一章 荷蘭漢學(xué)的生成背景及其發(fā)端
一、大航海時代兩個偉大文明之間的接觸
二、荷蘭漢學(xué)是殖民時期的產(chǎn)物
三、茶文化與早期荷蘭漢學(xué)研究選題
四、瓷文化與早期中荷文化交流
第二章 荷蘭漢學(xué)從精英文化到務(wù)實性研究的進(jìn)程
一、荷蘭漢學(xué)家心目中的家譜
二、萊頓大學(xué)見證了荷蘭漢學(xué)的發(fā)展
三、通過譯介賦予中國文學(xué)新的美學(xué)價值和學(xué)科生命
四、中國歷史是荷蘭漢學(xué)研究的主流學(xué)科
五、荷蘭的中國社會學(xué)研究與多元并立理念
六、荷蘭對佛教、道教和中國民間宗教的研究
七、功利性和實用性語境中的荷蘭當(dāng)代漢學(xué)研究
第三章 荷蘭漢學(xué)的階段特征及漢學(xué)家往事綜述
一、荷蘭殖民時期的中華文化研究(17世紀(jì)初至19世紀(jì)中葉)
(一)首部《漢一拉一荷辭典》的編撰者赫爾聶斯
(二)尼烏霍夫如何表現(xiàn)風(fēng)情畫內(nèi)外之中國
(三)福修斯對中國傳統(tǒng)文化的深刻感悟
(四)范罷覽的中國情結(jié)
(五)研究中國北方歷史和地理的專家維特森
(六)塞繆爾范德帕特的西藏研究
(七)中國文物收藏家魯瓦耶
(八)萊頓大學(xué)首任漢語講座教授約瑟夫霍夫曼
二、后殖民語境下的荷蘭漢學(xué)研究(1851年至1968年)
(一)博古通令的漢學(xué)家薛力赫
(二)高延在中國民間宗教和民俗學(xué)研究方面的非凡造詣
(三)包雷對《道德經(jīng)》研究傾注的滿腔熱情
(四)戴聞達(dá):從漢文通事到漢學(xué)大家
(五)何四維在譯注秦漢法典殘簡方面的貢獻(xiàn)
(六)以創(chuàng)作仿狄公案小說聞名漢學(xué)界的高羅佩
(七)潛心研究中國戲曲和道教的龍彼得
(八)漢學(xué)文獻(xiàn)管理專家馬大任
(九)中國文學(xué)翻譯家和評論家約恩克
(十)通過傳教史研究文化互動機(jī)制的許理和
三、轉(zhuǎn)型時期的荷蘭漢學(xué)研究(1969年至1999年)
(一)以研究中國道教蜚聲國際漢學(xué)界的施舟人
(二)萊頓大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)教授粱兆兵
(三)雜劇、小說和翻譯專家伊維德
(四)社會經(jīng)濟(jì)史學(xué)專家弗美爾
(五)潛心研究中共黨史和華人遷移史3心年的班國瑞
(六)研究全球一體化對東亞影響的拉特克
(七)中國十四行詩和悲情詩的知音漢樂逸
(八)歐亞交流史和華人史專家包樂史
(九)集漢學(xué)史和社會經(jīng)濟(jì)學(xué)史研究之大成者宋漢理
四、多元價值觀視野中的荷蘭當(dāng)代漢學(xué)研究(21世紀(jì)至今)
(一)熱心中國社會發(fā)展和黨史研究的賽奇一
(二)長期從事海外華人和黨校干訓(xùn)研究的彭軻
(三)視宣傳招貼畫為研究中國發(fā)展重要資源的田思
(四)研究中國歷史、政治學(xué)和思想史的施耐德
(五)柯雷對中國當(dāng)代詩歌的考察、研究和思考
(六)從時比和應(yīng)用角度研究現(xiàn)代漢語的司馬翎
(七)從文本和語境角度研究中國現(xiàn)代詩歌的賀麥曉
第四章 荷蘭漢學(xué)的體系、趨向和機(jī)制的普世價值
一、荷蘭漢學(xué)的理論體系定位
二、從選題變化看荷蘭漢學(xué)研究的華麗轉(zhuǎn)型
三、荷蘭漢學(xué)研究的區(qū)域化、團(tuán)隊化和專業(yè)化機(jī)制
四、國際化、多元化和本土化視閾中的荷蘭漢學(xué)研究
五、荷蘭漢學(xué)研究與中國形象
六、面向2l世紀(jì)的荷蘭當(dāng)代漢學(xué)研究
(一)漢學(xué)研究的回顧和總結(jié)思路與咨詢和預(yù)警功能
(二)漢學(xué)研究的立場選擇:本國中心論、中國中心論和歐洲中心論
(三)漢學(xué)資源的主流和非主流學(xué)科與中心話語權(quán)
(四)漢學(xué)研究取向與語言學(xué)、歷史學(xué)、社會學(xué)和文化學(xué)結(jié)合的演變歷程
(五)從漢學(xué)現(xiàn)代性和新儒學(xué)看后續(xù)研究的機(jī)遇和挑戰(zhàn)
附錄一 參考文獻(xiàn)
附錄二 漢英人名對照表
附錄三 漢英術(shù)語對照表
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載