出版時(shí)間:2002-5 出版社:中國(guó)少年兒童出版社 作者:[瑞典]阿斯特麗德·林格倫 頁(yè)數(shù):533 譯者:李之義
Tag標(biāo)簽:無
前言
在當(dāng)今世界上,有兩項(xiàng)文學(xué)大獎(jiǎng)是全球兒童文學(xué)作家的夢(mèng)想:一項(xiàng)是國(guó)際安徒生文學(xué)獎(jiǎng),由國(guó)際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)設(shè)立,兩年頒發(fā)一次;另一項(xiàng)則是由瑞典王國(guó)設(shè)立的林格倫文學(xué)獎(jiǎng),每年評(píng)選一次,獎(jiǎng)金500萬瑞典克朗(相當(dāng)于人民幣450萬元),是全球獎(jiǎng)金額最高的獎(jiǎng)項(xiàng)。瑞典兒童文學(xué)大師阿斯特麗德·林格倫女士(1907-2002),是一位著作等身的國(guó)際世紀(jì)名人,被譽(yù)為“童話外婆”。林格倫童話用講故事的筆法、通俗的風(fēng)格和神秘的想象,使作品充滿童心童趣和人性的真善美,在兒童文學(xué)界獨(dú)樹一幟。1994年,中國(guó)少年兒童出版社把引進(jìn)《林格倫作品集》列入了“地球村”圖書工程出版規(guī)劃,由資深編輯徐寒梅做責(zé)編,由新銳畫家繆惟做美編,并誠(chéng)邀中國(guó)最著名的瑞典文學(xué)翻譯家李之義做翻譯。在瑞典駐華大使館的全力支持下,經(jīng)過5年多的努力,1999年6月9日,首批4冊(cè)《林格倫作品集》(《長(zhǎng)襪子皮皮》、《小飛人卡爾松》、《獅心兄弟》、《米歐,我的朱歐》)在瑞典駐華大使館舉行了首發(fā)式,時(shí)年92歲高齡的林格倫女士還給中國(guó)小讀者親切致函。中國(guó)圖書市場(chǎng)對(duì)《林格倫作品集》表現(xiàn)了應(yīng)有的熱情,首版5個(gè)月就銷售一空。在再版的同時(shí),中國(guó)少年兒童出版社又開始了《林格倫作品集》第二批作品(《大偵探小卡萊》、《吵鬧村的孩子》、《瘋丫頭馬迪根》、《淘氣包埃米爾》)的翻譯出版。
內(nèi)容概要
血!此事千真萬確! 他用放大鏡看著那滴紅色的血跡,隨后他把煙斗移到嘴的另一邊,吸了口氣,“這是亨利先生殺妻害命的鐵證,手段極其殘忍!” 可惜,這些只是這位業(yè)余偵探小卡萊的幻想。這位訓(xùn)練有素的偵探在這里看不到一點(diǎn)兒犯罪的蛛絲馬跡。在這樣一座城市里當(dāng)偵探確實(shí)是一樁沒希望的差事!他長(zhǎng)大以后,一旦有可能,非得去倫敦的貧民窟不可。也許去芝加哥吧?那里的殺人犯和壞蛋,任意殺人放火,卻無人追捕他們。他不想成為一個(gè)窩囊廢!他就得當(dāng)偵探或什么也不干! 卡萊轉(zhuǎn)過身,目光正對(duì)著黑洞洞的左輪手槍。啊,干偵探真是一件危險(xiǎn)的差事!一些人認(rèn)為這是小兒科,絕對(duì)不是。隨時(shí)隨地都有可能面對(duì)黑洞洞的槍口,啊,真是這樣!
作者簡(jiǎn)介
林格倫
——瑞典的民族英雄
林格倫,94歲高齡的童話外婆。她在1945年步入兒童文壇就標(biāo)志著世紀(jì)兒童——皮皮,已經(jīng)誕生。
1958年,林格倫獲“安徒生金質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆薄?br /> 她的作品已出版90多種版本,發(fā)行量達(dá)到1億3千萬冊(cè)。把她的書摞起來有175個(gè)埃菲爾鐵塔那么高
書籍目錄
第一部 超級(jí)偵探布魯姆奎斯特第二部 超級(jí)偵探布魯姆奎斯特歷險(xiǎn)記第三部 卡萊·布魯姆奎斯特和拉斯莫斯譯者后記
章節(jié)摘錄
插圖:一位偵探在考慮問題時(shí),要有一根煙斗,眼下沒煙絲沒關(guān)系,要的是這個(gè)派?!俺鋈プ咦咴趺礃??”安德士一邊說一邊倒在卡萊的床上??ㄈR點(diǎn)點(diǎn)頭。他當(dāng)然想出去走走,不管怎么樣,天黑之前他要把大街小巷巡視一遍,說不定有什么可疑情況會(huì)發(fā)生。雖然有警察管這種事,但是人們讀過很多消息,知道他們非常馬虎。即使殺人犯絆到他們腳上,他們也會(huì)視而不見。卡萊把放大鏡塞進(jìn)抽屜,和安德士咚咚跑下樓梯,房子被他們踩得直顫悠。“卡萊,記住晚上給草莓澆水!”媽媽從廚房的窗子探出頭來??ㄈR平靜地招招手。那還用說,他肯定會(huì)給草莓澆水!待一會(huì)兒再說。他想確切知道城市周圍有沒有罪惡的身影在蠢蠢欲動(dòng)。很遺憾,確實(shí)沒有這類跡象,但是絕對(duì)不能因此而高枕無憂。人們?cè)凇鞍涂怂诡D謀殺案”中已經(jīng)看到過這類事情是怎么發(fā)生的。四周寂靜無聲,夜里突然一陣槍響,轉(zhuǎn)瞬間四條人命。壞蛋們預(yù)料,在這樣一座小城市,在這樣一個(gè)美麗的夏天,不會(huì)有誰(shuí)會(huì)想到出事。不過當(dāng)時(shí)他們有眼不識(shí)泰山,不認(rèn)識(shí)他卡萊·布魯姆奎斯特!商店在底層。櫥窗里懸掛著“維克多·布魯姆奎斯特食品店”幾個(gè)字。
后記
今年7月我完成了瑞典著名兒童文學(xué)作家林格倫作品系列的第八卷《我們都是吵鬧村的孩子》的翻譯工作,心里特別高興,回想起翻譯林格倫的作品完全出于偶然。1981年我去瑞典斯德哥爾摩大學(xué)留學(xué),主要是研究斯特林堡。斯氏作品的格調(diào)陰郁、沉悶、男女人物生死搏斗、愛憎交織,讀完以后心情總是很郁悶,再加上遠(yuǎn)離祖國(guó)、想念親人,情緒非常低落,吃不好飯,睡不好覺,每天不知道想干什么,想要什么,有時(shí)候故意在大雨中走幾個(gè)小時(shí)。幾位瑞典朋友發(fā)現(xiàn)我經(jīng)常有意無意地重復(fù)斯特林堡作品中的一些話。斯特林堡產(chǎn)生過精神危機(jī),他們對(duì)我也有些擔(dān)心,因?yàn)橐粋€(gè)人整天埋在斯特林堡的有著多種矛盾和神秘主義色彩的作品中很容易受影響。他們建議我讀一些兒童文學(xué)作品,換一換心情。我跑到書店,買了一本林格倫的《長(zhǎng)襪子皮皮的故事》,我一下子被嶄新的藝術(shù)風(fēng)格和極富有人物個(gè)性的描寫所吸引。我一邊讀一邊笑,覺得自己渾身充滿了力量,我好像跟皮皮一樣,能戰(zhàn)勝馬戲團(tuán)的大力士,比世界上最強(qiáng)壯的警察還有力量。
編輯推薦
《大偵探小卡萊(美繪版)》:林格倫作品選集。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載