流浪的人

出版時間:2004-5  出版社:中國人民大學(xué)出版社  作者:狄更斯  頁數(shù):300  字?jǐn)?shù):211000  譯者:劉勃  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

世界上真的有鬼嗎?鬧鬼是怎么回事?本書圍繞這個主題展開?!遏[鬼的房間》認(rèn)為鬼在人的心里?!栋l(fā)信號的人》用巧合來解釋鬧鬼,《被詛咒的房間》和《咒語》試圖用科學(xué)與意識的糅合來解釋超自然現(xiàn)象,《復(fù)仇者》和《伯爾古尼夫》認(rèn)為人的罪惡比鬼更深重,《流浪的人》和《上瑣的壁櫥》則展現(xiàn)了神秘的靈異現(xiàn)象。

作者簡介

查爾斯·狄更斯,英國維多利亞時期的著名小說家。狄更斯一生共創(chuàng)作了14部長篇小說和許多中、短篇小說及雜文、游記、戲劇、小品,作品廣泛而深刻地描寫了社會生活的各個方面,鮮明而生動地刻畫了各階層的代表人物形象。他的主要作品有《過錯大前程》、《霧都孤兒》、《尼古拉斯·尼克貝》、《圣誕頌歌》、《大衛(wèi)·科波菲爾》、《艱難時世》和《雙城記》等。馬克思把他和薩克雷等人稱譽為英國一批“杰出的小說家?!?/pre>

書籍目錄

鬧鬼的房間發(fā)信號的人被詛咒的房間咒語復(fù)仇者流浪的人一個有關(guān)道德的秘密發(fā)現(xiàn)真相斧頭上的缺口伯爾古尼夫上鎖的壁櫥

章節(jié)摘錄

書摘對于我來說,夜晚就像清晨一樣重要。夏天,我通常早早起床,在吃早餐之前,先收拾一下房間,每當(dāng)這時候,我總是被深深的沉靜和孤獨所包圍。除了這些,我也為周圍那些熟睡中的面孔所困擾——那些最親近的人的面孔。我們互不關(guān)心,最終,我們都會死去,昨天的裂痕、沒有人坐的椅子、合上的書、半途而廢的工作,所有這些都意味著死亡。顏色與冷漠使人產(chǎn)生同樣的聯(lián)想。即使是家庭氛圍,雖然一開始它很鮮活,但是,時間久了,隨著我們年齡的增長、逐漸成熟,直至死亡,它也終會疲憊乃至消失。而且,我曾經(jīng)見過我父親的幽靈。他活得很好,一點兒事都沒有。我在白天看見了他,他背對著我,坐在我的床邊,我不知道他是睡著了還是在沉思??匆娝谶@里,我很驚奇,我看著他,坐起來,靠在床上。他靜靜地一動也不動,因此,我不斷地跟他說話,但他還是沒有反應(yīng)。我警覺起來,伸手拍他的肩膀,但這只是我的幻想——房間里根本沒有我父親的影子。

媒體關(guān)注與評論

書評孕育了《哈利·波特》和《指環(huán)王》的文學(xué)之源,從科學(xué)和自然哲學(xué)等多個角度講述的睿智幽默鬼怪故事。世界上真的有鬼嗎?鬧鬼是怎么回事?本書圍繞這個主題展開。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    流浪的人 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   挺好的?。?!
  •   看完這本書后我感到很失望,我原本以為能知道全部的預(yù)言。書名起錯了,如果光看書名來買書,很多人都會失望。后面的點評,寫得更好。我現(xiàn)在感到2012更定會發(fā)生很多不可思議的事情。你看看,現(xiàn)在的地震、海嘯、火山爆發(fā)……都應(yīng)驗瑪雅人的預(yù)言。別跟我說這是巧合,要來的終歸要來的。出來混遲早要還的。人類呀!對一愛惜生存的環(huán)境了。每天打開報子,映入眼簾的全是不好的新聞?,F(xiàn)在神經(jīng)病那么多可能跟這個氣候和環(huán)境有很大關(guān)系。瑪雅人不是預(yù)言進(jìn)入第五紀(jì)元時會淘汰一部分人嗎?我真心是希望貪官、和企圖傷害別人的人能最先死掉。
  •   在下看了狄更斯的圣誕歡歌之后就對維多利亞時代的英國倫敦向往不已,因此一直在找關(guān)于那個時期的文學(xué)作品,陰差陽錯地也找到了這本打著狄更斯的幌子的短篇小說集。
    一開始是懷著憧憬的心情翻開書頁的,但也就是一開始的一段話讓我爆了粗口!

    “這個圣誕節(jié),我要去看一套房子。據(jù)說,這個房子不鬧鬼,周圍的環(huán)境也很好,一點兒也不恐怖。在落日的余暉下,我終于見到了這所房子。天氣跟往常一樣,沒有風(fēng),沒有雨,沒有閃電,也沒有雷聲。”
    在下已經(jīng)對譯者感到十分無語了,您好歹看看您的遣詞造句通順了沒有,難道您做翻譯這一行都沒有學(xué)過‘匯總’嗎?
    “天氣跟往常一樣,沒有風(fēng),沒有雨,沒有閃電,也沒有雷聲?!边@樣一句話也虧你拿得出手,在下都替你覺得害羞!
    其他都不說了,上面這一段話就是本書的第一段話,況且在下的耐性只看得下去一頁。
  •   差之毫厘就可失之千里,何況差的就千里。沒法看。
  •     前面的幾個故事都讀著有滋有味,后面那幾個故事感覺翻譯的看不懂,《發(fā)現(xiàn)真相》壓根就沒看明白,《斧子上的缺口》感覺就像谷歌翻譯的,看《伯爾古尼特》的時候形同嚼蠟,有前面兩個故事翻譯的尿性這故事根本看不下去了,最后一個故事男女主角感覺是近親結(jié)婚啊這也可以。
      外語不好不知道原版怎么樣,總之這譯本真心一般般。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7