武則天傳

出版時間:2009-3  出版社:外語教學(xué)與研究出版社  作者:林語堂  頁數(shù):254  
Tag標簽:無  

前言

One morning in 1905.or the 3Ith year of the reign of Emperor Guangxu ofQing Dynasty,tWO brothers set Out by boat from their hometown Boa-ah,amountain hamlet in Fujian Province on the southern coast of China,for theDort city of Xiamen,some sixty miles away.The boys were full of excitementand chatted especi~~ly the younger one.Yutang was ten years old,and today,hewas taking leave of his hometown and going with his brother to study in Xiamen·Thev were sons of Pastor Lin Zhicheng,who was born in the poor village ofWulisha.Pastor Lin was sending his sons tO free missionary schools in Xiamen.The Pastor was not a follower of convention,SO the boys did not wear queues.Yutang was a little guy,deeply tanned,with a prominent forehead'a pair of sparkling eyes,and a narrow chin.Six miles later,when the skiff camet0 Xiaoxi.the boys changed tO a five.sail junk,and sailed toward Zhangzhou on West River.There were paddy fields and farmhouses on either side ofthe river.a(chǎn)nd tall mountains stood behind them,clad in grey-purplish hues.Yutang thought it inexpressibly beautiful.After a day's journey,the junk was tied up against the bank under some bamboo trees.Yutang was told tO lie down,cover himself with a blanket and go tO sleep.  But sleep was the last thing on the boy's mind.The boatman sitting at the iunk,s stern was sucking at his pipe,and between gulps of bitter tea,telling stories about the Empress Dowager Cixi,who ruled the court today,having put the Emperor Guangxu under house arrest for supporting the reformers at the palace.Another junk was tied up on the opposite bank,brightly lit by lanterns.A soft breeze wafted sounds of merrymaking and music from a lute across the water.

內(nèi)容概要

《武則天傳》講述了武則天一生那一段傳奇瑰麗的歷史。有人評價她是“鬼神之所不容,臣民之所共怨”,但又不能否認她對社會的貢獻:獎勵農(nóng)桑、減免賦斂、止息干戈、知人善任、發(fā)展科舉等。林語堂先生雖并沒有給予我們一個明確的結(jié)論,而是以邠王守禮(高宗與武則天之子章懷太子賢的兒子)的口吻回憶其祖母——中國歷史上的唯一的女皇武則天的過往諸事。經(jīng)歷了生活磨難的她決心要做一個有史以來最有威權(quán)最偉大的女人。她有著可與太宗比肩的才略機智,讓人震撼的冷酷殘忍,以及超乎常人的冷靜理智。從“武才人”、“武昭儀”、“武宸妃”到權(quán)傾一時的“武皇后”,直到成為君臨天下的“圣神皇帝”。在這條通往權(quán)力頂峰的道路上,充滿了血腥和屠殺,她步履維艱卻沒有放棄。她從來沒有懷疑過自己的能力,但是在生命即將走向終點的時候,她卻疑惑了……

作者簡介

林語堂,1895年10月10日生于福建漳州,乳名和樂,名玉堂,后改語堂。22歲獲上海圣約翰大學(xué)學(xué)士學(xué)位,27歲獲美國哈佛大學(xué)比較文學(xué)碩士學(xué)位,29歲獲德國萊比錫大學(xué)語言學(xué)博士學(xué)位,同年回國,先后執(zhí)教于北京大學(xué)。北京師范大學(xué),廈門大學(xué)和上海東吳大學(xué),1936年后居住美國,此后主要用英文寫作,1966年定居臺灣,1967年受聘為香港中文大學(xué)研究教授。1975年榮任國際筆會副會長。1976年3月26日病逝于香港。葬于臺北陽明山故居。林語堂用英文創(chuàng)作和翻譯的一系列經(jīng)典作品影響深遠,奠定了他在國際文壇上的重要地位。代表作有小說《京華煙云》、《啼笑皆非》,散文雜文《吾國與吾民》、《生活的藝術(shù)》、傳記《蘇東坡傳》、《武則天傳》,譯著《老子的智慧》、《浮生六記》等。

書籍目錄

FOREWORD
PREFACE
BOOK ONE
 Chapter One
 Chapter Two
 Chapter Three
 Chapter Four
 Chapter Five
 Chapter Six
 Chapter Seven
 Chapter Eight
 Chapter Nine
 Chapter Ten
 Chapter Eleven
 Chapter Twelve
 Chapter Thirteen
 Chapter Fourteen
 Chapter Fifteen
 Chapter Sixteen
 Chapter Seventeen
 Chapter Eighteen
 Chapter Nineteen
 Chapter Twenty
 Chapter Twenty-One
 Chapter Twenty-Two
 Chapter Twenty-Three
 Chapter Twenty-Four
 Chapter Twenty-Five
WADE-GILES TO PINY1N CONVERSION TABLE
WORKS IN ENGLISH BY LIN YUTANG

章節(jié)摘錄

Astute,with an intuitive political skill,she planned her moves,markedher victims and bided her time.ThiS much must be said for her:she knew hermen.When her new Jou Dynasty was established,all her executioners werekilled within a year after having served their purpose during the terror;sheremembered all the good men she had banished,and recalled them to power.She was able to rule the country in peace for fifteen years.There were nolonger frame-ups;one heard no more of alarms of conspiracies and rebellions.Toward the end of her reign,law and justice recovered their ancient dignity.Ironically,it was in this very period of outspoken ministers and honest,courageous judges that the seeds of her ruin were sown.  How does one write of one'S grandmother if she was a whore and amurderess?This question came up the other day when my Cousin Chiu,DukeofYing,and I had a hunting dinner at the Tsuiwei Palace and I told him that1 was starting these memoirs.Chiu is the son of Uncle Prince Suchiay;myfather was Prince Shien,at one time Co-regent.Both of US are among thefortunate SUrvjvors of Grandmother’S bloodbaths.He lost his father as I loSt mine in the same wave of persecution.He is a good man and has helped manyofthe orphans ofthe Royal House.Many ofthe princes and dukes today owehim his help.He,too,was left an orphan and knew fear,hunger and the utter loneliness of a child wandering in the jungles of subtropical Hainan in the South China Sea,feeling like a convict’S son,with a taint on his name.His mother and nine of his brothers were murdered on the same day,while he and two of his youngest brothers were exiled.He and I often sit over a cup of wine and exchange notes about the person responsible for it all,our grandmother.He is as doggedly proud ofhis father as I arn ofmine.Both ofthem were real scholars.What difference does it make?His father was hanged and my father was forced to hang himself.But he and I often enjoy these talks,like sailors recounting their escape from a disaster at sea.

媒體關(guān)注與評論

讀林先生的書使人得到很大啟發(fā)。我非常感激他,因為他的書使我大開眼界。只有一位優(yōu)秀的中國人才能這樣坦誠、信實而又毫不偏頗地論述他的同胞?!都~約時報》星期日書評

編輯推薦

《武則天傳》由外語教學(xué)與研究出版社出版。

名人推薦

雖然他講的是數(shù)十年前中國的精彩,但他的話,即使在今天,對我們每一個美國人都很受用?!绹偨y(tǒng)布什

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    武則天傳 PDF格式下載


用戶評論 (總計113條)

 
 

  •   喜歡林語堂的書,尤其愛月亮石這個版本?!段鋭t天傳》的故事非常吸引人,不但可以學(xué)英語,還可以學(xué)歷史,實在好。
  •   我學(xué)翻譯朋友總拿林語堂的譯著做專業(yè)分析,武則天自然是感興趣的,所以必須一讀啊。
  •   曾經(jīng)看過林先生中文版的武則天傳,立場客觀,文字細膩,得益于譯者對原文的尊重。嘗試著看英文原版,從每一個單詞開始體會到先生的匠心獨運,原來如此平實的單詞,可以表達出這樣細膩的心思,沒有冗長的字節(jié),沒有生澀的語法,字里行間透露出一種自如駕馭。不敢評價先生的英文造詣,只有感謝,感謝用另一種文字表達出了對中國歷史的態(tài)度。
  •   用英文來寫中國歷史,中國人物,中國文化,影響罪深遠的莫過于林語堂先生,都說中西方語言文化差異大,又有哲人云:“東是東,西是西,東西永古不相期?!笨墒强戳终Z堂先生用英語說中國,可謂沒有一點牽強附會之感,既能了解中國文化,又幫助提高英語表達,一舉兩得。
  •   之前看過中文版的《武則天傳》,這次看英文的,還好理解些。
  •   寫武則天的書很多,外國人對這個人的認知不知是什么,很好的推廣中國文化的一本書。值得送人。
  •   書的質(zhì)量很好,讀起來很舒服。
    佩服林語堂駕馭英文的能力,很好讀,不像一些英文古典名著那樣難懂。讀的時候既可以補充歷史知識,也可以培養(yǎng)英文語感,一舉兩得。
  •   林語堂的英文書一向是富有中文特色有不失英文文采,贊!
  •   印刷很精美,書也很好,認識歷史中的武則天!
  •   讀這本書,感覺拋開了世俗對武則天的評價,對武則天有了更深刻與獨到的見解。
  •   傳記里面林語堂算是頭籌了,當時我看蘇東坡傳就是愛不釋手
  •   林語堂的書,買來收藏。有時間時翻出來讀。
  •   不知道原來林語堂有寫,看別人評論好像書不錯。粗看,質(zhì)量還不錯
  •   喜歡林先生的筆觸, 學(xué)英文,溫中史。
  •   林則徐的英文真讓人佩服
  •   看了一點,感覺挺好的,中國歷史上第一個女皇帝。
  •   既可以鍛煉英語閱讀能力,又可以重溫中國歷史,受益匪淺!
  •   值得推薦大師作品
  •   既然看了,就看原版,當做是學(xué)習(xí)英語了。
  •   我認為這是中國人學(xué)習(xí)英語的好書!同為中國人,很多思維方式,人文背景,生活背景相似,讀起來很舒服。是學(xué)習(xí)英語的很好途徑。其次,通過閱讀了解林雨堂的思想。書的風(fēng)格排版印刷都不錯。價格非常優(yōu)惠!物流很好!
  •   最近購書比較多,還沒來得及看呢,不過書的外觀與內(nèi)容質(zhì)量都不錯,先評論下,等看完書后再詳細評價。
  •   還好,就是紙質(zhì)太黃,不影響閱讀
  •   初嘗試讀整本英語讀本,打開的時候還是蠻震撼的~~
  •   收藏用的書
  •   地道的語言,林大師的作品就是好,非常喜歡!
  •   應(yīng)該不錯,因為看起來字體,紙張,印刷都還好。
  •   送給同學(xué)的,應(yīng)該會喜歡~
  •   林先生的書是真正適合中國人學(xué)習(xí)外語的好資源
  •   林老的書,也是朋友推薦內(nèi)容很驚艷,剛剛看了一小部分,有趣不枯燥,很棒~
  •   可惜的是,有很多印刷錯誤,希望出版社不要舍本逐末,盡量傳播高質(zhì)量書籍~
  •   書粗略翻了下,很不錯
  •   買給客戶的,特喜歡
  •   反正是給朋友買的
  •   希望自己有所收獲。進步中!
  •   不錯的書,但沒有注釋,有點難度
  •   就是沖著林老買的.
  •   包裝、內(nèi)容都很精致!
  •   包裝挺好的 還沒拆封
  •   林大師的這個系列我買了全套,很喜歡
  •   封皮挺好的,紙張也不錯。。。
  •   有機會就看
  •   外研社的書就是有品味,有檔次??!
  •   封面 紙質(zhì) 字體都是我喜歡的
  •   退了\'不過下次還想買、期待
  •   看看林老先生視野中的武則天,也看看林老先生這位英語基礎(chǔ)極好的人怎么處理一些翻譯細節(jié)的
  •   另一個側(cè)面讀武則天
  •   林語堂先生的文筆真是很不錯。
    我剛看完序言,很地道的英語。
    不過看之前要先復(fù)習(xí)一下;歷史,里面用的人物名字是威妥瑪——翟理斯式拼音,對歷史不了解可能不知道人物是誰。
  •   有點意思的英文歷史書
  •   這本書我挺滿意的,純英文看著有點累啊
  •   值得買來收藏的大師作品,非常喜歡
  •   書的封面有折角,但是不影響觀看,英語比較淺顯,不是很長,才25章
  •   沒看完,不過印象不錯,就是一些名字我蠻糾結(jié),還有一些奇奇怪怪的我不能理解的句子
  •   裝幀印刷都不錯。
  •   還沒有開始看,所有不能寫心得之類的。書的質(zhì)量不錯,挺好。
  •   書的質(zhì)量很不錯,手感很好,印刷字體不大不小,閱讀起來很舒服。
  •   挺原汁原味的,讀起來也費勁
  •   書很好,只是我不好
  •   就是名字看著有些糾結(jié),其他都挺好的
  •   書中有好些詞不懂,不過書還不錯!
  •   還沒正式開始看,有幾個意外,一個是這本書不是傳記,而是小說,敘述者“我”是武則天的孫子(or孫女),所以張口閉口就是grandmather了;再一個英文字有點小,本來打算當英文提高用的,現(xiàn)在不知道能不能堅持讀了。
  •   沒想到是英文的,又在網(wǎng)上下了一本中文版的
  •   標題是Lady WU,看來林對她感覺不如蘇東坡,不過寫的很好
  •   姑且拋開語言不說,這本書作為一般的小說來讀,里面的一些觀點有待商榷
  •   呵呵呵。很好。
  •   就是字小了點,看起來不是很滿意,但紙張挺好。內(nèi)容挺不錯,我每天看一章
  •   英文系三年級 生詞有 但不礙閱讀可對照網(wǎng)上中文版一起閱讀
  •   就這樣,還挺好的,質(zhì)量挺好的
  •   師兄特別喜歡。。。。。
  •   林語堂先生的英文真好,拜讀了。
  •   這本書才能讓人了解真實的武則天。很好!
  •   到得挺快了,書的內(nèi)容真不錯。
  •   其實,平常很不愿意評論,得過且過,但此次是忍不住,不吐不快。讀過林語堂的一些東西,感覺還不錯,雖然缺少些深度,但此篇實在是大失水準,古然是小說,但也太偏頗了,不一個學(xué)者所寫,慶幸是到了思考之年,還能有所判斷,否則,豈不誤人。他的書到此為止,不會再買了。
  •   有多于五個的typo。好多史實啊,就是作者的交叉敘事使得時間上有點小混亂。
  •   林語堂的作品一直被視為經(jīng)典。尤其是他的英文作品,這本也不例外。
  •   這個也是經(jīng)典,梁大師的英文很厲害
  •   我還沒有讀完,但是林語堂的文筆、思想都很深刻~但是看他女兒為這套叢書寫的序,就覺得學(xué)到了好多,更不要說林語堂寫的正文了
  •   這是一個偉大的中國人 我認為玉堂和胡適是堂堂正正中國人的典范用優(yōu)美的英文像全世界宣講中華文化 這是很了不起的試問還有誰能到這個巔峰??要想學(xué)好英文的朋友好好去看吾國與吾民和生活得藝術(shù)然后看蘇東坡傳和中國人的智慧的英文版我是翻譯 從中所吸收的東西太多告訴所有感興趣的朋友... 閱讀更多
  •   經(jīng)典之作,翻譯的到位
  •   很好的書,終于到手了
  •   大師的作品收藏了
  •   林語堂的《武則天傳》
  •   最經(jīng)典的武則天傳,林語堂文學(xué)最高成就!
  •   很不錯的包裝,簡潔
  •   剛拿到,很期待
  •   裝幀的氣質(zhì)和紙張很好,覺得讀得有些拗口
  •     “武則天之所以能在唐代做了女皇帝,首先是我國歷史文化發(fā)展的結(jié)果,是唐前千百年間經(jīng)濟、思想、民族螎匯等諸方面發(fā)展的結(jié)晶;首先是開放的時代打破了封建禮教的約束,打破了男權(quán)社會的桎梏,使數(shù)千年的男權(quán)社會在這里斷裂、出軌,出現(xiàn)了女人當皇帝,駕馭社會、統(tǒng)治男人的超?,F(xiàn)象、超越時代。因此,才讓男人們驚慌,讓代表男權(quán)的歷史學(xué)家們憤怒,不僅要在現(xiàn)實社會中打倒她,使她讓權(quán)給男人,恢復(fù)李氏男權(quán)王朝。而且全力詆毀她,把她做皇帝的那段歷史涂改、抹黑,從歷史上消滅她的功績、涂抹她的形象,把她變成魔鬼、淫婦、殺人狂,把人世間的全部惡跡都往她身上推,全部污水都往她頭上潑。如此而已。
       直到一千多年后,終于又出了個不是女皇,而實際上執(zhí)政的女人慈禧。傳統(tǒng)思想的史學(xué)家、男權(quán)社會的大眾,又起哄地大罵,又罵了近100年,為當年向她們屈身下跪的男人們出一口怨氣。如此而已。 ”-----馬東玉
  •        視角選的是邠王李守禮,故而通篇都在講述武后政治上的陰暗面,生活上的奢靡度,對李唐王朝的迫害以及殘忍的黑色恐怖。閱至泰半只是看到被權(quán)利所縱容的血腥殺戮就覺得心里壓抑,滅門流放、鞭死判罪,寫得武后儼然就是一個宇宙超級無敵第一蛇蝎毒婦!充滿狂妄、好大喜功、欲壑難填、心狠手辣、兇殘自私……
        
         唯一感覺夸武后的似乎只有十六章末尾提到武后在才略方面堪與太宗比肩。
        
         問題是——視角選的是邠王李守禮啊!
        
         打第一章就說了“自述人”邠王被幽禁東宮、徒遭鞭打,并且他本人認為自己的親祖母是武后的姐姐韓國夫人,唐室王公爵位除盡、七廟被廢四廟、皇族大屠殺—— 有這樣經(jīng)歷遭遇的李姓王孫能說武后好話嗎?要是他還能說武后好話那還是人嗎?
        
         所以當然偏頗了。
        
         不用推及作者個人對武后評價,繼續(xù)換本書看吧!
        
         認真評析褒貶歷史人物的功過,縱觀細看,浩大繁雜,帝王尤甚,更何況還是一代女皇,然后呢然后,去看點夸她的,嗯!
  •     林語堂挺聰明的,如果他以第一人我來寫這書,讀者肯定有這個疑問“武則天殺了你爸,導(dǎo)致你如此恨她入骨?”,他預(yù)見到了這個疑問,所以就直接以那個李xx(對不起,忘了叫啥了)的口吻來寫,這個武則天還的確殺了李xx他老爸(或者是間接殺死?)
      其實他恨的不是武則天,而是一切凌駕于男人之上的女人。一個有歷史局限性的腐朽學(xué)究,一本不值得一看的書。
      
  •     早年讀張愛玲,張自詡小時理想是要比林語堂還出風(fēng)頭,順著找來林語堂的這本《武則天正傳》,一讀之后,驚為天人。
      
      前兩天重讀張愛玲,《小團圓》里也說到林語堂,說他已經(jīng)不行了。重讀這本《武則天正傳》,眼前總是夾雜著《大明宮詞》的影子。不禁兩相比較起來,似乎電視劇女導(dǎo)演對這段歷史的解讀倒更勝一籌。
      
      這書是林語堂用英文寫的,張振玉翻譯成中文。我沒讀過原文,不知林的英文文筆怎樣。從故事結(jié)構(gòu)上,林選取了一個幸存李氏王族作為敘述者,這是個很好的角度,但我更喜歡《大明宮詞》里太平公主的敘述角度,更婉婉道來,更真實,更中肯。這故事的歷史跨越從太宗晚期到武后幽禁而死,時間之長,人物之多,但都寥寥帶過,沒有什么讓人記憶猶新的。來俊臣和周興的邪惡酷刑只留下法律條目般的記憶,狄仁杰臥薪嘗膽絕地反攻的智慧在故事的最末才一閃而過,整篇都在寫武氏的殘酷淫欲。
      
      武氏貴為皇后,何故不辭辛苦一意孤行為王位?這意味著舒適的下降風(fēng)險的上升。永載史冊是對其兢兢業(yè)業(yè)、聰明才智的一種公眾肯定,這是一求;晚年被幽禁而死的后果未嘗不是她極力避免的,前有王皇后蕭淑妃,作為一個女人,怎能相信高宗這個男人的長情。其三,她是真的愛政治,也擅長,能在萬千阻力前實現(xiàn)女皇夢,全被解讀成殘酷暗殺,有點兒簡單一根筋了吧?
      
      這是一個有趣的來自遙遠中國的故事,并沒有被寫成一個有趣的故事。
  •     懷著極其期待的心情翻開書,讀完之后只感覺在作者筆下武則天就是一個跳梁小丑,作者以李氏后人的身份講述了武則天殘忍、荒淫、驕橫以及近乎神經(jīng)質(zhì)的朝令夕改,對其功業(yè)卻幾乎只字未提,其較之于他人的偉大之處也被描繪成善于玩弄政治手段的陰險毒辣,如此種種。書中對于各種事件的描寫比較粗線條,每件事都像是在例數(shù)武則天的各種不是,作者個人的好惡傾向太過于明顯了,說是個人感悟還可以,說是正傳,恐怕有失客觀。
  •      讀完這本書讓我覺得非常詫異,在我印象中林語堂是一位文學(xué)大家,所以看完了蘇童的《武則天》之后,看到了這本《武則天正傳》就迫不及待地讀起來了。前半段的時候,我還在想同一個歷史,為什么兩個不同的人寫起來差別這么大。然而越讀到后面,越覺得作者偏見之大。作為一個寫史的人,本應(yīng)該做到不偏不倚,然而通篇看下來,作者對武則天竟無一點贊揚之詞。一個人就算再惡毒,也總會有優(yōu)點,作者既然取名為正傳,好歹應(yīng)該公平公正,滿篇都是“淫婦蕩婦”之語。歷史上多少男人為了當上皇帝,殺人謀權(quán),當上皇帝之后后宮佳麗三千。為什么男人做得女人做不得? 看得最生氣的一本書!真不曉得林語堂怎么想的,什么叫做“最驕奢淫逸、最虛榮自私、最剛愎自用,名聲壞到極點的皇后”,武則天好歹做了好事,歷史上比她不如的皇帝太多太多,憑什么將這樣的稱號加于武則天身上。
       這是男人的傲慢,是男人的偏見,只要有這樣的男人存在,可能女人永遠都不能掌握自己的命運了。
  •      讀這本書的動機只有一個,即想了解一下林語堂先生這樣的文人會如何看待武則天這個前無古人后無來者的女人。翻開第一頁以后,我找到了第二個動機,即想了解一下一個孫子如何看待這個祖母。
       或許是身為女人,我對武則天多少總是偏向的。所以讀完這本書還是有不少失望之感的。文人又如何,孫子又如何,都不會站在女人的角度看女人,永遠是以自己為正統(tǒng)的。記得前不久上課,一位頗有思想的老師還講到現(xiàn)代企業(yè)中女性管理者的攻擊性問題。因為女人要獲得跟男人一樣的成就必須比男人更有能力、更強硬,所以現(xiàn)在職場上的成功女性們往往弱化了自己的性別特征,而趨向男性化。對我而言,這都是無奈。
       在那樣一個年代武媚能有成為皇帝的想法已經(jīng)足夠讓我佩服,她不但想到而且做到了,經(jīng)過步步為營的縝密思維,通過鐵血手腕排除異己。她所做的事情不過是一個帝王應(yīng)有之舉,只不過因為她是女人,便備受詬病。她養(yǎng)男寵,她寵信酷吏,她消滅唐氏宗族,所有這些如果是除她之外任何一人所為,都不會被認為是殘忍或狠毒。歷史上比武則天所為過分的男人比比皆是,畜生不如之事也遍地可尋,所有詬病不過是因為她是女人。男人書寫的歷史絕不會為一個離經(jīng)叛道的女人樹碑立傳,武則天必定深知此果,所以她在最后選擇以皇后身份下葬,最終留給世人的是一塊無字碑。她足夠智慧到以想到身后數(shù)百年人們終會給她一個公正的評價。她的每一天都必定如履針氈,身為女人,我敬她,服她,嘆她,憐她。但是不論林先生還是唐邠王還是我,都沒法改變的事實是,武則天是個偉大的女人。
  •      剛剛看完的一本是林語堂先生著《武則天正傳》,為什么叫正傳,大概歷史上很多人寫過有關(guān)武則天的事情,而且由于作為我國歷史上為一個女皇帝,眾人自然對她的后宮秘史充滿好奇。此書是以唐邠王李守禮為記錄人,來寫下關(guān)于武瞾的一切。林先生在書中的立場或者說是唐邠王的立場是很明顯的,說君子之澤,五世而斬,太宗一朝的清明被武瞾給斬斷了。
      
       小時候看那些上下五千年之類的,覺得武則天是個壞皇帝,亂搞男女關(guān)系,大興特務(wù)間諜,只是靠著狄仁杰文韜武略才穩(wěn)定局面。之后又有唐明皇的開元盛世才把唐朝又拉回了正軌。
      
       雖然在此書中林語堂說武則天是中國歷史上最驕奢淫逸,最虛榮自私,最剛愎自用,名聲壞到極點的皇后,但林先生只是說她作為皇后的行為有淫亂后宮之嫌,而非是對她作為皇帝的評價。她有很多情人,很多好看的情人,尤其是張宗昌、張易之兄弟,迷倒武則天和她女兒太平公主,實現(xiàn)了母女共侍兄弟的究極任務(wù)。(這也是武則天的罪證之一吧)最震驚還是她六十九歲的時候長了一顆智齒出來。
      
       作為皇帝,武則天還是很有作為的,可惜在此書中沒有體現(xiàn)。
  •     林語堂的武則天正傳,更像是一本寫給外國人看的中國歷史科普讀物,然后又被國人翻譯過來,這一來一去的翻譯就如同很優(yōu)美的漢語用google翻譯成了英文,然后又google翻譯成了漢語。只剩下了白開水般的文字,還好,里面充滿故事,血腥的故事。
      
       本書是以一個李家后人唐邠王的角度回憶,對武則天帶有種種個人化的感情色彩,而對太宗李世民則又飽含著無比的崇敬,其實,皇家政治都歸如此:野蠻,殘暴,勾心斗角。用道德來對待皇家政治則顯得有點過于幼稚,幸虧這本書只是掛著“正傳”名稱帶有強烈個人感情色彩的中國歷史科普性讀物,如誰把它當成嚴肅的正史來看,估計林老先生也要笑醒了,認真,你就輸了。
      
       除開本書的種種問題,只來談?wù)撓逻@個傳奇的女人——武則天。覺得柏楊對其評價最精準:她擁有蓋世的美麗,絕頂?shù)穆斆鳎驳睦硇裕瑥氐椎臒o情,刻骨的狠毒,還有著強烈的政治欲望,無與倫比的好運……
      
       蓋世的美麗:據(jù)傳武則天是“豐碩,方額廣頤”體態(tài)豐滿,大臉盤。這種模樣,就是唐朝的標準美人胚子。還說其 “奇相偃月”, “龍睛鳳頸,總之,有種萬綠叢中一點紅的感覺,是個會讓人一亮的女子,否則也不會在長孫皇后死后就能被挑選入宮充當佳麗。美麗,是塊兒敲門磚,尤其對于女人!
      
       絕頂?shù)穆斆鳎罕绕鹜趸屎螅萌绾紊拼氯?,搞的后宮里所有人都是她的耳目,都對其忠心耿耿,她知道該在太宗面前蟄伏,知道太宗臨終前要發(fā)誓為尼為其守身如玉,知道要在太子李治面前表現(xiàn)自己,知道何時該妖嬈嫵媚眉目傳情,何時該一言不發(fā)含情脈脈。
      
       超凡的理性:她懂得知人善任,懂得用一惡漢,或用一忠良,全憑時機和事態(tài)而定,懂得何時該對人忍耐,何時該爆發(fā),何時該手下留情,何時該斬盡殺絕。
      
       徹底的無情:她可以親手掐死自己的女兒,八個兒子除去早死的一個,被她害死了五個,幽禁了兩個,只要有妨礙其向權(quán)力頂峰沖頂?shù)?,不論是誰,都毫不留情。親人對于她來講,只是她的政治籌碼,是她豪賭時不值一文的硬幣,她也會把親人當成全輸光時的最后一枚金錢,這全憑情形而定,可以說,她在很理智的無情。
      
       刻骨的狠毒:她可以毫不留情的將李家王朝推翻,將凌煙閣內(nèi)僅存的開國功臣全部誅絕,將情敵王皇后和蕭淑妃砍掉手腳做成人彘,將親姐姐韓國夫人和外甥女魏國夫人毒死,利用來俊臣周興等酷吏制造全國范圍內(nèi)的恐怖,稍有不滿之情馬上逮捕嚴刑逼供甚至滿門抄斬。
      
       強烈的政治欲望:有種理論說其本想做為一代皇后,輔佐高宗治理天下,無奈高宗過于懦弱,使其必須親自上陣。也許如此吧,可這也難掩其心中的政治欲望,她喜歡被百官擁戴俯首稱臣的感覺,喜歡泰山封頂?shù)臍鈩?,喜歡建造宏偉威嚴的宮殿,喜歡建造屬于自己的武性朝代,一切的一切,不在于外界條件如何,而在于她內(nèi)心不可遏制的欲望。就如她六十歲時寵幸馮小寶,將近八十時還在包養(yǎng)五郎六郎成立美男子成群的養(yǎng)鶴基地……
      
       無與倫比的好運:這一點尤其重要,暫不提她的城府和智謀,只是她的好運,就足以令想稱王稱霸之人欽羨。太宗因為玄武門之變,晚年更重兄弟之情,為挽救一卑劣浪子的一條命,放棄李泰,立了軟弱無能的晉王李治嗣承皇位;本來武媚娘已經(jīng)削發(fā)為尼,王皇后又偏偏想借助其力牽制蕭淑妃,想法設(shè)法弄其入宮,這不亞于三國時引西涼太守董卓進京?;?,典型的引狼入室;李治不僅軟弱無能,而且優(yōu)柔寡斷,身體還十分虛弱,對武后言聽計從;為聲討武后奪權(quán),徐敬業(yè)造反,偏偏這個書生又紙上談兵,貽誤戰(zhàn)機,最后落的一敗涂地……所有的一切,仿佛都早有定數(shù),正如當年善觀天象的李淳風(fēng)告訴太宗,三十年后有武姓者滅唐,也許這是命,防是防不住的!
      
       如此幾條,讓武則天終于在權(quán)力爭奪的殺戮戰(zhàn)場上,創(chuàng)下奇跡,建立了一個女性當主宰的嶄新帝國,然而世間萬物,亂必返乎治,變終返乎常。在其繁華的頂峰過后,依舊要走下神壇,不知道在她死前的那一刻,是否會為自己這一輩子的血腥殺戮所懺悔過,也許乾陵的無字碑就是最好的詮釋吧
  •     林老在 蘇東坡傳 中是一個較為中立的敘述者,在 武則天正傳 中成為了唐邠王,可能是角色需要,這里的林老對于武媚娘實在是偏見很大。
      剛剛看了前幾章,這里描述的武則天好像生來就為了當皇帝似的,我懷疑,李世民為什么要叫她武媚娘呢,這明明是個金剛嘛!!用的形容詞也不像是形容女的,至少不是形容中國古代美女的,什么極其健碩,臉方,我腦子里出現(xiàn)的不是殷桃,也不是劉曉慶,而是歐也妮葛朗臺家的拿儂...據(jù)說,龍門石窟的盧舍那是按照武則天的面相塑的,說她有雙下巴我信,但也不像那種可以一個人箍木桶的“健碩”呀??!
      在寫道掐死親生閨女的那段,林老明顯把持不住了,開始字里行間的正話反說了。為了得到權(quán)利而不擇手段是不分男女的,剛剛還在熱情地謳歌李世民的寬宅仁厚,他殺父弒兄的時候也沒有手軟呀,那也是直系血親呀。
      書上還有一些錯誤,在第二章的第一段“大唐貞觀二十三年(公元624年)”這個應(yīng)該是649年,624年的時候玄武門政變還沒有發(fā)生呢。
      
  •      當老師就是有這點好處,因?qū)W生而受啟發(fā),再認真去讀一本書。
      
       在和學(xué)生交流讀書筆記心得時候感悟。班里一個女孩,學(xué)習(xí)不錯,大概是有一點女強人的訴求吧,用多半學(xué)期去了解研讀并思考曾經(jīng)的俄皇:葉卡捷琳娜二世。寫了長長的讀后感,對比則天武帝,甚是有趣。
      
       于是,也勾起了我曾經(jīng)看過的點點滴滴。
      
       葉卡捷琳娜曾經(jīng)豪情萬丈地說:“假如我能夠活到二百歲,全歐洲都將匍匐在我的腳下!”許是受了這種感染吧,現(xiàn)在的小女生們,對于國人爭論不休的女皇總有自己最原始的見解。這個姑娘也是,憤憤中言:因是女人,所以倍遭詬病。
      
       誰說不是呢。
      
       關(guān)于武則天的傳記真是不少,野史演繹、電視電影層出不窮。
      
       但,非常認真地讀這一本,原因有二:一是作者林語堂,而是作者頗有爭議的貶義視角。
      
       拿到手的是陜西師大出版社的,第一眼,赫然見到的是封面上的LADY WU,驚訝了好一陣子,不是THE EMPRESS(女皇),是女士,或為女人??梢娺@個角度不一般。
      
       都說這冊《武則天傳》是林先生傳記文學(xué)的巔峰之作,確實,林先生的手筆是所有喜愛文學(xué)的人見識過的,這次也不例外。薄薄一書,改去傳統(tǒng)傳記的套路,自唐邠王的視角切入,基本上就奠定了全書對女皇否定的基調(diào)。封建鼎盛時期,唐室子孫來評價篡權(quán)改制的祖母,不會是今人的視角。
      
       林先生有時是傳統(tǒng)的,對女人大舉一定是不太認可的,許是國外求學(xué)之故吧,英文寫作思維吧,又或是想那許許多多的西方人來讀吧。封建皇帝,無論男皇女皇,傾盡全力做一點事情,只要為了天下蒼生,便好。歷史人物,功過今人、或后人,自知。因此,女皇的荒淫,女皇的暴戾,各人自稱吧。
      
       林先生有封建衛(wèi)道士之嫌,其筆下的武則天,是驕奢淫逸、妄自尊大、貪權(quán)謀勢、蠻橫暴虐的老蕩婦,偶爾認可,也卻是不得已。
      
       林先生有意思,在一些細節(jié)上按摩,用極度貶毀之語描述一個女人,如對“曌”字的無厘頭解析,和說“武后與男寵馮小寶一樣都喜歡碩大無比的東西”等,是否不該呢。人的想象力,無窮無盡。先生的遣詞造句,絕了。女人不易,女皇不易。
      
       文人無從去考證,但,林先生應(yīng)當不是。
      
       但愿沒有錯怪先生。若有,當是不敬。 只是,各人觀點有異,自當從容。
      
       “若是命運不肯創(chuàng)造一個偉大的女人,一個偉大的女人也會創(chuàng)造自己的命運”。
      
       在秦之時,該是去見見無字碑的。
      
       再讀《討武氏檄》。
      
       必去。
      
  •     現(xiàn)在我還只看了前面,這本書極大的顛覆了武則天在我心中的形象,寫書人是站在被武后傷害的立場在寫,寫的無非就是武后的手段殘忍,嫉妒心重什么的。這點也無可厚非,在歷史上后宮的女人也是成王敗寇的。盡管你不參與斗爭,你也難免卷入斗爭的旋窩。勝者為后為妃,輸了身首異處。其實武后能成女帝也是和皇帝的懦弱分不開的,若是他強勢一些,早就已是廢后了,還能在朝堂上指手畫腳么?
  •     我要罵人嗎?算了,我就強壓怒火斯文這一回。 你XX?。?!什么XX書?!文法、語法、扯淡標題和人物對話設(shè)計我就不說了,對出版社,譯者甚至筆者那也許都太玄妙了。我求求你們一件事,就XX那么一件事,能不能不要有錯別字??。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。?!
      
      長江文藝出版社 出版的 林語堂之《武則天傳》 誰讀誰傻逼!?。。。。。。。。?! 我還不如他媽看八卦電視劇呢!?。。。。?!這是個什么時代?。。。。。。?! 受不了我,必須要咆哮了?。。。。。。。。。。。。?!
      
      
      我是不是該出離憤怒? 人過而立之年畢竟應(yīng)該淡然些嘛! 操?。。?!我就是不能?。。∈澜缰疄鯚熣螝馕覠o力以對,那好,我裝逼埋首書齋行吧? 就連這樣我也難逃你丫挺的銅臭魔爪嗎?!錢,你賺了,能不能積德校對再出版??。。?麻痹中國出版商的良心都他媽被雞奸了嗎???!
      
      斯文這回也救不了我了?。。。。。。。。。。⊥侍玫募游跺羞b丸在錯別字面前也扯淡了?。。。。。。。。?/li>
  •     一個女人權(quán)傾天下,若非有常人之手段,是無法達成的。該書以唐邠王的眼光來描述武則天——他的祖母?;蛟S是以唐皇室宗親的角度來敘述武則天一生的緣故,該書側(cè)重展現(xiàn)武則天的陰狠毒辣面。重用酷吏周興、來俊臣,屠殺唐室宗族,穢亂宮闈,擁有諸多男寵,件件樁樁似乎都在指向:武則天的政治才能,只是以殘酷毒辣為手段;而對權(quán)勢的爭奪,也不過是為了縱情享樂。有人說“正傳”不“正”,林語堂太恨武則天,整本書描述的武則天時代晦暗無光、世風(fēng)日下。自己看這本書的時候也有停過一段時間,最觸目驚心的就是武則天為肅清叛亂,動用酷刑,將“禮”、“刑”關(guān)系極度扭曲,還有那部萬惡的《羅織經(jīng)》,教你如何用精神疲勞法獲取口供。那時又恢復(fù)了些肉刑,看得你心里發(fā)毛。該書的基調(diào)確實灰暗了些,角度也有失偏頗。不過一個唐王室成員自然會極度憎恨武則天這個劊子手,這么說來林語堂只是借了唐邠王來表達自己對武則天的態(tài)度。
  •     林sir,用得著這么苛刻么,一味糾結(jié)于武氏篡權(quán)、改朝以及私生活糜爛,既然書名叫做正傳,就拜托態(tài)度放正一點啊,不然就干脆叫演繹或者傳奇好了,反正是秘史,又何苦叫正傳,搞得我還以為是一部以客觀口吻對武氏生平進行評價的好書。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7