出版時間:2010-7 出版社:譯林出版社 作者:(英) 莎士比亞 頁數(shù):647 譯者:朱生豪
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
莎士比亞每部作品都是人生某種境況的縮影,是人性善惡的某種展示,是人類某種激情的宣泄,也都包含著關(guān)于社會人生的某種哲理。本書是莎士比亞優(yōu)秀喜劇和悲劇作品的精選集,主要包括《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《李爾王》、《麥克白》八部作品。
作者簡介
作者:(英國)威廉·莎士比亞(William Shakespeare) 譯者:朱生豪 注釋 解說詞:裘克安 沈林 辜正坤
書籍目錄
仲夏夜之夢
威尼斯商人
溫莎的風(fēng)流娘兒們
羅密歐與朱麗葉
哈姆萊特
奧瑟羅
李爾王
麥克白
章節(jié)摘錄
你的眼睛是兩顆明星,你的甜蜜的聲音比之小麥青青、山楂蓓蕾時節(jié)牧人耳中的云雀之歌還要動聽。疾病是能傳染人的,唉,要是美貌也能傳染的話,美麗的赫米婭,我但愿傳染上你的美麗:我要用我的耳朵捕獲你的聲音,用我的眼睛捕獲你的注視,用我的舌頭捕獲你那柔美的旋律。要是除了狄米特律斯之外,整個世界都是屬于我所有,我愿意把一切捐棄,但求化身為你。??!教給我你怎樣流轉(zhuǎn)你的眼波,用怎么一種魔術(shù)操縱著狄米特律斯的心?赫米婭 我向他皺著眉頭,但是他仍舊愛我。海倫娜 唉,要是你的顰蹙能把那種本領(lǐng)傳授給我的微笑就好了!赫米婭 我給他咒罵,但他給我愛情。海倫娜 唉,要是我的祈禱也能這樣引動他的愛情就好了!赫米婭 我越是恨他,他越是跟隨著我。海倫娜 我越是愛他,他越是討厭我。赫米婭 海倫娜,他的傻并不是我的錯。海倫娜但 那是你的美貌的錯處;要是那錯處是我的就好了!赫米婭 寬心吧,他不會再見我的臉了;拉山德和我將要逃開此地。在我不曾遇見拉山德之前,雅典對于我就像是一座天堂;啊,有怎樣一種神奇在我的愛人身上,使他能把天堂變成一座地獄!拉山德海倫娜,我們不愿瞞你。明天夜里,當(dāng)月亮在鏡波中反映她的銀色的容顏,晶瑩的露珠點綴在草葉尖上的時候——那往往是情奔最適當(dāng)?shù)臅r候,我們預(yù)備溜出雅典的城門。
編輯推薦
《莎士比亞喜劇悲劇集》:經(jīng)典譯林。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載