憤怒的葡萄

出版時間:2003-6  出版社:上海譯文出版社  作者:斯坦貝克  頁數:481  字數:441000  譯者:胡仲持  
Tag標簽:無  

內容概要

本書是美國著名作家、諾貝爾文學獎獲得者斯坦貝克的代表作。20世紀30年代,美國經濟恐慌期間大批農民破產逃荒,作家曾跟隨俄克拉何馬州的農民流浪到加利福尼亞,沿途所見,令他非常震驚,“有五千戶人家即將餓死,問題十分尖銳……”他以深刻寫實的筆觸,在書中展現了當時美國農民在生死線上掙扎、反抗的情景。作品出版后,引起各州統(tǒng)治階層的恐慌,許多州禁止小說發(fā)行,甚至有一本名為《快樂的葡萄》的小說出版以示針鋒相對。但一切都無法動搖《憤怒的葡萄》在美國現代文學史上的重要地位。

書籍目錄

第一部 在海上第一卷 索德雷樹林第二卷 克萊莫爾號軍艦第三卷 阿爾馬洛第四卷 泰爾馬克第二部 在巴黎第一卷 西穆爾丹第二卷 孔雀街的小酒館第三卷 國民公會第三部 在旺代第一卷 旺代第二卷 三個孩子第三卷 圣巴托羅繆的屠殺第四卷 母親第五卷 IN DAEMONE

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    憤怒的葡萄 PDF格式下載


用戶評論 (總計46條)

 
 

  •      《憤怒的葡萄》據說在美國算得上是左翼文學,可是它所表現的不僅僅是該死的資本主義對工人的壓迫,而是一個時代趨勢——機器大生產代替手工作坊。我們再憤怒,也只不過是葡萄,因為壓根你就找不到抒發(fā)自己怒火的對象。
      
       小說中有很詳細的描述,佃農們想要報仇,卻找不到報仇的對象。找銀行?銀行也不過是中間的一個環(huán)節(jié),再往上尋找,是那些名目繁多的公司,最后,你找到的是這個社會制度——資本主義。我不想稱它為左翼文學是因為它根本就弄明白馬克思那些關于資本主義的深刻論斷,所以工人的反抗都只是無力的,縱使湯姆明白了那個團結就是力量的道理,可是他找不到真正反抗的對象他就空有一腔熱血卻無處拋灑,或者灑得不是地方。更何況,身處壓迫之下的階級也無法擺脫自身的局限性,聯邦政府的慈善機構就足以暫時澆熄他們的怒火,他們卻看不到這種慈善機構也是一種更加隱秘的幫兇。所以,這個看不見的敵人才是造成他們困境的真正元兇。
      
       問題是,我們怎么解決這個問題?上了一學期的生態(tài)批評,所以剛一翻開小說就能嗅出它生態(tài)批評的思想,人與自然的分離,公司化的農業(yè)作業(yè)方式代替了傳統(tǒng)的那種手工農業(yè),這到底是一種進步還是一種倒退?在機器的幫助下,我們的確可以更加省時省力的獲得高產量的糧食,可是也正因為太容易獲得,所以人類就更加不知珍惜,沒有從前與土地的緊密聯系,人類肆無忌憚地索取踐踏土地,然后是破壞整個生態(tài)系統(tǒng),這樣就造成了新一輪的開采破壞,如此惡性循環(huán)下去,就使得當今很多人倡議”回歸自然“,可是我們回得去嗎?回去了就一定好嗎?還會有人愿意”鋤禾日當午,汗滴禾下土“嗎?
      
       有的時候,你真的不知道科技進步到底是好事還是壞事。沒錯,資本主義的機器大生產代替了封建社會的小農該經濟是一個進步,可是這種進步是以犧牲人類的生存環(huán)境為代價的??墒羌热晃覀兞晳T了技術進步帶來的方便快捷,小說中的人物也更愛熱水淋浴與抽水馬桶,誰愿意過著荒郊野外的生活,雖然它的確更親近自然。
      
       于是,那些被壓迫的人們真的只是憤怒的葡萄,而不是憤怒的人類,他們無法正確地對待這個身邊的環(huán)境源于他們沒有正確認識到自己的處境。作者顯然是更認可《圣經》里那些團結那些靈魂的話題,希望靠著西方文化的起源去治療西方文化出現的詬病,可問題是沒有找到真正的敵人去攻打它必然是一場敗仗。
      
       這個敵人終究是看不見的,它隱藏于我們的生活之中我們又觸碰不到,在到達馬克思描繪的那個美好的共產主義之前,我們還有好長的一段路要走,《憤怒的葡萄》的價值在于它無心插柳柳成蔭地提出這個問題。
  •     集體和個人的關系真的是非常微妙。
      勢單力薄時呼喚集體的強大。
      抱團之后又開始追求個體的自由。
      
      在《憤怒的葡萄》里面,無家可歸的農民滿腔的憤怒積攢著,積攢著,隨時都要和其他憤怒的農民們變成一體,變成強大的“我們”,強大到翻手為云覆手為雨一把推翻當時的經濟制度,當權者知道他們急切地想要變成一體的心情,所以像追逐綿羊的餓狼一樣把敢于聚成一群的貧民沖得七零八落無法合體。
      
      想到《頌歌》里面的從生下來就被捆綁成“我們”的那個家伙。他卻無時無刻不在大集體中掙扎著,特立獨行著,想要走出人群,成為單一的“我”。而他沖破“我們”的束縛的時刻看起來一點兒都不遜色于團結起來的人民的波瀾壯闊。
      
      所以。。其實沒啥結論。
      
      人類總是走著走著就走跑偏了呢。
      
      
      
      
      
      
      
      
  •     我一直都是一個有偏見的人,書里邊寫著經濟大蕭條,地被工廠占了,全家人不得不把家當裝進卡車,一路流浪,尋找活干,當看到里邊寫,今天又是肥肉,只有肥肉吃了,不知道是作者刻意的這么寫,還僅僅是飲食習慣的不同,歷史書上邊的中國經濟蕭條,主食米飯都沒得吃,還有吃樹皮的,但是外國應該也有餓死人吧,當初蘇格蘭土豆欠收引發(fā)大饑荒,不知道吃的是什么,還是外國人不像中國人,屬于雜食性人種,吃什么都能夠存活。還有書里邊寫的吃雞的時候,把內臟都扔掉了,既然食物那么緊缺,僅僅是因為飲食習慣就不吃,真是不習慣呢。
      學習經濟學的時候,提到美國30年代經濟蕭條,把牛奶倒進大海里邊,也是心痛的很,現在想起來,完全是受了固定思維的影響,沒有真正的理解什么是經濟體制的不同
  •     If you read the novel from the very beginning right to the end, you may find its title confounding until chapter 25, in which it gives a detailed depiction of the fate of the grapes: buds, blossoms, green ones, ripe ones, windfalls, and the rotten. The first four stages are what the land-deprived farmers' expectations--the pastoral country life awaiting them in California; the last two are the miseries they are sinking into till the outburst of their anger. In fact, the story just begins when the story ends. Wrath with its emblem "red" is the key tone of the story. The association of the grapes and the wrath, at first sight to me, seems to be perplexing, but with the development of the story, my perplexities dissolve. Imagine the "bombast" of ripe grapes from falling down from the vines!! The purple and red pulp splatters and spreads all around the land. That stands for the anger of the "immigrants"; that is the prophecy of John Steinbeck--the uprising of the land-deprived, hunger-stung farmers, the unified, arms-equipped proletariat!! " In [in] the eyes of the hungry there is a growing wrath. In the souls of the people the grapes of wrath are filling and growing heavy, growing heavy for the vintage."( Chapter25)The dumping of the unsold grapes and other crops is unbearable, which divulges the cruelty of the big farmers and the monstrosities of the capitalist social system. It is a "failure" of the so-called democratic free country. It is a "sin", a "crime". They are altogether the "son-a-bitch" of capitalism.
      
  •     有芒果街上的小屋的裝幀顏色,我抱著葵色的暖意期待來讀。
      胡仲持的譯本帶了較多的政治意識形態(tài)的情緒,我只能盡力屏蔽譯者有意無意地渲染點。
      背景音樂隨機播放的一句被拿來當標題吧,懶得去想了。
      一路看下來覺得一般,情節(jié)是有真實感覺也夠慘烈逼迫下隱隱的力量,但是如果僅僅是這些的話跟一本革命冊子沒什么區(qū)別,“美國農業(yè)機械化進程中,大量農民被迫轉為受雇傭的工人”,一部資本主義發(fā)家史的小片段。
      最后一節(jié)把注意集在羅撒香身上時,聞到了一個年輕母親的味道,急需依托,急需在拯救中被拯救的。甚至能想象出她神秘的微笑。在困厄的時代下這個和別人一樣困厄甚至內心比別人更困厄的孤單的年輕的媽媽,完成了一生中再不能比這次更大的轉變。
  •      他們原本有家有土地,生活雖然不是事事如意,也不會年年豐收,但他們至少是快樂團圓的,男人在外耕地,女人在家洗衣做飯,簡單而美滿。但,生活總是充滿意外。土地被征收,冰冷而龐大的機器推毀了他們的房屋,走吧,只能離開這里了,離開這片他們世世代代生活過的土地,懷著美好的希望到南方去吧,到加勒弗尼亞去——那有摘不完的果子,桃樹,蘋果樹,梨樹,我們可以到那去做工,餓了渴了還可以吃點水果,過不了多久我們就可以有自己的白色小房子了,一家人和和美美的生活在那里,多好啊。只有年老的一代人要堅持守在這片土地上——爺爺從這片土地生,也要死于這片土地,他的根在這里。而正當壯年的父輩子背們則要拿著黃色的宣傳單,向南走去,去開創(chuàng)他們的新生活,但卻不知等待他們的只有親人的離散和生活的流離。
       浩浩蕩蕩的南行大隊在公路上緩慢的爬行,每個人都相信到了那里一切都會好起來,雖然偶爾會在路上碰見幾個向回走想要回家的人,這些人寧愿死也要死在家鄉(xiāng),但心中幻想美好的人們又怎會明白這是為什么,明明南方如此富足,就像爸爸不明白如果他們只需要500人,又怎么會印1000分傳單呢。一路上,他們遇到了形形色色的人,也許都來自不同的地方,但同為被趕出家園的人們自覺的團結在一起,互幫互助,善良純樸。直到他們到了加勒弗尼亞才明白工作并不是那么好找,早已有成千上萬的涌入南方,還將有更多的人來到,富豪們將工資一點一點的壓低,他們被趕的四處流浪,原居民厭惡他們,到處都有警察管著他們,只有官辦的收留所還好一些,還有他們從沒用過的馬桶,天天有熱水,自己選舉人管自己,沒有警察的介入,這是最好的住處了,但沒有工作沒有錢的他們沒法在這常住,只好再次動身,摘幾天桃,摘幾天棉花,但越來越多的人來工作使得工錢越來越低,可摘的越來越少,勞苦一天的工作掙的錢只夠吃飽一頓的,到了冬天又該怎么辦,OMG,或許還不到冬天就又沒了希望,天上下起了大雨,怎么辦怎么辦,親人生病,政府不管,善良的人們只好去偷去搶。書中主要的一家人最終還是四分五散,究竟什么時候向南而來的人們才懂得團結起來反抗呢?
       書中的每個人都有鮮明的性格特色。媽媽堅強,是一家的主心骨,一直努力團結一家人。約翰剛被從牢里放出,平時沉穩(wěn)但絕不容別人欺負。牧師一直在思考,總會比別人想得更深遠。離開家的爸爸失去了一家之主的地位,是家中的勞動力、、、、
      這本書看的讓人很無奈,雖哀其不幸,但卻無法恨其不爭,因為他們真的很努力的活著,幾乎沒見有什么希望破碎的時候,即使看到書的結尾他們依舊相信一家人還會再相見。每個年代都有每個年代的憂愁,生活在那個年代下的人們,恰碰上銀行收并土地,機器代替人類干活,使無數世代靠土地自足的農民被迫離開家鄉(xiāng),外出打工??催@本書的書名,我一直以為結局會是人們團結起來反抗,畢竟那才是“憤怒”不是嗎?生在那個年代是他們的不幸,作者一直圍繞著約翰一家展開描寫,偶然穿插幾章旁白敘述,劇情一直很理性。這本書無關風花,只有一群南漂的人們在努力地活著。
      
  •     1、故事
       二十世紀三十年代,一個美國農民家庭因沙塵災害連年失手,欠下地主和銀行的債務。債務利滾利,他們先是成為傭農,而后最后失去土地成為流民。他們不得不離開從世世代代生活的這塊土地,痛苦地全家老小坐著老舊的改裝貨車沿著66號公路去西部的加利福尼亞尋找生計。路途中爺爺和奶奶相繼去世,妹妹的丈夫和小兒子又相繼走掉了,家破人亡的境遇令人心酸不已。更悲慘的是,當他們到達加州以為已經重拾了希望的時候,卻發(fā)現像他們這樣失去土地被迫遷往加州尋找生計的農民太多了,當地的農場主對他們進行殘酷剝削,工資一降再降。做過牧師的朋友凱恩組織起農民罷工抗議農場主的剝削,卻被勾結起來的農場主集團與警察集團打死了。大兒子喬德因參與此事件被迫逃亡,只好再次離鄉(xiāng)背井離開親人。
      2、農業(yè)社會和“家”的逝去
       這是一部偉大的著作。他震撼地吶喊出了農業(yè)文明被資本、工業(yè)取代的時代農民內心中無法釋懷而又無從訴說的憤怒,他悲憤地痛斥了資本家、資本、工業(yè)生產方式、資本主義制度、殘酷競爭邏輯等聯合組成的恐怖的“機器”摧毀了農業(yè)社會的人間的美好。
       片段1:“ 田野上的人家都搬空了,大地也因此顯得空蕩蕩的。只有那些用 波狀鐵皮蓋成的白閃閃的拖拉機棚子才有些生氣;這些棚子也只是因為有了那些機器、汽油和機油,有了閃閃發(fā)光的帶圓盤耙的犁,才具有了生氣。拖拉機上裝著亮 晃晃的燈,因為拖拉機是沒有晝夜的,圓盤耙在黑暗中掀開泥土,在白天發(fā)出閃光。當耕馬停止工作,走進馬棚去的時候,馬棚里是有生氣、有活力的,那里有呼 吸,有溫暖,還有馬在干草上換蹄和馬嘴里嚼著干草的聲響,耳朵和眼睛也都有生氣。倉棚里有生命的溫暖,有生命的熱力和氣息。但是拖拉機的發(fā)動機停下來的時 候,四周卻向拖拉機的鐵殼一樣,死氣沉沉。拖拉機身上的熱氣消失,就像死尸的熱氣消失一般。那時候,波狀鐵皮的門關上了,開拖拉機的人坐汽車回鎮(zhèn)上的家去 了,也許離這里有二十英里路,他幾星期、幾個月都用不著回來,因為拖拉機是死的。這種辦法很簡便,工作效率也高。由于太簡便的結果,工作中便再沒有什么奧 妙;土地和土地的耕作也就再沒有什么奧妙了,而且隨著這種奧妙的消失,人對土地的深切了解,人和土地的情誼也就消失了。這么一來,開拖拉機的人養(yǎng)成了一種 輕蔑的心理,這種心里只有一個沒有理解、沒有情誼的陌生人才會產生。因為鉀肥與土地不是一體,磷肥與土地也不是一體;棉花纖維的長度與土地不是一回事。人 體里的碳元素不是人,鹽分或水分也不是人,鈣元素也不是人。人包含著這一切,而他的價值卻遠過于這一切;土地的價值也遠過于他本身的化學成分。人比他的化 學成分更有價值,他在土地上走著,調轉犁頭,讓開石塊,按下犁把,滑過泥土里冒出來的石頭,他跪在地上吃午飯;本身的而價值超過體內的化學成分的人,也知 道土地的價值也超過他的化學成分。然而在土地上開動著沒有生命的拖拉機的人,卻只懂得化學,并不理解土地,也不愛好土地;他對于土地、對于他自己,都是藐 視的。只要波狀鐵門一關,他就回家去,而他的家呢,也與土地不相干?!?br />    已經延續(xù)了數千年之久、伴隨著人類的成長的人類農業(yè)文明下的田園牧歌式的恬靜美好的生活,要消失了。我們的家園,不復存在了。為什么用數千年的時間,創(chuàng)造出一個恬靜美好溫暖的家園。如今卻要用令人緊張不安的冷冰冰的無情的機器取代她?這真的是在進步嗎?
      3、我們如今卻無能為力
       片段2: “這時候,坐著的人憤怒地站起來。從前爺爺打死印第安人,把他們趕走,占領了這塊土地。爸爸住在這兒.他清除了野草,消滅了蛇。后來遇到荒年,不得不借錢。 然后我們又在這兒出世。我們的孩子也在這門里出世了。爸爸只得又去借錢。結果土地歸了銀行,可是我們仍舊留在這兒,還能分點種出來的東西。這些我們都知道。這不關我們的事,是銀行的事。銀行跟人不一樣。可以說,有土地連成片的業(yè)主也跟人不一樣,成了怪物了?!?br />    當我們意識到我們被無情地欺騙后, 面對著個我們自己創(chuàng)造出來的怪物,我們自己無能為力了······
      4、我們到底想要什么?
       在享受著田園牧歌的恬靜美好的時代,我們總抱怨土地把人困住,總抱怨餓著肚子。
       打破寧靜,我們迎來了大生產、大資本的時代,卻發(fā)現活得很孤獨、活得很冷漠。
       我們知道,這兩種生活都不是我們想要的。
       我們到底想要什么?
      5、我們要的,無非“家”和“自由”
       人類為了什么而存在?人為什么要脫離動物而成為獨立的具有創(chuàng)造性的人?
       我認為,是因為“家”和“自由”的呼喚。人類渴望自由,為成就自己成就時代扛著自由的旗幟在外奔波。同時,人類享受家的溫暖,家的熟悉的一切讓自己覺得安全而溫暖。
       農業(yè)社會,我們總抱怨被“家”困住,我們擁有的太少甚至連基本的肚子溫飽都無法滿足。于是,我們想要獲得自由、想要滿足一切欲求。到現在,農業(yè)社會被資本社會、工業(yè)社會取代了,我們掙脫了“家”的枷鎖,但自由就真的獲得了嗎?
       想想現在的生活,大多數人卻是家也失去了,自由也丟掉。為了生計,我們早出晚歸甚至離鄉(xiāng)背井,最親密的家人亦難以相見,家不在。為了生計,我們天天困在工廠里、公司里、無形的壓力中,最天然的吃、喝、玩等樂趣亦難以尋獲了,自由不再。
       我們一直在嘗試改變,但還是很迷亂、很不滿足。
      6、能有一種“家‘和”自由“俱在的生活方式嗎?
       待解答。
  •      財富來自土地嗎,來自政府的許可。以前你可以占地,直到政府的許可,后來你不能占撂荒空地,因為沒有政府的許可。
      
      /////
      加利福尼亞以前屬于墨西哥。一大群衣衫襤褸的美國人蜂擁而來,霸占了這片土地。他們吵吵嚷嚷,把土地分割成許多塊,各自拿槍守住了自己霸占的地方,種上了莊稼,蓋起了住房和倉庫。墨西哥人很軟弱,什么都寧肯退讓,沒有那些美國人追求土地的瘋狂勁頭。日子久了,霸占者成了主人,他們的兒女長大了,在這片土地上生兒育女。天空,耕地,牧場,莊稼,他們全都有了,他們不再起早貪黑地干活了,因為情況起了變化,收成是以金元來計算的,地價是本錢加上利息,莊稼還沒種上,買賣已經成交了。歉收和天災不再是餓不餓死人的問題,他們關心的是損失了多少金錢。他們貪婪地追求利潤,對金錢的欲望愈來愈大。不善于做買賣的莊稼人把土地輸給了精明的買賣農產品的老板。農場愈來愈大,可是數目愈來愈少了。農業(yè)于是變成了工業(yè)。土地的業(yè)主雖然不懂得歷史,倒采取了古羅馬的辦法,從國外運來了奴隸,又不把他們叫做奴隸。中國人、日本人、墨西哥人,菲列賓人,老板們說,他們只吃大米和豆子,生活要求不高,工資給多了,他們也不知道怎么花,如果不老實,就把他們趕走得了。農場還在不斷兼并,業(yè)主愈來愈少。從國外運來的農奴挨打挨餓,有的回去了,有的被打死,有的被趕走了。農作物也起了變化。原來種糧食的地方改種了果樹,低地種上了蔬菜,供應世界各地。業(yè)主們不再在農場上工作,他們在紙上經營他們的農場;他們忘記了土地,只計較贏虧。農場大得無法想象,需要許多會計員計算利息,需要許多化驗員化驗土質,需要許多工頭監(jiān)督彎著腰干活的工人。農場付工資給工人,又把食物供給工人,把付出的錢收回來。農場還用賒賬的方式把食物供給工人。工人干完了活,他也許會發(fā)覺,他反而欠了農場一大筆賬。
      
      
  •      這部小說真是充滿了太多的不幸和太多的悲哀,以至于我讀完后還久久不能釋懷。
      
       美國的農民原來也有這樣的血淚史,我想這是很多人都不知道的,這也給我留下了很深的印象。
      
       美國三、四年代的經濟恐慌對農民來說真是一場巨大的災難。大量農民失去了賴以生存的土地而被迫流浪,而流浪的過程充滿了多少的血與淚。
      
       這部小說有3個人物給我留下了深刻的印象。那就是湯姆、奶奶和媽媽。湯姆是一個正直,善良,很率真的人,只要自己認為是正確的即使付出代價也會去做,他不會為邪惡勢力低頭,這樣的湯姆不止被家人所愛,更被我們這些讀者所愛,盡管這個形象似乎有些理想化。奶奶是個頑皮的孩子,他固執(zhí),他天真,他可愛。我真的是愛死這個奶奶了,他的死讓我難過了好久。媽媽是這部小說里刻畫的最傳神的角色,盡管她只是一個家庭婦女,但她是一家之主。她有強大的氣場去維護這個家的完整和尊嚴,同時她擁有超乎常人的接受苦難的能力,再大的災難也無法擊垮她,也就無法擊垮這個家。
      
       美國中部大量的農民失去土地被迫流浪,他們所夢想的僅僅是能夠吃飽穿暖,能有自己的一個家,但這樣的卑微的愿望也被無情的現實狠狠的撕碎。他們斗不過那些狡猾的資本家。大資本家的狡猾與丑陋在這本書中顯露無疑,而更深層次的還是資本主義制度的問題,這個制度是犧牲那些窮苦人的利益來維護大資本家的利益,而這也是資本主義國家發(fā)展的必經之路,英國的圈地運動同樣如此。
      
       書中有段文字讓人印象深刻:那些農場主把堆積如山的橙子和葡萄拿來燒掉,把很多豬活埋掉,為的就是保持住這些東西的價格,而有千千萬萬的流浪者卻因為吃不到東西而餓死,連葡萄都變得憤怒了。
      記得小時候經常聽父輩灌輸這樣的思想:資本主義國家是十分奢侈和腐爛的,把大量打牛奶倒掉,把大量的水果燒掉。當時還小,聽后還蠻震驚的,這不是暴殄天物嗎,這資本主義國家真是他媽的浪費啊。其實細細想來,這樣做也是迫不得已。試想那些農場主也需要生存,如果沒有了利潤,意味著自己的辛苦也白搭了。那為什么不把東西送給窮人或便宜賣給窮人呀?這當然是不可能的,如果這樣做了,不僅自己會虧的血本無虧,同樣還會受到同行的排擠與譴責。因此,沒有人是救世主,每個人都只會為自己的利益考慮問題,要想活下去,只能靠自己。
      
       這部小說也許更多的是想表達窮人們在關鍵時刻應該團結一致,才能共渡難關。“在你需要幫助時,永遠只有窮人才會對你伸出援手”。同時還歌頌了廣大勞動人民承受苦難的能力。這也是本書帶給大眾感動的地方。
      
       其實我們每個人的一生都要面對眾多的苦難,我們能選擇的是怎樣去面對。如果面對苦難我們能勇敢接受,那就沒有什么東西能夠打垮我們。
      
       即使我們不幸成為失敗者,那就怎樣,生活還不是在繼續(xù)前行,前方還有多少美麗的風景在默默的等著我們………….
      
  •     "這里有一種無處投訴的罪行。這里有一種眼淚不足以象征的悲哀。這里有一種絕大的失敗,足以使我們一切的成就都垮臺?!囸I的人眼里閃著一股越來越強烈的怒火。憤怒的葡萄充塞著人們的心靈,在那里成長起來,結得沉甸甸的,準備著收獲期的到臨。"
      
       小說講述的是饑饉年代(美國30年代經濟大蕭條時期)破產農民顛沛流離的悲慘生活。大批農民被銀行和大公司剝奪了賴以生存的土地,被迫背井離鄉(xiāng),向西到加利福尼亞尋找傳單上宣傳的那些果園里的誘人工作。沒想到加州并非破產農民的天堂。大業(yè)主們利用過剩的勞動力大肆壓低工資,拼命干活也僅僅夠一家人不至餓死。果園里的桃子,棉花地里的棉桃一旦采摘完畢,做工的人就立即被驅趕出去。在一份份短暫的苦力活之間輾轉,農民沒有穩(wěn)定的收入,難以維持生存,只有不斷遷移,不斷尋找。一路上饑寒交迫,從富庶自足的農戶,淪落為衣衫襤褸的難民。
      
       我不想談論憤怒的葡萄屬于“左翼文學”的說法。我所看到的憤怒的葡萄,是一部傳神的描摹苦難,刻畫了掙扎在生存線上的人類的作品。在浮躁虛華的現今,拙樸沉痛至此的作品,令人陷入沉思。
      
       現代人大多數已體會不到饑饉,這并不代表饑饉已從地球上消失。且不說遙遠的非洲,就在中國寧夏西吉那個我有不少校友在支教的地方,如果沒有捐贈的棉衣,學生在零下十幾度的冬天也只穿秋衣和校服。意識到這些事實,并不意味著我必須從此以后帶著罪惡感吃肉喝牛奶穿棉衣,而是讓我反思了自己對于貧窮和公平的理解。
      
       是否那些一直找不到工作的人就可以一律用“懶惰無能,不思進取”來概括?是否農民不會使用現代化工具就只能怪他們自己愚昧無知?是否有的農村孩子言辭狹隘見識有限只能怪他們自己不學習活該?這種過分強調競爭的社會達爾文主義讓人很容易貌似客觀理智,其實冷漠無情。
      
       這就是我從《憤怒的葡萄》中所思考到的。
      
      
  •     這是在英語課本上推薦的,讀了,盡管對于美國當時的歷史并不了解,但是說手不釋卷絕不夸張,看到最后,我竟然看哭了,不知道是感動還是喜悅,看完后,心里的感慨很多。我覺得這不止是美國底層的歷史紀錄片,它符合很多當代的現狀,很多人都可以對號入座,就像《紅樓夢》一個大家庭變得支離破碎,就是代表的階層有所不同,但感觸很多。我覺得很值得一讀。
      
  •     其實看這個名字真不知道到底講的什么,尤其還是看得手機小說,看了20%以后才搞明白這是講30年代美國農民的事兒,不覺掉了很多興趣,但是看了大半以后,我卻被這個故事給吸引了,想想都覺得不大現實,我這個少女小說都看不進去的人居然被這個充滿著饑餓,勞動和痛苦的故事給吸引了。
      我這人有個毛病,看了人家的小說看見個書名就覺得好,就想拿來看看。本來最近根本沒把這個《憤怒的葡萄》提到閱讀日程上面來,但是斯蒂芬金這個家伙著實的表揚了斯坦培克這位老人了很久,反正也是閑時的閱讀,看看也無妨,但是看完了卻平添了很多感慨。
      看著這群被迫背井離鄉(xiāng)的農民,不覺讓人想起了中國現在的農民。什么菜賤傷農,什么倒奶事件,總覺得身為農民,辛辛苦苦勞動,卻總是得不到社會的回報。其實看到最后,約德的妹妹給老人吃奶的時候,我總覺得還沒結尾一樣,就這么結尾了么?其實這結局看似開放其實早已注定了其必定以悲劇收場,除非約德能真正參透牧師那一番話,帶動大家反抗壓迫。不過在金錢面前,人總是自私的,就想媽媽說的那句話,最慷慨的永遠是窮人。
      看完葡萄,想想其實沒怎么涉及葡萄的內容,它只不過是約德他們這群社會底層的人的代稱。每次看完小說總有很多感慨,可是提起筆又不知道寫什么,慢慢來吧,一點點寫,時間久了就能有秩序了。
  •     看完這本書,才知道美帝的公民也不是一直這么風光,他們的血淚史也很凄涼。每個民族都有自己的血淚史,就像人一樣,成長過程中總要遭遇這樣/那樣的困境。回頭想想我們目前的生活也許還不算那么糟糕透頂。只希望民族終有振興的那天,民主的那天。
  •     從“我”到“我們”需要跨越多少的障礙才能談到一塊,走到一起??赐甏藭蚁肫鹆酥袊谕恋匦量喔诺霓r民,他們實在是太偉大了,養(yǎng)的可是十幾億的中國人啊。他們可以為新添的電視機高興上好一陣子,但是很少思考為什么他們要被緊緊束縛在土地上?我不敢想多,想多頭就痛了。
      凱西具有詩人般的氣質,我迷上了他。喬德也很有力量。他們和流民們?yōu)樯娑蚱粗?,為世界不公而疑惑著,他們在思索著一條可以讓家人朋友甚至是人類過上幸??鞓返纳?。目前的路絕對是不能再走的,走下去只能是死亡,唯有反抗,才能有出路。
      但是看完這本書,我還是看不到出路。在結束時忍不住想起《百年孤獨》白蟻嗜嬰的恐怖畫面,忍不住全身戰(zhàn)栗。等待人生的現在是毀滅。
  •     這里有一種無處投訴的罪行。這里有一種眼淚不足以象征的悲哀。這里有一種絕大的失敗,足以使我們的一切成功都垮臺~~
  •      只是說我像耶穌一樣疲憊了,我像他一樣想迷糊論文,我像他一樣走到荒野里去,連帳篷都沒有。我夜里仰天看著星星,早晨我坐著看太陽出來,中午我從小山上望著起伏的原野:傍晚我就眼睜睜地看著太陽落下去。有時候,我像往常一樣禱告。不過我不明白是向誰禱告,為什么禱告。我覺得山和我,在哪里再也分不開了。我們是一體了。這一體是神圣的。 ——牧師
      
       我給你談談監(jiān)獄里德情形吧。你心里可不能老想著什么時候才能出去。那你就要發(fā)神經病了。你應當想著當天,再想著第二天,想著星期六的球賽。你就該想著這些事。老犯人都是這么辦。有一個新到的小伙子把頭腦往牢門上撞。以內心里老想著要關多久才能出去。你為什么要像他那樣呢?每天都自由自在地混過去就好了。 ——湯姆
      
       我知道。這我倒是想過。有時候冷冷清清,有時候又好像很痛快,有時候,好像很對勁。這都沒有什么關系??墒悄銈內绻龅轿壹依锏娜恕疑线@兒來就是為了對你們說說這件事——你們如果在加利福尼亞遇到我家里的什么人,就請你們告訴他們,說我很好,對他們說我的日子過得不錯。別說穿了我在受這樣的罪。對他們說,我有了錢就去找他們。 ——謬利
      
       并不怎么大。。全美國也并不怎么大。不如你說的那么大。還不夠大呢。要容得下你和我,容得下人和我這種人,全國的富人和窮人,小偷和老實人,餓肚子的和吃胖了的;要把這些人統(tǒng)統(tǒng)容納下來,那還是不夠大的。你怎么不會到你的老家去呢?
       這是個自由的國家。誰都可以隨意到什么地方去。
      
       我到各地去過。人人都問這句話。我們會弄到什么天地?依我看,我們永遠也不會有什么出路??偸窃诼飞咸踊摹?偸菛|奔西逃。怎么大家都不想想這個問題呢?現在有一股遷徙的風氣。大家都在遷徙。我們知道這是為什么,也知道遷徙的情景。大家遷徙,是因為他們不得不遷徙。這就是老鄉(xiāng)們?yōu)槭裁蠢显谶w徙的原意。他們遷徙,是因為他們想過比原來的生活好一些的生活。除了遷徙,就沒有別的辦法。他們希望過比較好的生活,需要過較好的生活,于是就出遠門去找。大家都弄得很苦,所以就拼命找出路。我到各地去過,聽見人家也說你這些話。 ——凱西
      
       她望著他,神秘地微微一笑。她現在有身孕了,一舉一動都有神秘的意味,她那神秘的意味和短時間的沉默似乎都是有意義的。她暗自很滿意,她為一些無關緊要的事發(fā)牢騷。她要求康尼幫她的忙,每每都是一些有點傻氣的事,他們自己也知道那些事有些犯傻??的釋λX得很滿意,他對她的懷孕充滿了驚奇的感覺。他想到自己熟悉她的神秘就很高興。每逢她頑皮地微笑著,他也頑皮地笑一笑;他們用耳語交談著私房話。世界緊緊地包圍著他們,他們成了世界的中心,或者不如說,羅莎夏成了世界的中心,而康尼則在她周圍轉著小圈子。他們說的話全都是神秘的。
      
       很多事情在進行,有很多人在干各種事情。有些人正像你所說的,一步一步向前走,他們也正像你所說的,根本不想想自己往哪兒去——只不過是不管三七二十一,反正朝著同一個方向走就是了。如果你留神細聽,你就會聽到一種動靜,一種偷偷摸摸,鬼鬼祟祟的聲響,還有——還有一種煩躁不安的情緒。有些事情在進行,可是干這些事的人卻全不明白。那些往西部遷徙的人和他們甩下不管的那些田莊,都會引起一種后果。反正會發(fā)生一種使全國起大變化的情況。 ——凱西
      
       想起在家鄉(xiāng)的事情——那是在學校里。大大的月亮向西移動。我們移動走著——我和他——走了一段路。路上都沒有說話,因為我們的喉嚨哽住了。一句話也沒談。一會兒就看見了一個干草堆。我們就對直走過去,在那里躺下了。那個德克薩斯的小伙子和那個姑娘鉆到黑暗中去——他們以為誰也沒看見。啊,天?。∥野筒坏酶莻€德克薩斯小伙子去。月亮快上升了。我看見那個姑娘的老爹出來阻止他們,后來他又不管了。他心里明白了。這等
      于你要阻止秋天到來,等于阻止樹漿往外流,何苦枉費心機。月亮快要升上來了。
      
       世道要變了。我也不知道是怎么個變法。也許我們這輩子看不到??墒亲兛偸且兊摹,F在大家都有不安的情緒。誰都緊張得很,想不出辦法來。 ——爸爸
      
       我們總是要明白這個道理,然后我們就不會難過了。比如說發(fā)貨革命吧——凡是那些想出革命主意的人都被人砍掉了腦袋。事情總是這樣。那是理所當然,毫不稀奇。你干這種事情,又不是為了開心。你是為了不得不干才干的。因為這是你的本分。你看看華盛頓吧。把革命搞好了,好來那些王八蛋卻跟他作對。林肯也是一樣。也是那幫人嚷著要殺他。理所當然,毫不稀奇。 ——湯姆
      
       依我看,凡是我們干的事情,都是以前進為目的的。我的看法就是這樣。就連餓肚子——害病,都有意義;有的人盡管死了,剩下的人卻更堅強了。總得把眼前的日子過好,一天也不能放松。 ——媽媽
      
      
       在那響著細雨聲的倉棚里,羅莎夏呆呆地坐了一會兒。然后她把困乏的身子挺起來,裹上那條被子。她慢慢地走到那角落里,站在那里低著頭,望著那張憔悴的臉,看著那張張得很大的,很吃驚的眼睛。隨后她慢慢地在他身邊躺下。他慢慢地搖搖頭。羅莎夏把暗調絨被松開一邊,露出她的乳房來?!澳愕贸砸稽c才行,”她說。她扭動著身子靠攏他,把他的頭來了過來?!俺园?!”她說?!俺园??!彼焓值剿念^下面,把它托起來。她的手指輕輕地摸著他的頭發(fā)。她看看上面,有看看倉棚外面,漸漸合攏嘴唇,神秘地微笑了。
      
  •     憤怒的葡萄 通過一家人在美國經濟大蕭條時期的流亡生活 為生計不得不一直的走 他們是流民 為了生活 他們低聲下氣 唉 悲傷是這本書的基調
  •     我讀的這版是企鵝出版社出版的,眾所周知企鵝書屋是出版泛著黃色的經典系列的名屋。這本書從朋友那里轉我手里呆了4年,最近才開始有規(guī)律的閱讀。這本小說以美國20世紀中紀期棉農遭遇干旱的歷史為背景,以Jodd一家作為故事主線對美國棉農因顆粒無收而被迫遠走加州的故事。
      
      文字很美,如同封底所寫"A novelist who is also a true poet",由于不是通俗暢銷小說,故事敘述風格婉轉而遞進,是一本很慢熱的書。書中用了很多口語旁白,真實的語言+詩意的敘述是這本書的特點。慢熱的風格使得開始階段難以堅持閱讀,但如果堅持過了12章,情節(jié)便開始有了轉折……
      
      作者John Steinbeck是普利策獎的獲獎者,此書曾于50年代拍過電影,中文又譯《憤怒的葡萄》。
  •     內容簡介
      Set in the depression of the 1930s, this is the story of one of the thousands of destitute families which fled the Dust Bowl for the promise of California. The novel was awarded the Pulitzer Prize when it was first published in 1939.
      《憤怒的葡萄》長篇小說。斯坦培克著。作于1939年。是美國30年代大蕭條時期的一部史詩。小說主人公約德刑滿被釋回家,發(fā)現家鄉(xiāng)一片荒蕪,只得攜家乘坐一輛破舊的汽車到西部謀生,在那里的一個農場做工。一家人拼命干活,只能勉強糊口,農場主還不斷地壓低工資。農工們奮起反抗,舉行罷工,警察前來鎮(zhèn)壓,牧師凱綏同情農工,被武裝流氓打死。約德將兇手擊斃,只得再次背井離鄉(xiāng)。這部作品,反映了廣大人民群眾對現存社會的日益不滿和叛逆精神,具有鮮明的時代特征。為此,斯坦貝克成了“被壓迫者的代言人”。在藝術上,再現了30年代大蕭條時期的生活,在人物形象的塑造上,強調外部特征,而不是探究微妙的心理,因而他筆下的人物是類型化的而不是個性化的。象征手法和諷刺手法在作品中也得到了很好的運用。
      
      作者風采
      
        斯坦培克(1902-1968)美國小說家。出生于加利福尼亞州蒙特雷縣塞利納斯鎮(zhèn)一個面粉廠主家庭。在母親的熏陶下,很早就接觸歐洲文學。1920至1925年間,他曾在斯坦福大學選修英國文學和海洋生動學課堂,并從事體力勞動謀生。在大學學習期間就開始寫作,1929年發(fā)表第一部長篇小說《金杯》,后發(fā)表兩部小說《天堂的牧場》和《獻給一位無名的神》,都未引起重視。1935年《托蒂亞平地》出版,立即受到好評,此后又發(fā)表《勝負未決的戰(zhàn)斗》、《鼠與人》、《長谷》、《憤怒的葡萄》是他的代表作。獲普利策獎。第二次世界大戰(zhàn)期間,他到歐洲當過戰(zhàn)地記者,寫過報道和宣傳作品。后期主要作品是兩部長篇小說《伊甸園以東》和《我們的不滿的冬天》,斯坦培克于1962年獲得諾貝爾文學獎。1964年獲美國總統(tǒng)自由勛章。
      
      熒屏再現
      
        電影《憤怒的葡萄》根據美國小說家斯坦培克的同名小說改編。
      
        美國經濟在蕭條時期,窮困潦倒的喬德一家,被迫背井離鄉(xiāng),到加利福尼亞州去尋找安居的樂土。他們在途中遇到種種磨難,并且前途茫茫,但母親仍鼓勵大家頑強地活下去……
      
        簡介 ······
      
        本書是美國著名作家、諾貝爾文學獎獲得者斯坦貝克的代表作。20世紀30年代,美國經濟恐慌期間大批農民破產逃荒,作家曾跟隨俄克拉何馬州的農民流浪到加利福尼亞,沿途所見,令他非常震驚,“有五千戶人家即將餓死,問題十分尖銳……”他以深刻寫實的筆觸,在書中展現了當時美國農民在生死線上掙扎、反抗的情景。作品出版后,引起各州統(tǒng)治階層的恐慌,許多州禁止小說發(fā)行,甚至有一本名為《快樂的葡萄》的小說出版以示針鋒相對。但一切都無法動搖《憤怒的葡萄》在美國現代文學史上的重要地位。
      
        作者簡介 ······
      
        “人類已被證明具有偉大的心靈和精神——面臨失敗的勇氣,勇敢無畏的精神,寬恕和仁愛之心。作為一名作家,必須宣揚和贊頌這些。我認為,一個作家如果不能熱忱地相信人類有自我提高的能力,就不會獻身于文學,也不能算是文學界的一員?!边@是約翰·斯坦貝克在1962年接受諾貝爾文學獎金時所說的話。約翰·斯坦貝克的許多作品以美國的土地和人民為題材。他替窮苦人說話,為被壓迫者申辯。他的小說刻劃了富于同情心和人情味的真實可信的人物形象,展現了他們生活時世的廣闊壯麗的圖景。
      
        約翰·恩斯特·斯坦貝克于1902年出生在加利福尼亞州的小鎮(zhèn)薩利納斯。他的父親是個磨坊主,母親曾經當過教師。正是在母親的熏陶下,小約翰有了對讀書的強烈愛好和對寫作的興趣。學生時期,他很早就讀了許多世界文學名著,還經常給他中學的報紙寫文章。不過,他的許多課余時間卻是在室外度過的,或在農場干活,或在加州的山嶺谷地中漫游。這些地方后來就成為他的小說的背景。 1920年,約翰畢業(yè)于薩利納斯中學,入加州斯坦福大學就學。由于生性好動,加之對自己的職業(yè)舉棋不定,他還長期離開學校到農場、制糖廠和修路隊去干活。
      
        最后在1925年,他沒有獲得學位就離開了斯坦福大學。年輕的斯坦貝克決意要當作家,并認為紐約市是自己起步之處,因而啟程東行。在紐約,他做過各種工作,包括在《紐約日報》當記者。但是,沒過多久,他就對記者這種職業(yè)感到失望和厭煩。于是,他返回加州,投身到自己的創(chuàng)作中去。
      
        斯坦貝克的第一部小說《金杯》發(fā)表于1929年。這是一部描寫十七世紀加勒比海海盜的歷史小說。這本書雖然不成功,但畢竟為他掙得一筆錢,足夠他1930年和卡羅爾·亨寧結婚的開銷。不久以后,他又寫了兩部小說。這兩部小說比起前一部來,更為遜色。不過,巧遇良機,其中名為《天堂牧場》的那一部為他的作家生涯奠定了根基。有一天,一位乘火車出門遠行的紐約出版商帕斯卡爾·科維西,偶然間買了本《天堂牧場》在火車上看。這本書給他留下深刻的印象,于是他立即與這位年輕的作者取得聯系。他得知斯坦貝克還寫好了另一部小說,但是已經有七家出版商拒絕給他出版,科維西便把小說要去看了。這部小說就是《煎餅坪》,1935年由科維西出版,這本書成為斯坦貝克第一部大獲成功的作品。1936年,他又發(fā)表了《勝負未決的戰(zhàn)斗》。這是一部描寫加州采果工人罷工的現實主義小說,飽含著辛酸苦楚。
      
        斯坦貝克最優(yōu)秀的小說之一《人與鼠》發(fā)表于1937年,寫的是兩個流離失所的農業(yè)工人的故事。斯坦貝克開始動筆時寫的是劇本,但后來改變了主意,寫成了一部小說。大獲成功之后,他又把小說改編成劇本。斯坦貝克因《人與鼠》而獲得1937年紐約戲劇評論家獎金,被譽為“觸及了真正扎根于美國生活的主題?!边@部小說使斯坦貝克的名字在美國家喻戶曉。
      
        兩年后,斯坦貝克寫的又一本書《憤怒的葡萄》給他帶來國際聲譽。這是他的杰作,是一部飽含著憤怒的長篇小說,寫的是貧苦農民從風沙迷漫的俄克拉何馬州平原流落到富庶的加利福尼亞州谷地的悲慘故事。1940年,《憤怒的葡萄》作為當年的最佳小說,使他獲得普利策獎金。但是,對斯坦貝克個人來說,這部小說也帶來了成名之后的苦惱。他喜歡過簡樸安靜的生活,不喜歡參加文藝界聚會、應邀講話和親筆簽名。他覺得與農民、采果工人和工廠工人這樣的普通百姓在一起最自在。
      
        在美國參加第二次世界大戰(zhàn)后,斯坦貝克以《紐約先驅論壇報》戰(zhàn)地記者的身份去過英國、北非和意大利。
      
        斯坦貝克戰(zhàn)后寫的第一部小說《罐頭工廠街》又是以他的故鄉(xiāng)加利福尼亞為背景。隨后,他于1947年發(fā)表了《不如意的公共汽車》。但是這兩本書都不大成功,于是斯坦貝克就把注意力轉到寫作電影劇本和戲劇方面去了。
      
        其后,他在1951年發(fā)表了《伊甸園以東》。他自認為這是他一生寫得最好的一本書?!兑恋閳@以東》是一部長篇小說,寫的是在加州開拓新生活的兩家人在美國南北戰(zhàn)爭到第一次世界大戰(zhàn)期間的經歷。
      
        在五十年代,斯坦貝克繼續(xù)寫作。但是,評論家們認為他這一時期的大多數作品都不是上乘之作,有些人甚至說斯坦貝克大概已經開始從作家生涯的頂峰走下坡路了。
      
        然而在1961年,斯坦貝克卻隨著《我們不滿的冬天》的發(fā)表而東山再起。在這部小說里,他描述了一個出身于新英格蘭世家的男子如何由于為安全問題提心吊膽而背棄了他的理想主義。這本書博得許多評論家的好評,尤其給瑞典文學院的評選委員們留下深刻的印像。正是這些評選委員在1962年給斯坦貝克頒發(fā)了聞名世界的諾貝爾文學獎金。
      
        同年,斯坦貝克發(fā)表了《同查利旅行》,描寫了他和愛犬在美國的游歷。這是迄今對美國最生動的描述之一。
      
        1966年初,斯坦貝克作為紐約報紙《新聞日報》的戰(zhàn)地記者前往南越。
      
        斯坦貝克返回美國后,繼續(xù)在家中寫作。但是,在1968年5月,他的身體開始垮下來。1968年12月21日,他因心臟病發(fā)作逝世,終年六十六歲。
      
      歡迎大家加我好友,內有大量的外文圖書信息和評論,喜愛外文圖書的人不容錯過噢
  •      斯坦貝克在中國好像并不是一個被大多數人熟知的作家,雖然他或許可以算得上是一個左翼作家。斯坦貝克的寫作風格其實是比較樸實的,我讀過他早期的一些短篇小說,描寫上還是很質樸的,到了他頂峰的《憤怒的葡萄》里,他的文字極具史詩般悲壯的氣勢,尤其是前幾章中對于廣闊原野的描寫,簡直令人嘆服。斯坦貝克是自身就親歷了經濟大蕭條引起的大搬遷給普通的美國人帶去的那種無助與苦難,那些難忘的經歷提升了他的語言力度,他帶著巨大的同情與悲憤開始寫這部深刻的現實主義作品,而最后的諾貝爾獎榮耀也證明了這部作品的非凡力度與影響力。
       斯坦貝克的描述是基于現實的,所以作品里的力量也來源于現實的力量,同時他也是充滿感情的,所以,同情與憤怒應該是作者貫穿全書的感情基調。要想把歷史的發(fā)展與變化寫好絕對不是容易的,斯坦貝克聰明地找到了一個切入點,一個家庭在歷史中的命運正反映了那段真實的歷史。而斯坦貝克的寫作技巧也給我留下了深刻的印象,我到現在還記得文中有一處細節(jié)描寫,是說爺爺死去了,帳篷里變得很靜,每個人都圍著尸體不說話,這時候,斯坦貝克讓一輛卡車從外邊的路上飛馳而過,卡車的聲音正好襯托出了那時的死寂,也表現出了每個人孤獨悲傷的心境。
       我覺得《憤怒的葡萄》是一部有著內在力量的不一般的小說,正因為它深深植根于現實與歷史的發(fā)展中,才沒有因為時代的發(fā)展而被忘記,相反,更多人可以從中看到現今的社會發(fā)展,特別是在當今經濟危機又一次襲來,這部小說似乎有了更現實的意義。
  •      昨日讀罷斯坦貝克的《憤怒的葡萄》,一種哀傷的情緒環(huán)繞著我。
       先人墾荒得到了土地;遇到災荒,就向銀行借款;還不上錢,土地變成與銀行共有;再還不上,土地變成銀行所有,他們成了銀行的佃農;銀行使用了拖拉機,他們從此沒有了家;幾十萬人奔向宣傳中的西部樂土---加利福尼亞,結果那只是一個謊話,農場主故意招來大批的人,拼命壓低工錢,他們流浪,像瘋狗一樣找工作,他們挨餓,他們在死亡邊上徘徊......
       豐收的果實爛在地里,幾十萬快餓死的人想吃的橙子被澆上油燒掉,土豆拋入河中,想吃嗎?不可以,能搶嗎?有警察的。既然它們賣不上價錢,白白送人,只能使價格更低。
       書中一段自白:我們這些人只想好好過活,只想把孩子們好好撫養(yǎng)大。年老的時候,就想坐在門口,望著落下去的太陽。年輕的時候,就想跳舞,想唱歌,想躺在一起。我們想吃喝,想要有工作,這就是我們的指望。我們想讓自己的筋骨感到勞累.....
       斯坦貝克在漫天大雨中,泛濫的洪水中結束了故事,主人公一家已經沒有任何錢了,沒有任何吃的,他們的結局會如何呢,作者沒有說,也許他們的命運也和幾十萬流浪者一樣--饑餓、死亡......
       所有的一切,天災還是人禍?本書出版后,引起統(tǒng)治者的恐慌,甚至有人針鋒相對,寫了一本《快樂的葡萄》,但是大浪淘沙,在故紙堆里,也找不到它了。
  •      斯坦貝克在《憤怒的葡萄》中用異常細膩的筆觸描寫了一段30年代美國經濟大蕭條時的農民流亡史,這部小說無疑飽含了作者非常深厚的感情:對流亡農民的同情,以及對他們相互幫助、樂觀向上精神的歌頌。
       喬德一家就是這些農民的代表,他們原是俄克拉荷馬州的農民,都熱愛自己的土地,但由于經濟危機土地最終被收回,他們被拖拉機趕出了世代生活的地方,踏上了加利福尼亞的尋夢之旅,但他們并不知道,這只是苦難的開始。
       凱西牧師是個非常典型的人物,他同喬德一家上路,在路上的所見所聞,讓他動搖了自己的信仰,愈來愈迷惑,但他始終保持了一顆仁愛之心,為了救喬德而犧牲自己,被警察帶走,出獄后由于帶領大家進行罷工而被殺死。凱西牧師的逃亡之旅也是覺醒之旅,他在看到人民的苦難后不斷思索是什么原因導致了這些貧窮的發(fā)生,可以說是理性的代表,雖然最終他死了,但他已經打開了一扇門,為湯姆喬德,為更多渴望自由,渴望幸福生活的人打開了一扇門。
       湯姆喬德,這個穩(wěn)重而極富正義感的男人殺過兩次人,但兩次殺人的目的卻完全不同,第一次只是一種酒后的沖動,這也是他不愿提及的原因,而第二次是為了凱西牧師,在凱西被殺后,他義無反顧地站在了正義的一方,殺死了那個兇手,這次他認為自己做的對,最終他也走上了凱西牧師的,帶領農民反抗的道路。他是凱西播下的火種,燎原的火種,凱西向他講的那段所謂”傳道書“上的話,就是他的信條,也是戰(zhàn)斗的意義。
       喬德的媽媽可算小說中最重要的人物,她善良、寬容、樂觀,外柔內剛且樂于助人,如果沒有她的維系,那么喬德一家大概早就分散了,她最基本的信條就是“我們一家人一定要在一起”,這也是她力量的源泉,她認為只要大家都團結在一起,就沒有理由不過上好日子,但她的思想有些局限的地方是:認可凱西與喬德做的事,也憐憫窮人,樂于互相幫助,但她沒有他們那么強烈的反抗精神,她只要一家人都過的好好地,都平安即是最大的滿足,認識不到導致他們貧窮的根源是什么。但最后她放喬德走,以及要女兒羅夏莎去為那個瀕死的人喂奶,又使她的形象無比的光輝起來,那熠熠的光彩,猶如圣母降臨。
       小說中的其他人物:古怪的爺爺,潑辣的奶奶,老實的爸爸,木訥而倔強的哥哥,年輕氣盛而又浮躁的奧爾,天真而又善良的羅夏莎等,都被刻畫得栩栩如生,雖然各自有性格上的弱點,卻是那么的平凡與真實。
       喬德一家與凱西牧師,是千千萬萬個流亡家庭的代表,他們平凡卻樂觀,也并未放棄生活的勇氣,正如約翰·斯坦貝克在接受諾貝爾文學獎的感言:“人類已被證明具有偉大的心靈和精神——面臨失敗的勇氣,勇敢無畏的精神,寬恕和仁愛之心?!边@正是他所要歌頌的,他相信無論多大的困難,多么艱難的生存條件,人類都將戰(zhàn)而勝之,這也是他在本書中不斷傳遞出來的信息,多么溫暖人心的力量。
  •     自然是沒被吃過卻被人說酸。。
      這本書我本身并不喜歡,我沒有看過中文版,不過原文可能因為語言比較糙,情節(jié)也比較dehumanized,雖然是一本很有力的控訴當時人對人之間的泯滅人性的敵視,仍是不深得人心的。
      我覺得比較有意思的是,本是一本講oklahoma 移民的書,但是現在在Oklahoma洲里,這算一本禁書。 也算是嘲諷的一筆了。
      
      http://blog.sina.com.cn/zuorishang
  •     去年夏天看的同名電影,約翰·福特導演、亨利·方達主演,黑白片.
      當時,特別喜歡方達主演的湯姆·喬德和飾演他母親的Jane Dawell,我在影評中寫道:亨利·方達僅此一個形象就應該為我們所銘記!而片中飾演母親的Jane Dawell也十分十分的出色,角色賦予她的精神被她詮釋的淋漓盡致!她的形象讓我想到了《浮士德》中那個引領我們飛升的圣女.
        
      當時沒有讀過小說,一直有點耿耿于懷.4月在北大一家書店里半價買到了這本,欣喜.讀罷,怎么說呢,我覺得電影的感染力更強.這不是說譯者的文筆不好,而是斯坦貝克的文風實在很一般......除了個別章節(jié)十分出彩外,大部分文字都很蒼白,沒有什么感染力.我很長一段時間內不喜歡長篇小說就是因為它廢話太多,就連陀思妥耶夫斯基自己都承認會為了稿酬而不得不拉長篇幅,so...我的這點不滿也是可以理解的.so...我建議沒看過小說的人直接看電影好——如果你時間充裕的話,就讀小說好了.
        
      再來說一句小說為什么叫"憤怒的葡萄"(非文學史說法,我自己的體會).
      話說湯姆·喬德一家因為償還不起貸款、土地被大公司收購,而不得不背井離鄉(xiāng),開著改裝的老爺車從俄克拉何馬遠赴加利福尼亞尋求生路,他們的初衷是加州有采摘不盡的橘子和葡萄,so有n多的工作可以讓他們吃飽飯...可是,事實根本不是他們想的那樣...不僅工作沒有那么多,而且雇主借人們急于找工作的心理,將工人的工資壓得一低再低.一面是吃不飽飯的農民,一面是借著摧毀食物而保持物價的商人和極力剝削人的雇主,在這樣的矛盾下,"憤怒的葡萄充塞著人們的心靈,在那里成長起來,結得沉甸甸的,準備著收獲期的道臨."(第二十五章末尾)
        
      That's all.
      算不得書評,只是看到沒人評價這書,隨便談一點而已.
      
  •   上海譯文的翻譯十分。。奇妙。。
  •   啊?怎么奇妙?
  •   就是三段濃縮成一段翻,所以這書才這么薄
  •   真會省事兒。。
  •   和余華的活著有點像
  •   “在這些人的靈魂深處,憤怒的葡萄正在成長,長大,長大到可以釀酒了”。。。書名出處。。。
  •   我感覺我都快放棄了
    看到你說的12章
    我決定堅持到12
  •   不小心拿到的是簡化版,不過讀起來還不錯。希望今后有能力讀一下原版~
  •   寫得真他媽好
  •   我剛看完 這本書真厚 也許是年紀輕 有些段落并不是那么明白 但是這個結尾我很滿意 只有窮人才肯幫忙 這才是真正的善吧
  •   我倒覺得挺好的。讀的原著,語言粗糙,但是符合沒有多少教育的當地農民。在路上,從有希望,到希望慢慢變成失望,一家人在路上成員漸漸變少,心里上的變化都從語言中流露出來。
    還不錯啦。。。
  •   哦對了,這本書還為作者斯坦貝克贏得了普利策獎,并迫使國會立法,資助遷居的農民。
  •   恩,是沒錯拉
    有很大現實意義,不過不喜歡他的語言風格
    PS:你還記得不記得那個結局……
  •   這。。。。我覺得讀起來挺不錯的。作者就是在用這種粗糙的語言,因為書中人們的生活本來就很粗糙,但是這種粗糙中有一種最樸實的快樂。小說中有很多地方都讓人感動。
    一本書的好壞也不在于是不是深得人心,也不是在哪里被禁或怎么樣。那是別人的評價。
  •   en...慢慢同意了....以上這篇,很久以前寫的了,蠻偏頗的
  •   這可算是高中“屈辱史”里的亮點。斯坦貝克偉大,偷他的書光榮,哈
  •   每周一本 哈哈
  •   斯塔貝克的文字風格確實不是很有感染力
    憤怒的葡萄無論電影還是小說都沒看過
    但是覺得你買的那個版本不夠好——指書
    另外
    你看過《人鼠之間》否
    嘿嘿
    那個寫的很不錯
    像電影劇本一樣
    很簡捷
    但是很感人
    結尾看了好幾遍
    不錯
    推薦
  •   謝謝 薩卡波斯德 !有機會一定要找到別的版本來讀.我一直以為胡仲持譯的不錯呢.因為翻過他譯的《自然論》.因為沒有比較過.
    《人鼠之間》那套書我見過...只能買到八折的...準備去圖書館找被蹂躪過的來讀..聽你說來似乎很棒....好的話就買一本:)
  •   本來期待良久,看了一半,不下去了
    也許 是 炒作過火了
    或者,它所具有的政治意義.
  •   To 薩卡波斯德
    憤怒的葡萄似乎只找得到胡仲持的譯本.
    從圖書館借來人與鼠,正在看:)
  •   人鼠之間 很適合改編成電影
    寫得就像劇本
    而且也已經改成電影了
    但是我沒看過
    哈哈
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7