法國戲劇經(jīng)典(17-18世紀卷)

出版時間:2011-11-1  出版社:浙江大學出版社  作者:莫里哀  頁數(shù):585  譯者:李玉民  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

十七世紀初到二十世紀上半葉,是法國戲劇最為輝煌的時期。法國近四百年的歷史,被深深折射到戲劇舞臺上。大師們運用他們非凡的想象力,設計了精彩的劇情和對話,上演了一幕幕人間的悲喜劇。莫里哀等編著的《法國戲劇經(jīng)典》精選了法國這段歷史中最具代表性的十二位法國頂尖戲劇大師的劇作,劇種涵括了喜劇、悲劇、歷史劇、思想劇、哲理劇、實驗劇等。莫里哀等編著的《法國戲劇經(jīng)典》大氣磅礴,妙到毫巔,真知灼見比比皆是,凝聚了劇作家對人生、社會和時代的獨特思考.具有永恒的藝術(shù)魅力和深刻的思想內(nèi)涵。

作者簡介

李玉民,1963年畢業(yè)于北京大學西方語言文學系,1964年作為新中國首批留法學生,到法國勒恩大學進修兩年。后進入教育界,任首都師范大學教授。教學之余,從事法國純文學翻譯二十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯作:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六種。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編《紀德文集》(五卷)、《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。
李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創(chuàng)作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統(tǒng)”(柳鳴九語)。

書籍目錄

莫里哀
偽君子
貴人迷
恨世者
吝嗇鬼
博馬舍
塞維利亞的理發(fā)師
費加羅的婚禮
馬里沃
愛情與偶然的游戲

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   第三場 [愛蜜爾、達爾圖夫。 達爾圖夫愿慈悲的上天,保佑您身心永遠健康,保佑您生活美滿,猶如最謙卑的信徒所渴望的那樣。 愛蜜爾 非常感謝這種虔誠的祝愿。不過,我們還是坐下來談話更好一些。 達爾圖夫貴體欠佳,是否好些了? 愛蜜爾好多了,很快就退燒了。 達爾圖夫上天的這種恩典,不見得是我祈禱的功德,但是我每次祈禱上天,總是祝愿您早日康復。 愛蜜爾承蒙您對我過分關(guān)心。 達爾圖夫您的玉體的健康,怎么關(guān)心都不為過;為了貴體的康復,我恨不能貢獻自己的身體。 愛蜜爾 這是發(fā)揚光大基督教的慈悲精神,對您這些善舉,我真是感激萬分。 達爾圖夫 比起您應得之份,我做得還遠遠不夠。 愛蜜爾我是想同您密談一件事,我很放心,這里沒有人窺探我們。 達爾圖夫我也同樣喜不自勝,夫人,能單獨和您促膝談心,這一時刻對我而言無疑十分溫馨。我懇求上天,但此前上天一直沒有給我這種機會。 愛蜜爾我這次約見,就是想和您談一談,希望您能完全敞開心扉,對我毫不隱瞞。 達爾圖夫我不會辜負這種特殊的恩寵,就想在您眼前,完全剖開我的靈魂;我還要向您發(fā)誓,對于有些人愛慕您的魅力而來拜訪,我曾散布過流言,但絕非出于對您的怨恨,而是受一種狂熱情緒的指引,純粹是一種反應…… 愛蜜爾我也是這樣想,并且相信您關(guān)心的是我的靈魂的永福。 達爾圖夫(握住愛蜜爾的手指尖)不錯,夫人,毫無疑問,我的熱忱無與倫比…… 愛蜜爾哎喲!您握得太緊了! 達爾圖夫這是由于過分激動。我絕對無意傷害您,倒是很希望…… [他把手放到愛蜜爾的膝蓋上。 愛蜜爾您的手放在這兒做什么? 達爾圖夫我是摸摸您的衣裙:這料子真柔軟。 愛蜜爾噢!勞駕,請把手拿開,我很怕癢。 [愛蜜爾把椅子往后挪一挪,達爾圖夫就搬椅子往前湊一湊。 達爾圖夫 我的上帝!這活計做得多精巧!如今的手藝真是巧奪天工,我還從未見過如此精工細做的東西! 愛蜜爾 的確如此。不過,還是談談正題吧。有人說,我丈夫打算毀約,要把女兒嫁給您。請您告訴我,真是這樣嗎? 達爾圖夫他簡單地對我說過。然而,夫人,老實說,這并不是我追求的幸福;我朝思暮想的洪福在別處,我已經(jīng)看到那超凡的魅力。 愛蜜爾這表明您毫不貪戀世間俗物。

編輯推薦

《法國戲劇經(jīng)典(17-18世紀卷)》由浙江大學出版社出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法國戲劇經(jīng)典(17-18世紀卷) PDF格式下載


用戶評論 (總計19條)

 
 

  •   翻譯過來的還這么經(jīng)典,真后悔自己不懂法語。對于喜歡喜劇的人來說,法國戲劇是不能錯過的,雖然巔峰在英國的莎士比亞,但是論戲劇的產(chǎn)量與質(zhì)量,法國絕對是首選,就像中國的茶文化,歷史悠久,延續(xù)至今,從未間斷。戲劇如果失去法國戲劇,戲劇的美則減大半。
  •   非常好,選的都是很經(jīng)典的話劇劇本,非常喜歡,莫里哀的劇本選的非常經(jīng)典,推薦另一本譯林的莫里哀戲劇六種,也非常不錯!
  •   馬里沃的《愛情與偶然的游戲》中譯本好像是第一次在國內(nèi)面世,太喜歡了!還有莫里哀的幾部代表作,過去手里只有李健吾先生的譯本,很好但語言習慣和當今時代有點差異,李玉民的譯本也是一個補充吧。博馬舍的兩部杰作《費加羅的婚禮》和《塞維利亞的理發(fā)師》也在這部里面,超值了!
  •   法蘭西,一個戲劇的民族。
  •   讀過莫里哀的 偽君子 太太學堂,感覺李玉民先生的譯本讀著沒有李健吾先生的譯文富有喜感的表現(xiàn)力。比如 李玉民版 多麗娜:洛雅爾先生,您后背的肉這么厚,真的,挨上幾棍子,對您也不算什么。李健吾版:道麗娜:雷信義先生,你的脊梁背怪結(jié)實的,真的,挨幾棍子,對你倒也合適。不過,李玉民先生的譯本亦絕非下品,讀著感覺還是有的。而且書的價格也挺實惠的。
  •   莫里哀·博馬舍·馬里奧·他們寫的都挺好
  •   書本很厚,收錄的作品比較全,值得一看。
  •   整體都非常好,是比較滿意的書了。
  •   和一般的小說還是有區(qū)別的,不過都是成名作,不錯
  •   非常常不錯的書籍!?。?/li>
  •   好書。不過,法國17-18世紀的戲劇,在整個戲劇歷史上,屬于承上啟下吧。
  •   應該不錯,內(nèi)文印刷質(zhì)量不錯,比流行的幾本西方現(xiàn)當代戲劇選集似乎選編得更認真。
  •   好書!更是法國的,不能不懂。
  •   就是書收到的時候比較臟,沒有塑封
  •   還沒來得及看呢,看后再來評.評價賺積分
  •   一本就質(zhì)地而言,應該是被看過的書。
  •   內(nèi)容為:莫里哀《偽君子》《貴人迷》《恨世者》《吝嗇鬼》 博馬舍《塞維利亞的理發(fā)師》《費加羅的婚禮》 馬里沃《愛情與偶然的游戲》
  •   雖然書后面破了個小洞,但是我還是很喜歡,馬上讀了,自己很喜歡法國文學和莫里哀的戲劇。對于喜歡戲劇的小伙伴們都值得收藏。
  •   翻譯很給力,所以書很棒!領會到喜劇大師的語言魅力
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7