春秋大義

出版時(shí)間:2009-1  出版社:四川文藝出版社  作者:辜鴻銘  頁數(shù):282  譯者:顏林海  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  昔林海重翻譯理論,而輕翻譯實(shí)踐。雖時(shí)有實(shí)踐之作,亦僅為糊口而已,算不上真正之翻譯實(shí)踐,然畢竟獲心得一二。歷數(shù)年有余,潛心于翻譯理論,尤心理學(xué)理論,今著一書,題日《翻譯認(rèn)知心理學(xué)》,終得付梓,甚是欣慰。欣慰之余,更有喜極而泣之事,受出版社之約,而譯辜鴻銘之《春秋大義》(又譯為《中國人之精神》);恍然有杜甫之“初聞涕淚滿衣裳”之欣喜。然細(xì)慮之,不知所措,無從下手,其故何也?蓋因是書出于一千九百一十五年,去今已近一世矣,且須譯之以文言。經(jīng)“旬月踟躅”(嚴(yán)幾道語),心意已決,譯!其故何也?經(jīng)旬月強(qiáng)識辜鴻銘之文言文獻(xiàn),自覺可解其著文之心意、成書之意圖。辜鴻銘,生于南洋,學(xué)于西洋,仕于北洋;倡春秋大義,推良民宗教;好三寸金蓮而妻淑姑,喜英雄救美而妾貞子。昔之世人(即或今之世人)皆以為,其人狂妄怪誕;然若詳察細(xì)讀其文,竊以為,此般俗人皆不解辜鴻銘之心愿意圖。辜鴻銘乃我國鴻儒,然其論多達(dá)之以他國之語言,其旨在弘揚(yáng)中華文明之大義。故譯之意義甚深。譯畢思之,故作此序?! 」疾坷蓪W(xué)貫中西,通曉英、法、德、拉丁、希臘等外語,且能見其理極;精通馬太·阿諾德、羅斯金、愛默生、歌德及席勒,真可謂“精于別國方言,邃于西學(xué)西政”(羅振玉語)。蓋因其學(xué)貫中西,方可以其所長,而弘揚(yáng)中華文明。蓋因其力倡弘揚(yáng)中華文明,備受他國學(xué)者、仁人志士之敬仰,繼而馳譽(yù)國際。辜部郎云,當(dāng)今世界之至弊,蓋因群氓崇拜教所致。欲解此困,必代之以中國良民宗教所涵蓋之忠教,即孔教??捉?,唯于中華文明可覓焉。然西人不解中國之語言,自當(dāng)不解我中華文明之微言大義。是故,欲使西人領(lǐng)會中華文明之微言大義,有二法可行:譯與論。

內(nèi)容概要

本書旨在嘗試解釋中華文明之精神,且揭示其價(jià)值。    余有言告諸歐美人,值此文明瀕危之際,惟中國之文明財(cái)富,其價(jià)不可估也,此者毋庸置疑。    于交戰(zhàn)各國之人民而言,戰(zhàn)爭之惟一出路者,當(dāng)碎裂目前之《自由大憲章》,而訂新憲,即我國良民宗教所涵蓋之《忠誠大憲章》。     本書是關(guān)于研究中國民族性的專著,旨在嘗試解釋中華文明之精神,且揭示其價(jià)值,書中具體包括了:中國人之精神、約翰·史密斯在中國、中國語言、中國婦女、中國學(xué)等內(nèi)容。 本書適合從事相關(guān)研究工作的人員參考閱讀。

作者簡介

辜鴻銘(1857~1928)是清末民初馳名中外的文化怪杰。新文化運(yùn)動領(lǐng)導(dǎo)人之一李大釗嘗言:“愚以為中國二千五百余年文化所鐘出一辜鴻銘先生,已足以揚(yáng)眉吐氣于二十世紀(jì)之世界?!蔽幕揠清狄噘澰唬骸肮际蠈?shí)中國文化之代表,而中國在世界惟一之宣傳員。”而在新文化運(yùn)動另

書籍目錄

中文版譯者序    譯例言序言導(dǎo)論:良民宗教中國人之精神中國婦女中國語言約翰·史密斯在中國“大漢學(xué)家”    中國學(xué)(一)中國學(xué)(二)附錄  一、群氓崇拜教或戰(zhàn)爭及其出路  二、蠻夷美入后記英文版PREFACEINTRODUCTIONChapter 1  THE SPIRIT OF THE CHINESE PEOPLEChapter 2  THE CHINESE WOMANChapter 3  THE CHINESE LANGUAGEChapter 4  JOHN SMITH IN CHINAChapter 5  A GREAT SINOLOGUEChapter 6  CHINESE SCHOLARSHIP PARTIChapter 7  CHINESE SCHOLARSHIP PARTHAPPENDIX (I)APPENDIX (II)

章節(jié)摘錄

  中國人之精神  承蒙各位之允,余擬先對今日午后之議題略作釋義。余所謂之《中國人之精神》,非僅謂中國人民之性格或特征也。唯以中國人之特征而論,論述者早已有之。然余以為,各位定會贊同余如下之觀點(diǎn),即迄今為止,尚未有能勾畫中國人之內(nèi)在特質(zhì)之全貌者。此外,言及中國人之性格或特征,一言概之甚難。如各位所知,中國人有南北之分,其性格亦因南北而異;其異者,如德國人之異于意大利人也?! ∮嗨^中國人之精神,乃中國人賴以生存之物,即中國人之心態(tài)、性情及情操。蓋因有此種精神,中國人有別于任何其他民族,尤別于現(xiàn)代之歐美人。余謂之中國式之人,或簡言之日,真正中國人。如此或然更為精確?! 『沃^真正中國人?余篤信,各位與余皆覺此問題頗有興趣。尤當(dāng)值此時(shí),典型之中國人,即真正之中國人日趨消亡,代之以新興之中國人,即進(jìn)步或現(xiàn)代之中國人。余以為,真正之中國人既漸消失于世界,何不仔細(xì)觀之,思其何以別于他種民族,何以別于日漸形成之新興中國人?! ∈紫?,余以為,最能震撼在座各位者,莫過于舊式典型之中國人,其性不蠻橫,舉不粗野,且心不殘暴。言之以動物學(xué)術(shù)語,則中國人乃一馴化之動物。余以為,言及動物性,即或最低下之中國人亦少于最低下之歐人;所謂動物性,即德人所謂之“蠻性(Roheit)”。余以為,典型之中國人,其印象可一言以概之,即如英文之“溫良(gentle)”。余所謂之溫良者,非指天性懦弱或唯命是從也。而如已故麥加溫博士所言:“中國人之溫良者,非指其精神頹廢,閹人之柔馴是也?!庇嘁詾?,“溫良”者,事雖不快,然行事時(shí)心不冷酷,情不過激,言不粗野,舉不蠻暴。

媒體關(guān)注與評論

  如若目今世界戰(zhàn)亂之后,文明得以拯救,明日世界必將三足鼎立:美國、俄國及中國?!  U夷美人

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    春秋大義 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)60條)

 
 

  •   辜鴻銘關(guān)于中國文化的經(jīng)典論述,在全球化的過程中,這些論述對于我們重新審視文化和傳統(tǒng)有很大的幫助,也能夠使我們理解時(shí)代正真的需要。
  •   辜鴻銘先生將這本書名自譯為“春秋大義”,很傳神!
  •   《春秋大義》其實(shí)就是《中國人的精神》,已經(jīng)買了幾次重復(fù)的了,不過,既然是辜氏的作品,我基本都會收藏。他老人家的書讀起來就是過癮,過癮,過癮。
  •   好書,好翻譯。絕配。

    真正之中國人,既有成人之理智,亦有孩童之赤心;中國人之精神,實(shí)乃心靈與理智至美之結(jié)合。集想象以理智于一身。

    中國人之精神,其即非科學(xué),哲學(xué),亦非哲學(xué)和“主義”。亦非所謂大腦活動之產(chǎn)物。中國人之精神,乃一種心態(tài),一種氣質(zhì),若欲習(xí)之,切勿求其速成,如速記或世界語般。



    中國人之精神,乃一種心境,或言之以詩句:“心恬然而沐天恩。”
    英國詩人 華茲華斯的《延滕寺》,頗得中國人之精神之精髓:

    心虔而篤信 造化似天恩。

    人生多玄奧,世事滋負(fù)重。

    沐浴皇天恩,心自恬然靜。

    重負(fù)可自卸,玄奧豁然明。

    情意徐徐來,心漸暖融融。

    皮囊似停息,血凝不再行。

    身軀如似眠,靈魂已翩躚。

    萬象諧且悅,力量厚無比。

    目穆光自靜,可洞萬物象。
  •   有人曾評論過道中國可以不讀孔子,但不可以不讀辜鴻銘。
  •   值此漢奸遍地,西風(fēng)日盛之際,回過頭來讀讀在那個(gè)民族危亡之秋的一個(gè)文人對本族文化的思考,大有裨益。如果諸君想知道中國文化是否應(yīng)該消亡,而代之以西方文化,那么就請讀讀這本書。相信讀的過程中,一股不可阻抑的力量會讓你為中國的未來進(jìn)行深深地思考。
  •   希望讀者能摘除有色眼鏡,從一個(gè)中國人的本色和良知出發(fā)來閱讀。我喜歡魯迅,也喜歡辜鴻銘。100年過去,希望今人不再有時(shí)代束縛。
  •   大師的書很好,大師的人更欣賞。翻譯雖是半文言半白話,能夠靜下心來讀一讀更能體會辜鴻銘的文采
  •   中英文對照!辜鴻銘的書值得反復(fù)看!
  •   久仰辜鴻銘
  •   這本書中的中國婦女,看得我很開心。
  •   辜氏的書都值得拜讀,此書中英版都有,很值得收藏
  •   張成熙教授推薦的書 讓人心靈沉靜的一本書
  •   內(nèi)容自沒得說,書印的也很不錯(cuò),前面是漢文,后面是英文,前后是反的
  •   更覺得他更適合活在現(xiàn)在
  •   大師級經(jīng)典著作,值得一讀的好書
  •   好書。。。。經(jīng)典
  •   很有深度的一本書,要用心讀。
  •   辜老先生的大作,值得拜讀和收藏。反復(fù)閱讀
  •   一本值得我們共享的書,大智慧
  •   很專業(yè)的書,值得一讀
  •   很好的書不愧是與蔡元培同時(shí)期的大儒
  •   用文言文翻譯的 內(nèi)容很好
  •   一邊是英文原版,一邊是中文的,質(zhì)量還不錯(cuò),內(nèi)容還沒來得及看
  •   很久之前就知道他,很想了解她,很值得推薦哦
  •   中英文版都有,開始不知道,結(jié)果又單買了一次英文版的,汗~~~不過很滿意
  •   大家就是大家,現(xiàn)在的大腕們寫的出來嗎?
  •   包裝非常不滿意
  •   譯文是文言文,讀起來雖然有點(diǎn)障礙,不過也正好表達(dá)出了白話表達(dá)不出來的東西。
    不過還是直接讀英文原文最好
  •   所謂學(xué)貫中西,莫過于此
  •   很久以前就看過了,非常喜歡。
  •   很不錯(cuò),看完了再說說感想吧
  •   紙張還不錯(cuò)~
  •   文言文不易懂,不過看得出是本難得的好書
  •   挺喜歡看。但是送貨的速度以后能不能快點(diǎn)呀。
  •   看看什么叫大家
  •   呵呵,書籍印刷和紙張質(zhì)量很不錯(cuò)。一邊中文,一邊英文。而且入手便宜啊,16.9元,哈哈。
  •   在建黨偉業(yè)上知道辜鴻銘的春秋答應(yīng)
  •   還行 包裝有特色 英文中文是顛倒的 還以為印刷錯(cuò)誤
  •   買這本書考慮了兩點(diǎn),
    一是中英雙版,
    二是文白半譯,
  •   原來這本書已經(jīng)包含了英文版,我差點(diǎn)同時(shí)又買了本英文的,當(dāng)當(dāng)介紹應(yīng)該清楚一些才好,免得有人像我一樣馬大哈。
  •   印上質(zhì)量很好,正版書
  •   拿到手才發(fā)現(xiàn)是英文雙版的,編排的很有特色。書還沒細(xì)看,紙質(zhì)手感很好。
  •   爺爺很喜歡,我也很喜歡。
  •   反思當(dāng)下,領(lǐng)悟人生。
  •   中英版本,配譯者插圖,不錯(cuò),很古樸
  •   還沒仔細(xì)看 對于這個(gè)價(jià)格有中英文兩種還算不錯(cuò)啦
  •   是一個(gè)偶然了解到辜鴻鳴的。還沒看完。
  •   辜大師的著作,乖張,精辟,無所不及!很是深刻,比一些自我感覺良好的名家好多了。一位值得仰視的大家!
  •   辜鴻銘多次在書中寫道“civilisation”,而正確的寫法確是“civilization”(文明)。好像每個(gè)原版里面都沒有糾正這個(gè)明顯的錯(cuò)誤。
    個(gè)人認(rèn)為翻譯不盡人意。譯者故意用清末的既非文言文、又非白話文的語言將英文翻譯成中文,讀起來十分吃力。
    學(xué)過一點(diǎn)英文的推薦直接讀英文,雖然得忍受其中拼錯(cuò)的單詞,但總比讀中文容易理解得多。真不明白英文中出現(xiàn)的長句為什么不翻譯成中文里慣用的短句……

    談起內(nèi)容,還是值得一讀的。但每個(gè)人的感覺都有所不同,如王小波極力不爽這部作品,而它又的確為中國的自醒提供了很好的典范。不管怎樣,思想值得肯定。
  •   看看內(nèi)容覺得中國人真是無語。配合柏楊《丑陋的中國人》,覺得,嗯,的確,很多中國人驕傲的說:我們是不需要人權(quán)的。
    可以了解那時(shí)候的知識分子,那時(shí)候的人,那時(shí)候的中國,那時(shí)候的中國人怎么忽悠外國人的
  •   大師的價(jià)值體現(xiàn)為什么總是無聊的重復(fù)呢?
  •   書得質(zhì)量不錯(cuò),中英文結(jié)合的,只是中文是文言文,讀起來有點(diǎn)費(fèi)勁
  •   辜鴻銘之文洋洋灑灑,令國人深思,吾亦深為其所動。然此書之輯錄者甚少,讀之尤不過癮也
  •   此評價(jià)之針對書得內(nèi)容
  •   值得一看,好
  •   很不錯(cuò),非常滿意!值得推薦!!
  •   包裝完整~還有塑料膜~
  •   不錯(cuò) 送貨很快 內(nèi)容還可以
  •   書還不錯(cuò) 就是速度慢了點(diǎn)
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7