曾有一個(gè)人愛我如生命

出版時(shí)間:2012-10  出版社:新世界出版社  作者:普希金  頁(yè)數(shù):265  字?jǐn)?shù):217000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,是俄羅斯民族詩(shī)人、小說(shuō)家,19世紀(jì)俄國(guó)浪漫主義文學(xué)代表,同時(shí)也是批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人。高爾基贊譽(yù)他為“俄羅斯文學(xué)之父”、“俄國(guó)詩(shī)歌的太陽(yáng)”、“一切開端的開端”?!对幸粋€(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》應(yīng)算是普希金最為國(guó)人熟知的詩(shī)歌代表作。這首詩(shī)以親切溫暖的筆觸,堅(jiān)強(qiáng)樂(lè)觀的心態(tài)向世人傳遞了光明必將戰(zhàn)勝黑暗的積極理念和人生信條,相信無(wú)數(shù)讀者都曾在這首詩(shī)中感受到了溫情、重拾了希望。    本書以《曾有一個(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》為書名,選取了普希金的詩(shī)歌及小說(shuō)代表作。在翻譯本書時(shí),本人主要采取了意譯的方法,部分地方輔以直譯。在詩(shī)歌部分,力圖全面保留作者原意。普希金的敘事詩(shī),語(yǔ)言流暢,條理清晰,本人在翻譯過(guò)程中也保留了這一特點(diǎn)。對(duì)小說(shuō)部分的翻譯,本人盡量使之符合國(guó)人的閱讀習(xí)慣,并在語(yǔ)言風(fēng)格上,體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)俄羅斯的時(shí)代特點(diǎn),希望讀者可以閱讀到原汁原味的普希金作品。普希金的詩(shī)歌通俗易懂,小說(shuō)引人入勝,希望本人的譯作能起到拋磚引玉的作用,為大家提供更多的了解普希金的渠道。    譯者

內(nèi)容概要

  《曾有一個(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》內(nèi)容簡(jiǎn)介:普希金一生共寫了八百多首抒情詩(shī),《曾有一個(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》精選了他在各個(gè)創(chuàng)作階段中的優(yōu)秀詩(shī)歌及小說(shuō)作品,所選篇目均是俄國(guó)文壇流傳百世的精品。普希金的優(yōu)秀作品達(dá)到了內(nèi)容與形式的高度統(tǒng)一,他歌頌愛情,他熱愛自由,他用自己所擅長(zhǎng)的方式,來(lái)表達(dá)自己的感情,表達(dá)自己的政治立場(chǎng)。
普希金是眾多讀者所熟知的俄國(guó)著名的文作家、偉大的詩(shī)人,他的作品始終向世人傳達(dá)正面積極的力量,給很多人希望和曙光?!对幸粋€(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》將大家所熟悉的作品集合成書,讓讀者再一次感受這位文學(xué)大家的傳世經(jīng)典,相信選擇好的宣傳契機(jī),定會(huì)受到眾多讀者的喜愛和歡迎。

作者簡(jiǎn)介

  普希金,出生于莫斯科,是俄國(guó)著名的文學(xué)家、偉大的詩(shī)人、小說(shuō)家及現(xiàn)代俄國(guó)文學(xué)的創(chuàng)始人。他諸體皆擅,創(chuàng)立了俄國(guó)民族文學(xué)和文學(xué)語(yǔ)言,在詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇乃至童話等各個(gè)領(lǐng)域都給俄羅斯文學(xué)提供了典范。普希金的作品除了詩(shī)歌以外,主要還有長(zhǎng)篇小說(shuō)《上尉的女兒》,中篇小說(shuō)《杜布羅夫斯基》《別爾金小說(shuō)集》等。他的創(chuàng)作對(duì)俄國(guó)文學(xué)和語(yǔ)言的發(fā)展影響很大,被譽(yù)為現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)的創(chuàng)始人,俄國(guó)文學(xué)之父,俄國(guó)詩(shī)歌的太陽(yáng)。

書籍目錄

詩(shī)歌精選
哥薩克
皇村回憶
夢(mèng)幻者
玫 瑰
致一位畫家
秋天的早晨
真 理
愿 望
自由頌
“何時(shí)你才能再握這只手”
致恰達(dá)耶夫
黑色的披肩(摩爾多瓦歌謠)
陸地與海洋
繆 斯
短 劍
給一個(gè)希臘女郎
囚 徒
“波濤呵,是誰(shuí)阻止了你的奔瀉”
生命的驛車
假如生活欺騙了你
冬天的夜晚
“在自己祖國(guó)的蔚藍(lán)天空下”
阿里翁
詩(shī) 人
致友人
她的眼睛
預(yù) 感
雪 崩
我的名字對(duì)你有什么意義?
圣 母
哀 歌
茨岡人
烏 云
小說(shuō)精選
暴風(fēng)雪
驛站長(zhǎng)
黑桃皇后
基爾沙里
上尉的女兒

章節(jié)摘錄

1811年歲末,是值得我們用一生的時(shí)間去紀(jì)念的時(shí)代,為人忠厚的加夫里拉·加夫里洛維奇悠閑地生活在涅納拉多沃村的自家的大莊園里。他一向熱情好客,對(duì)人和藹可親,周圍所有人都知道他。鄰居們經(jīng)常會(huì)聚在他家吃喝暢談,和他漂亮的太太玩玩五戈比一局的波士頓牌,但是有些客人來(lái)他家只不過(guò)是想看一下他漂亮的女兒瑪利亞·加夫里洛夫娜。她那年十七歲,身材特別好,皮膚白白的。她被人們視為當(dāng)?shù)馗挥械墓媚?,有很多人想得到她的芳心,不是為了自己,就是為了自己的后代?   瑪利亞·加夫里洛夫娜從小就讀法國(guó)小說(shuō),并從中學(xué)到了很多知識(shí),因此,她必然會(huì)像小說(shuō)的情節(jié)一樣墜入愛河。她愛上了一個(gè)窮小子,他是一個(gè)陸軍準(zhǔn)尉,當(dāng)時(shí)正好趕上休假,就回自己的村子住上幾天。不用說(shuō),這位年輕的小伙子也同樣墜入了愛河。但不幸的是,她的父母在發(fā)現(xiàn)兩個(gè)人的戀愛關(guān)系后,嚴(yán)厲地制止自己的女兒掛念他,對(duì)他的態(tài)度也極其惡劣,還比不上接待一個(gè)退了休的陪審員呢。    這對(duì)苦命戀人一直在偷偷地通書信,每天都會(huì)在密松林里或是破舊的教堂邊偷偷約會(huì)。他們?cè)谀抢锪⑾铝耸难?,抱怨各自心中的痛苦,想盡一切辦法擺脫眼前的障礙。通過(guò)多次通信和商議,他們倆得出一下結(jié)論:既然我們兩個(gè)人永遠(yuǎn)不能分開,而我那殘酷無(wú)情的父母又頑固不化地阻止我們?cè)谝黄?,那么,我們只能選擇離開他們了!這個(gè)主意太妙了!這位年輕人終于想到了使自己得到幸福的方法了。那個(gè)整天陶醉在羅曼蒂克主義中的瑪利亞·加夫里洛夫娜非常興奮,因?yàn)樗麄兿氲搅艘粋€(gè)絕妙的好主意。    寒冷的冬季將至,這對(duì)苦命鴛鴦的幽會(huì)也就會(huì)暫時(shí)停止了,但書信往來(lái)可比以前更加頻繁了。幾乎在每封信中,都可以看到弗拉基米爾·尼古拉耶維奇的求婚,他要她和自己偷偷地結(jié)婚,躲在一個(gè)偏僻的地方過(guò)一段日子,然后二人跪在父母腳下,二老最后一定會(huì)被這對(duì)戀人勇敢地爭(zhēng)取愛情和幸福的行為和眼前不幸的遭遇深深感動(dòng),他們一定會(huì)對(duì)這對(duì)情人說(shuō):孩子!來(lái)吧,到我們懷里來(lái),讓我們擁抱你!    瑪利亞·加夫里洛夫娜始終猶豫不決,許多私奔的計(jì)劃全都被推翻了。最后,她同意了一個(gè)方法:在約定好的一天,她絕對(duì)不能吃晚飯,然后借口說(shuō)自己頭疼躲進(jìn)房間里,她的貼身仆人(她的心腹)和她一起穿過(guò)后院的門廊,一直走到花園,花園后門還要有一輛雪橇,她坐上雪橇一直飛奔到離涅納拉多沃村只有五俄里路程的冉得林諾村,然后迅速走進(jìn)教堂,到時(shí)候,弗拉基米爾就會(huì)在那里等著她們。    到了決定命運(yùn)的那天晚上,瑪利亞·加夫里洛夫娜一直沒(méi)有睡覺。她收拾好行李,裝了幾件外衣和裙子,她給她的女友(一位平時(shí)愛多愁善感的姑娘)寫了一封長(zhǎng)長(zhǎng)的信,然后又給自己的父母寫了一封信。她用最感人的語(yǔ)言與父母道別,表達(dá)了自己對(duì)愛情的忠貞不渝和對(duì)父母的抗拒,懇請(qǐng)父母原諒自己的不辭而別,她還在信的末尾處這樣寫道:如果你們給我機(jī)會(huì)以后趴在二老的膝下,那將是我人生中最幸福的時(shí)刻。她用一枚圖拉出產(chǎn)的圖章封好了這兩封信,圖章印出了兩顆激情燃燒的心和文化氣息濃厚的題詞。緊接著,她一頭扎在床上,直到天亮。但是在夜里,那些恐怖的幻想一直驚擾著她。    她感覺到,正在她坐上雪橇準(zhǔn)備逃往教堂結(jié)婚的那一瞬間,她的父親攔住了她,一把把她從雪橇上拽下來(lái),然后扔到黑漆漆的懸崖中……她一頭跌下去,心里別提多難受了。她還隱約感覺到自己看見了弗拉基米爾躺在草地上,面色慘白,全身沾滿了血。他馬上就要死了,用含糊不清的、令人揪心的聲音懇請(qǐng)她盡快與自己結(jié)婚……還有許多破碎的、無(wú)法拼湊在一起的恐怖的幻想片段不斷地在她心中閃過(guò)。    最后,她終于從床上坐了起來(lái),她的臉色看起來(lái)比平時(shí)更加蒼白了,并且她真的頭痛了。父母一眼就看出了她有心事,親切地探問(wèn):“瑪莎!怎么了?生病了是嗎?瑪莎!”一一眼前的這一切已經(jīng)完全令她失去了控制,她的心都碎了。她盡最大的努力安慰父母,想表現(xiàn)出快樂(lè)的樣子,但又裝不出來(lái)。到了晚上,她一想到這天是她在自己家里度過(guò)的最后一個(gè)晚上,心里就無(wú)比難受,整個(gè)心緊緊地縮在一起。她快熬不住了,心里默默地與父母、親人以及身邊的所有事物一一告別。    到了吃晚飯的時(shí)候,她的心像揣了只小白兔一樣咚咚直跳。她用顫抖的嗓音對(duì)父母說(shuō)自己身體不舒服,吃不下飯,于是離開了父母。父母親吻了她,像往常一樣帶給她親切的祝福。她激動(dòng)得差點(diǎn)兒流下眼淚?;氐椒块g后,她軟綿綿地靠在椅子上,流下了傷心的淚水。女仆勸她一定要鎮(zhèn)定,讓她打起精神來(lái)。一切都準(zhǔn)備好了,再過(guò)半個(gè)小時(shí),瑪莎就要永遠(yuǎn)地離開這個(gè)家、自己溫暖的閨房和平淡的處女生活了……    窗外下起了暴風(fēng)雪,寒風(fēng)在怒吼,窗外的護(hù)板不停地抖動(dòng)著,撞得直響。她有一種不祥的預(yù)感。一會(huì)兒,家里安靜了下來(lái),大家都睡覺去了?,斏弦粭l花布披肩,穿了一件厚厚的外衣,手里拎著一只箱子,偷偷地離開閨房,走到后門,仆人跟在后面,拎著兩包大行李。她倆一同走到花園,暴風(fēng)雪依然猛烈地下著,寒風(fēng)凜冽地吹在身上,仿佛要攔住這兩個(gè)年輕的犯人。    她們深一腳淺一腳地,費(fèi)了很大的力氣才走到花園的盡頭。雪橇已經(jīng)在那里等她們了。馬兒已經(jīng)凍僵了,不肯老老實(shí)實(shí)地站在那里。弗拉基米爾派來(lái)的車夫在馬車前面踱來(lái)踱去,然后用韁繩勒住了馬兒。他攙扶著小姐和仆人一同坐上雪橇,放好了手里的包袱和箱子,一把抓住韁繩,馬幾立刻飛奔起來(lái)。    現(xiàn)在,我們把這位富家小姐的命運(yùn)交給上帝和車夫杰廖什卡的駕車技術(shù)去吧,然后回過(guò)頭來(lái)看看那位年輕的新郎官!    弗拉基米爾騎了一整天的馬,一大清早,他終于找到了冉得林諾村的神甫,費(fèi)了很多口舌才與他達(dá)成協(xié)議,緊接著,他又到當(dāng)?shù)氐牡刂髦袑ふ易C婚人。他第一個(gè)找的人就是一個(gè)退了休的騎兵少尉,他四十多歲,名叫德拉文,這個(gè)人非常愿意為這對(duì)苦命戀人當(dāng)證婚人。他說(shuō)這種冒險(xiǎn)活動(dòng)可以讓他回憶過(guò)去的美好時(shí)光和往年驃騎兵搞的那些惡作劇。    他讓弗拉基米爾在家里吃中午飯,然后向他保證,找另外兩個(gè)證婚人的事全交給他負(fù)責(zé)。他說(shuō)話還真是算數(shù),吃過(guò)中午飯,他家里就來(lái)了兩個(gè)人,一個(gè)是留了一小撮胡須、腳上穿著踢馬刺的靴子的土地丈量員施米特,另一個(gè)是縣警察局局長(zhǎng)的兒子,是一個(gè)十六歲左右的小孩,他就在前段時(shí)間剛剛加入槍騎兵。這兩個(gè)人不但非常愿意當(dāng)弗拉基米爾的證婚人,甚至還向天發(fā)誓,他們會(huì)不惜一切代價(jià)完成這個(gè)神圣的使命。弗拉基米爾聽了這兩位的話激動(dòng)得痛哭流涕,緊緊地?fù)肀Я怂麄?,然后立刻回家張羅結(jié)婚的事去了。    已經(jīng)快到深夜了,他對(duì)忠誠(chéng)的車夫杰廖什卡再三詳細(xì)地叮囑了行動(dòng)的計(jì)劃,然后讓他駕起由三匹馬拉的雪橇前往涅納拉多沃村,又讓自己準(zhǔn)備好一匹馬拉的小雪橇,他不需要車夫,只身一人前往冉得林諾村,大概過(guò)了兩個(gè)小時(shí),瑪利亞·加夫里洛夫娜這時(shí)應(yīng)該到了教堂。他認(rèn)識(shí)路,只要二十多分鐘就能到。    然而,弗拉基米爾剛一走到村外那片野地上,就刮起了大風(fēng),暴風(fēng)雪瞬間降至大地,他的眼睛被風(fēng)吹得都睜不開了,什么都看不見。不到一分鐘,路上就覆蓋了一層厚厚的雪。周圍所有的東西全都消失在白茫茫的混沌之中,只能看到無(wú)數(shù)雪花在空中狂舞,天地渾為一體。弗拉基米爾發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)被困在野地里了,于是他想一定要趕到馬路上去,但所有的努力都是白費(fèi)的。他騎的那匹馬折騰了半天,一會(huì)兒跑到雪堆上,一會(huì)兒陷入深溝里,雪橇還經(jīng)常翻倒。    弗拉基米爾努力擺脫困局,只希望自己不要迷失方向。他感覺自己已經(jīng)困在這里半個(gè)多小時(shí)了,但他還是沒(méi)有趕到冉得林諾村的那片叢林里。又掙扎了十多分鐘,依然望不到遠(yuǎn)處的叢林。弗拉基米爾駕車駛過(guò)一片難以下腳的田野。暴風(fēng)雪依然怒吼著,天空一片昏暗。馬兒也疲憊不堪了,盡管它時(shí)不時(shí)地陷進(jìn)齊腰深的積雪里,卻依然流了很多汗。P64-67

媒體關(guān)注與評(píng)論

只有從普希金起,才開始有了俄羅斯文學(xué),因?yàn)樵谒脑?shī)歌里跳動(dòng)著俄羅斯生活的脈搏。    ——俄國(guó)哲學(xué)家剮林斯基

編輯推薦

《曾有一個(gè)人愛我如生命:普希金經(jīng)典文選》編輯推薦:現(xiàn)代俄國(guó)文學(xué)始創(chuàng)人的傳世大愛,用詩(shī)歌帶給人們希望,用言語(yǔ)打動(dòng)讀者心靈,喚醒沉睡的信念,托起生命的曙光,鼓勵(lì)人們勇往直前,不懼風(fēng)雨。

名人推薦

普希金之于俄國(guó)文學(xué),正如達(dá)?芬奇之于歐洲藝術(shù),同樣是巨人?!疤K聯(lián)無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家 高爾基毫無(wú)疑問(wèn),他創(chuàng)立了我們的詩(shī)的語(yǔ)言和我們的文學(xué)語(yǔ)言——俄國(guó)現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)大師 屠格涅夫一提到普希金的名字,馬上就會(huì)突然想起這是一位俄羅斯民族詩(shī)人……。他像一部辭書一樣,包含著我們語(yǔ)言的全部寶藏、力量和靈活性?!谒砩?,俄羅斯的大自然、俄羅斯的靈魂、俄羅斯的語(yǔ)言、俄羅斯的性格反映得那樣純潔,那樣美,就像在凸出的光學(xué)玻璃上反映出來(lái)的風(fēng)景一樣。——俄國(guó)諷刺作家 果戈理

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    曾有一個(gè)人愛我如生命 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)36條)

 
 

  •   看完舒儀的曾有一個(gè)人愛我如生命才來(lái)補(bǔ)普希金的 大愛標(biāo)題 內(nèi)容也很棒2333
  •   封面很美,普希金的詩(shī)歌一向美好。后面是小說(shuō)部分。
  •   很喜歡普希金的詩(shī)歌,書相當(dāng)?shù)牟诲e(cuò)~送得也挺快~
  •   原來(lái)不知道普希金寫的詩(shī)這么好,只在課本上看過(guò)一篇
  •   普希金的詩(shī)集一只是我想要的,這本涵蓋了普希金很多著名的詩(shī)集,值得收藏
  •   不錯(cuò)哦,普希金的書一直寫到都不錯(cuò)。賣家送貨很快,書也沒(méi)有損壞。很好!
  •   很喜歡這本書,已經(jīng)看過(guò)一遍了,決定買來(lái)收藏。故事很美,令人回味,內(nèi)引普希金的詩(shī)詞,更令本數(shù)增加了凄美的色彩,很贊的一本書
  •   是圖著“曾有一個(gè)人愛我如生命”去的但是吧 他的愛情詩(shī)實(shí)在選得太少了雖然敘事詩(shī)和抒情詩(shī)很經(jīng)典但我實(shí)在無(wú)法理解。。始終閱歷太少了吧
  •   喜歡普希金的都應(yīng)該會(huì)喜歡這個(gè)
  •   是看了舒儀的《曾有一個(gè)人愛我如生命》才打算買這本的。但這本感覺翻譯的不咋樣,而且以前看的幾首比較有名的詩(shī)都不在里面。
  •   書里的詩(shī)歌不長(zhǎng),任何時(shí)候,只要想了,就可拿起書大聲的來(lái)一首,很享受;書里收集的小說(shuō)篇幅也不長(zhǎng),非常適合忙里偷閑式的閱讀,既不誤事又能享受文字的美,愜意!
  •   因?yàn)橐嗍娴耐≌f(shuō)才買的這本書,總體沒(méi)有失望,一直在找尋孫嘉遇的影子
  •   這本書讓人難忘
  •   我用這些文字表達(dá)我的思念。
  •   包裝不錯(cuò),閑暇時(shí)開開,是不錯(cuò)的選擇
  •   封面裝訂內(nèi)容都很好
  •   書很好看而且封面很漂亮但是沒(méi)有包裝
  •   非常好 感觸很深
  •   紙張不錯(cuò),可惜沒(méi)有塑封.
  •   送給朋友的 還行
  •   看完就忘記了,大概吧是很喜歡,封面做的很漂亮,也算是一大亮點(diǎn)
  •   笑嘻嘻笑嘻嘻笑嘻嘻笑嘻嘻笑嘻嘻笑嘻嘻笑嘻嘻
  •   關(guān)于詩(shī)歌的翻譯是很困難的,我們都知道,普希金的很多詩(shī)歌的中文翻譯都已經(jīng)很不錯(cuò)了??赡苁前鏅?quán)的問(wèn)題,所以翻譯家是自己進(jìn)行的翻譯。因此詩(shī)歌的有些句子都不夠傳神和動(dòng)容。
  •   本想買亦舒得作品,結(jié)果錯(cuò)買成普希金了,不過(guò)大師畢竟是大師,慢慢讀起來(lái),還是不錯(cuò)得。
  •   這個(gè)版本紙質(zhì)太粗糙,內(nèi)容也不夠經(jīng)典,封面顏色艷麗,不適合收藏或送人
  •   多年前看過(guò),再度回顧,感受已不同
  •   看著很好,內(nèi)容沒(méi)細(xì)看,應(yīng)該不錯(cuò)
  •   大部分不是情詩(shī)啊 如果你是因?yàn)榭戳耸鎯x或書評(píng)沖著那幾段唯美的情詩(shī) 點(diǎn)進(jìn)來(lái)買的我看還是算了吧........
  •   我能說(shuō)我買錯(cuò)本了嗎。。。
  •   啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
  •   其實(shí)是沖著《曾有一個(gè)人愛我如生命》小說(shuō)買的,因?yàn)樾≌f(shuō)中配得詩(shī)太棒了,因?yàn)橘I了一本詩(shī)選,并不是普希金的詩(shī)不好,只是看這版的譯文完全沒(méi)有感覺。
  •   本身很喜歡普希金。看過(guò)舒儀的同名小說(shuō)。很棒
  •   貨比較晚到,書沒(méi)有一般新書該有的塑料包裝,紙質(zhì)很差,有些頁(yè)面上還是泛黃的,而且有紙張脫落現(xiàn)象,真是無(wú)語(yǔ)。。。。。。送給同學(xué)之后,她有點(diǎn)不高心。。。。。。 唉·····~~~~~~~
  •   書是我選的,但是紙質(zhì)太差,手感不好,有點(diǎn)失望
  •   這個(gè)版本的翻譯真的很有問(wèn)題,這種外國(guó)作品最重要的就是翻譯了。尤其是我的名字,這篇翻譯最糟糕!很不推薦!
  •   還是覺得里面的翻譯不夠精準(zhǔn),不夠美。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7