出版時(shí)間:2011-5-1 出版社:中國書店出版社 作者:[美]威廉?弗朗西斯?曼尼克思 頁數(shù):235 譯者:趙文偉
Tag標(biāo)簽:無
前言
與其說《李鴻章回憶錄》是自抒己見,不如說它是在替李鴻章為自己辯護(hù),當(dāng)然,李鴻章本人也很樂于為改善他的國家和民族諫言。值得提醒讀者們注意的是,這份譯稿是首度公之于眾。 李鴻章絕非心細(xì)之人,當(dāng)他北上天津時(shí),大量手稿被留在了漢口,當(dāng)他從直隸總督任上調(diào)離時(shí),他又將二十四年來所寫的大量手稿留在了天津。直至李鴻章去世后,他那位在兩廣地區(qū)做官的侄子才從漢口、廣州、上海、南京、蘇州、北京、天津等地將他的手稿收集在一起,并存放于李鴻章在廣州的故居里。 大約是在兩年前即1911年左右,經(jīng)大清國政府準(zhǔn)許并征得李鴻章遺產(chǎn)托管者和繼承人的同意,我們才得以著手研究李鴻章的資料和筆記,并委托曾在李鴻章身邊做過秘書的羅伯斯上校將它翻譯出來,協(xié)助他完成此項(xiàng)工作的還有北京的李鴻章仆人王秀才和廣州的一個(gè)老員外。 雖然,李鴻章的日記洋洋灑灑一百六十多萬字,他的筆記也是浩如煙海,然而我們只摘選了部分內(nèi)容譯成英文,同時(shí)這些日記也是首次與英美讀者見面。 讀者也許會(huì)注意到,我們?cè)趩为?dú)的標(biāo)題下設(shè)置了不同的主題。事實(shí)上,原稿中的主題紛繁蕪雜——在某個(gè)特定的歷史時(shí)期,僅僅一行字就概括了一群人。而此后當(dāng)李鴻章在另一個(gè)地區(qū)擔(dān)任不同職務(wù)時(shí),他會(huì)把這個(gè)主題重新提起,這時(shí)他會(huì)就此寫上三頁、五頁或者二十頁。再后來,他又會(huì)從一個(gè)全新的角度解讀同一個(gè)主題。 因此,將李鴻章的全部手稿結(jié)集出版顯然是不可能的,而最好的方式是對(duì)他的日記和其他手稿加以篩選,并冠以恰當(dāng)?shù)臉?biāo)題,同時(shí)將內(nèi)容按時(shí)間先后順序排列。 還有一個(gè)需要說明的是,翻譯們?cè)趯⒗铠櫿碌膬?yōu)美文字轉(zhuǎn)換成英文的過程中幾乎未遇到太多困難,然而在確定日期這個(gè)問題上卻變得手足無措,因?yàn)樵谠缒觊g,一直上溯到他在天津任直隸總督時(shí),李鴻章采用的是一種奇特的周期和紀(jì)年法在手稿上做標(biāo)記,就連參與這項(xiàng)工作的中國學(xué)者也困惑不解,他們一致同意刪掉很多日期,并一致認(rèn)為,如果想把寫作的每個(gè)條目的確切日期弄清楚,即便交給研究中國歷史的資深專家,也需要一年的時(shí)間才可能完成。 1870年以后,盡管李鴻章大體上采用了現(xiàn)代的書寫方法,但是為某些條目和手稿標(biāo)注日期時(shí),他還是會(huì)走極端,比如他這樣寫道:“農(nóng)歷五月十三日,光緒,可惡的一年。未時(shí)?!彼麜?huì)用這種方式記錄不太重要的想法,但是完全忘了標(biāo)注時(shí)間和地點(diǎn),而這些歷史資料可能會(huì)激起全世界的興趣。但凡出現(xiàn)類似情況時(shí),我們都會(huì)把日期補(bǔ)上去,這樣做的目的是為了把這件事與李鴻章一生的某個(gè)階段適當(dāng)?shù)芈?lián)系在一起,而不是有意提高或降低《李鴻章回憶錄》的政治、歷史或文學(xué)價(jià)值。 或許有人會(huì)說,這本書的容量無法囊括李鴻章就不同主題下所寫的全部或大部分內(nèi)容。但是,編著者如此選擇的目的,在于收錄那些他認(rèn)為最有廣泛和持久意義的文字。 威廉·弗朗西斯·曼尼克思 1912年12月1日,上海
內(nèi)容概要
2011年是李鴻章逝世110周年。李鴻章不僅是一位影響了中國近半個(gè)世紀(jì)的晚清軍政重臣,也是中國近代史上爭議最大的歷史人物。一百年前,在各色人物出于現(xiàn)實(shí)利益考量,將李鴻章妖魔化為“賣國賊”的時(shí)候,這本書的出版,客觀、真實(shí)地再現(xiàn)了李鴻章的一生,描繪了他內(nèi)心的孤獨(dú)和苦悶。
該書是美國著名戰(zhàn)地記者曼尼克思宣稱從李鴻章一百六十多萬字的日記和家書中編撰而成,但這卻遭到史無前例的巨大爭議。書中展現(xiàn)了李鴻章作為文人一面的浪漫,作為外交活動(dòng)家的卓越成就,和在甲午海戰(zhàn)失利后的內(nèi)心苦悶。
美國評(píng)論家認(rèn)為曼尼克思是那個(gè)時(shí)代最偉大的和最具天才的歷史小說作家?!独铠櫿禄貞涗洝房胺Q是一本偉大歷史小說,它的整個(gè)故事,本身也如同一頁傳奇。至今還有一些懶惰的歷史研究者將它當(dāng)作史實(shí)進(jìn)行引用,給歷史研究帶來黑色的玩笑。但直到現(xiàn)在,仍有不少人認(rèn)為,即使這是一部小說,它也比任何其他嚴(yán)肅的傳記,都更為貼切和傳神地寫出了李鴻章:一位高尚的、孤獨(dú)的、無奈的先行者!
《曾文正公家書》李鴻章老師的人生自述!修身、齊家、平天下!
作者簡介
作者:(美國)威廉?弗朗西斯?曼尼克思 譯者:趙文偉威廉?弗朗西斯?曼尼克思,被認(rèn)為是美國最偉大的歷史小說家和戰(zhàn)地記者。他早年參加古巴戰(zhàn)爭,寫作了大量轟動(dòng)歐美的報(bào)道。后參加八國聯(lián)軍,進(jìn)駐北京,有幸認(rèn)識(shí)李鴻章和晚清政要。自稱曾與李鴻章有過多次會(huì)晤,通過李鴻章秘書得到李鴻章失蹤日記,潛心編著《李鴻章回憶錄》,但這遭到了眾多質(zhì)疑。他在中國期間,采訪過袁世凱,后成立太平洋通訊社,因制造虛假新聞受審,最后在夏威夷終了一生。趙文偉,青年翻譯家,精通英文、意大利文和西班牙文。曾留學(xué)意大利。熱愛文字翻譯工作,喜讀中國史書。譯著有:《歌劇魅影》、卡爾維諾的《瘋狂的奧蘭多》、《雙輪馬車的秘密》等西方經(jīng)典著作。
書籍目錄
前言 《李鴻章回憶錄》始末威廉?弗朗西斯?曼尼克思
原序 《李鴻章回憶錄》的價(jià)值科士達(dá)(哈里遜總統(tǒng)國務(wù)卿、國際事務(wù)專家,李鴻章顧問)
第一章 偉大的文學(xué)抱負(fù)
第二章 對(duì)基督教認(rèn)識(shí)的變化
第三章 剿殺太平軍
第四章 與慈禧特殊的關(guān)系
第五章 七百萬人之死
第六章 獻(xiàn)身農(nóng)業(yè)
第七章 反思中日甲午戰(zhàn)爭
第八章 政變?cè)诩?br />第九章 沙皇加冕典禮
第十章 德國人與事
第十一章 出訪英法
第十二章 橫渡大西洋
第十三章 美國見聞
第十四章 鴉片癮與鴉片交易
第十五章 義和團(tuán)運(yùn)動(dòng)中的任務(wù)
第十六章 奉命救駕
第十七章 出兵保朝
第十八章 割讓臺(tái)灣
第十九章 評(píng)價(jià)政要
第二十章 日記中的小注
附錄一
附錄二
后記 傳奇中的傳奇
章節(jié)摘錄
插圖:
后記
2009年初的一天,我翻看美國《國家》雜志,無意中看到一篇介紹《李鴻章回憶錄》的文章,甚是驚訝。在我的印象中,與李鴻章有關(guān)的眾多出版物里目前還沒有一部李鴻章本人的回憶錄或者傳記作品問世。于是出于好奇,便托朋友從海外捎來霍敦·密夫林出版社出版的這部《李鴻章回憶錄》。翻開一看,這已是第4版,據(jù)說1913年的首印版本已很難從市面上找到了。 《李鴻章回憶錄》居然出自一個(gè)美國人之手?懷著好奇和尋求真相的心理,在極短的時(shí)間讀完了這本書,人物一點(diǎn)點(diǎn)迫近,歷史浮現(xiàn)在眼前。一百年前的人與事,像看回轉(zhuǎn)片一樣歷歷在目。一代名臣猶如一個(gè)趕馬車的人使出渾身解數(shù)只渴望能左右歷史車輪的傾軋,而對(duì)于個(gè)人的安危,早已置之度外。 李鴻章是中國歷史上最具爭議的人物之一,在晚清重臣中,他又是最出類拔萃的一個(gè)。雖多次救大清國于危難,卻又代表清廷簽訂了一系列不平等條約,這為后人對(duì)他的評(píng)說留下一道難題,也給歷史留下了層層迷霧。后人寫的關(guān)于他的傳記文章都難免會(huì)落入窠臼,只有梁啟超的《李鴻章傳》還算公允:“他代表了他所在時(shí)代的最高成就,卻難以超越時(shí)代的鴻溝?!蔽覀冃r(shí)候看的有關(guān)李鴻章的歷史書本中,多是一些臉譜式的描寫,或是陷入一種謾罵、譴責(zé),用我們所謂的歷史觀,把他釘在“賣國賊”的恥辱柱上,真真假假,是是非非,糾纏了近一個(gè)多世紀(jì)。但當(dāng)我看到曼尼克思的《李鴻章回憶錄》時(shí),眼前突然一亮。于是連夜查閱國內(nèi)出版書目,竟然還沒有《李鴻章回憶錄》的中文譯本問世,不知是出于當(dāng)時(shí)的政治原因,還是已經(jīng)被人們遺忘在歷史的角落。咨詢了幾個(gè)出版界朋友,他們也含糊其辭,索性自己查閱資料,越發(fā)覺得這本書的中譯本有重要的出版價(jià)值。 《李鴻章回憶錄》的作者曼尼克思是一位戰(zhàn)地記者,早年曾參加過古巴戰(zhàn)爭,在美國有著與海明威一樣的聲名。1900~,他作為美國第九步兵團(tuán)的一名士兵,參加了八國聯(lián)軍的侵華行動(dòng),在中國待了不到兩年,接觸到李鴻章的英文秘書畢德格,并通過他采訪到李鴻章本人。據(jù)曼尼克思說,他通過李鴻章的仆人王秀才得到了李鴻章珍藏多年的個(gè)人資料和日記。他捧卷夜讀,發(fā)現(xiàn)李鴻章原本就打算寫回憶錄,只是后來由于種種原因,并未寫成。曼尼克思受到啟發(fā),在1911年回國后,從“李鴻章160萬字的日記、資料中”,編輯整理出17萬字的《李鴻章回憶錄》。 該書一出版就風(fēng)靡歐美,多次再版,曼尼克思也被評(píng)為最偉大的歷史小說家之一??删驮诼峥怂悸暶o起之時(shí),《李鴻章回憶錄》卻遭到多方質(zhì)疑,最甚者是來自波士頓的杜維德。杜維德在大清海關(guān)任職多年,精通中文,與李鴻章關(guān)系不淺。1896年李鴻章訪問美國期間,杜維德是全程陪同的隨行官員。他認(rèn)定“李鴻章訪美回國前的一段文字有誤”,一時(shí)間鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)。密夫林出版社迫于壓力,組織了一批專家、學(xué)者對(duì)該書進(jìn)行了調(diào)查,得出的結(jié)論是該書是真品,有著非同一般的學(xué)術(shù)價(jià)值和歷史價(jià)值。事實(shí)上,此書未出版之前,就在美國《太陽報(bào)》連載,引起不小的轟動(dòng),也曾遭到質(zhì)疑。為了回應(yīng)這些質(zhì)疑,密夫林出版社在出版這部書之前專門邀請(qǐng)科士達(dá)看過這些書稿。科士達(dá)曾擔(dān)任過哈里遜總統(tǒng)的國務(wù)卿,曾作為李鴻章的英文顧問,參與馬關(guān)條約的談判??剖窟_(dá)看過后,認(rèn)為書中所寫內(nèi)容和細(xì)節(jié)與歷史相符,并真實(shí)地反映了李鴻章當(dāng)時(shí)的心境??剖窟_(dá)還為此書寫了序,給予了李鴻章和《李鴻章回憶錄》高度肯定。在此后的時(shí)間里,雖也不時(shí)有質(zhì)疑的聲音出現(xiàn),但絲毫沒有改變《李鴻章回憶錄》成為歷年暢銷書的事實(shí)。 2009年,澳大利亞歷史學(xué)家雪珥在美國《國家》雜志上撰文說 “《李鴻章回憶錄》是歷史上最早的偽書,曼尼克思是最偉大的騙子”。他質(zhì)疑的理由是跟隨李鴻章多年的英文秘書畢德格曾經(jīng)保存了大量的李鴻章官方和私人文件,裝了整整一大箱。李鴻章去世后,他就一直在撰寫《李鴻章與他的時(shí)代》,但畢德格在李鴻章逝世后不久也病逝了,所有文件連同箱子在他死后也一并失蹤。有人懷疑是曼尼克思拿走了那箱文件,但雪珥認(rèn)為不可能,因?yàn)閾?jù)說曼尼克思退伍后,有人在舊金山見過他,也就是說,曼尼克思在舊金山時(shí)畢德格還未死,也就不可能得到那只箱子。不過這也是個(gè)人推論,或許畢德格出于對(duì)同胞的信任,早早把這些珍貴的資料讓曼尼克思帶走了呢?我們不得而知。但如果曼尼克思的創(chuàng)作素材果真來源于這些資料,就不能說這是一部“偽書”,而是一部相當(dāng)有史料價(jià)值的著作。但遺憾的是,至今也沒有發(fā)現(xiàn)那只神秘的箱子,有關(guān)李鴻章的個(gè)人物件也在歷史運(yùn)動(dòng)中毀掉了,根本無從查考這些日記的真?zhèn)巍? 如果說曼尼克思僅憑想象杜撰,就能把歷史事件寫得這樣逼真,這本身就是一個(gè)奇跡。從日記中我們可以看出,李鴻章早年懷揣著對(duì)文學(xué)的熱愛,做著桂冠詩人的美夢(mèng),可時(shí)運(yùn)不濟(jì),最后投筆從戎,在鎮(zhèn)壓太平天國運(yùn)動(dòng)中表現(xiàn)出超群的軍事才能,后來又得到曾國藩的賞識(shí),可他偏偏生在了晚清這個(gè)動(dòng)蕩的年代。曼尼克思給予了李鴻章充分的理解,并把他放在全球視野下審視他所做的一切,真實(shí)記錄了他的心境。在那個(gè)風(fēng)雨飄搖的時(shí)代,李鴻章在盡一切努力挽救自己的國家。這位走在時(shí)代前列的“改革家”到后來卻走在了“改革”的背面。他痛恨康有為等“逆歷史潮流”的改革,拼命保駕傾危的朝廷,結(jié)果卻事與愿違。他終究走不出他的時(shí)代,挽救不了已經(jīng)腐敗到骨頭的清政府。國家的災(zāi)難卻要讓個(gè)人承擔(dān)歷史的責(zé)任,永久背負(fù)“賣國賊”罵名,一個(gè)孤獨(dú)的先行者讀來格外讓人扼腕。 曼尼克思尤其欽佩李鴻章的外交才能,他出訪歐美時(shí),所到西方各國,無不掀起一股“李鴻章熱”,這位大清頭等出使大臣、太子太傅、文華殿大學(xué)士、一等肅毅伯身材魁梧、儀表堂堂、思維敏捷、手腕高超,西方媒體把他譽(yù)為“東方俾斯麥”。即便是他晚年代表朝廷與法、日、俄等國家簽訂諸多條約時(shí),也得到了對(duì)方尊重,因?yàn)椤八麪幦〉搅怂趪业淖罡呃妗?,表現(xiàn)出了卓越外交家的智慧。但在國內(nèi),他的政敵卻不會(huì)輕饒他,不僅把挑起戰(zhàn)爭的罪名給了他,也把賣國的罵名給了他。曼尼克思沒有屈服于這種聲音,在“回憶錄”里,他展現(xiàn)出李鴻章風(fēng)光背后的無奈、堅(jiān)強(qiáng)背后的脆弱,并讓我們看到李鴻章作為兒子、丈夫、大臣諸多角色的光芒,現(xiàn)在讀來依然有它的現(xiàn)實(shí)意義。 當(dāng)讀到李鴻章母親死后,他向慈禧辭官三年回家守孝這一節(jié)時(shí)我哭了,不止為這種單純的孝心,而是為中國政治特有的“家長中心制”,他們像守護(hù)自己的孩子一樣守護(hù)自己的國家,盡心盡力,由于沒有先進(jìn)制度作保證,這個(gè)孩子備受欺凌。一個(gè)七十多歲的老人,最后還要穿上戰(zhàn)衣代表他的國家去簽訂締結(jié)和平的條約,卻是以領(lǐng)土為代價(jià),割地賠款,他會(huì)是怎樣的一種心境?《辛丑條約》簽訂數(shù)月后,李鴻章離開了人世,一代名臣就這樣在歷史的硝煙中沉寂了,留給后人的是他那一生沉重而坎坷的心路歷程。 曼尼克思作為一位在現(xiàn)代政治文明下成長起來的美國人,他能把自己想像成“李鴻章’’進(jìn)行創(chuàng)作,本身就是一件了不起的事。書中附錄的幾首詩,寫出了李鴻章在特定歷史時(shí)期的復(fù)雜心情,所以很難用現(xiàn)代語言把它翻譯出來。我請(qǐng)教了一些專家,他們覺得一個(gè)外國人如果不精通漢語,是很難寫出這種格律詩的。 其實(shí),關(guān)于這部回憶錄是不是真的摘自李鴻章的手稿已經(jīng)并不重要了,單就這本書所體現(xiàn)出來的文學(xué)價(jià)值和歷史意義,就已經(jīng)難出其右了。更為有趣的是,作者的身份充滿著傳奇,再加上該書問世前后的經(jīng)歷,一并構(gòu)成了這部傳奇中的傳奇。
媒體關(guān)注與評(píng)論
在各色人物出于現(xiàn)實(shí)利益考量,將李鴻章妖魔化“賣國賊”的時(shí)候,這本書卻很好地描繪了李鴻章內(nèi)心的孤獨(dú)和苦悶。曼尼克思本人毫無疑問是那個(gè)時(shí)代最偉大的和最有天才的歷史小說作家?!独铠櫿禄貞涗洝纷鳛橐槐練v史小說堪稱偉大,它的整個(gè)故事,本身也如同一頁傳奇。——《紐約時(shí)報(bào)》
編輯推薦
《李鴻章回憶錄》編輯推薦:全球暢銷經(jīng)典,影響西方近一個(gè)世紀(jì),風(fēng)靡歐美的最偉大的中國人傳記;史上最具爭議的李鴻章傳奇,國內(nèi)首次獨(dú)家出版。影響二十世紀(jì)西方最偉大的中國人傳記,史上最具爭議的李鴻章傳奇,國內(nèi)首次獨(dú)家出版。暢銷近一個(gè)世紀(jì)的傳記經(jīng)典,歐美各國無數(shù)次印刷傳播,被認(rèn)為是迄今為止最偉大的歷史小說。它比任何其他嚴(yán)肅的傳記,都更為貼切和傳神地寫出了李鴻章:一位高尚的、孤獨(dú)的、無奈的先行者!歷史亦小說,小說亦歷史,李鴻章日記面世,首次披露甲午戰(zhàn)爭始末,還原一代名臣心路歷程。迄今為止唯一 一本由外國人寫的李鴻章傳記。1913年,一本洋洋17萬字的新書在英國和美國同時(shí)出版,轟動(dòng)歐美。這便是號(hào)稱從多達(dá)160萬字的李鴻章手稿和日記中節(jié)選編譯而成的《李鴻章回憶錄》(Memoirs of Li Hung Chang)。美國哈里遜總統(tǒng)國務(wù)卿、國際事務(wù)專家、中日馬關(guān)談判期間受中國政府邀請(qǐng)擔(dān)任李鴻章的顧問的科士達(dá)(John W. Foster)為《李鴻章回憶錄》作序,他在序中熱情洋溢地寫道:“在過去的百年內(nèi),這個(gè)世界涌現(xiàn)出了很多學(xué)者、將領(lǐng)、國務(wù)活動(dòng)家和外交家,但沒有一個(gè)人能像李鴻章那樣將這許多身份集于一身。因?yàn)樗谶@些領(lǐng)域的杰出表現(xiàn),這本從他的日記中摘引編纂的回憶錄,將幫助我們更好地理解他的性格和他的一生。”科士達(dá)對(duì)本書的肯定和美國各大報(bào)紙的紛紛報(bào)道,讓這本中國人傳記在出版僅僅一年多時(shí)間里重印了7次,全美上下繼1896年李鴻章訪美之后,又掀起了一股中國熱和李鴻章熱。那個(gè)時(shí)代,也只有那個(gè)時(shí)代,高傲的美國人才會(huì)對(duì)一位中國人如此崇拜和尊敬。本書的作者曼尼克思(William Francis Mannix)不愧是那個(gè)時(shí)代最偉大的和最具天才的歷史小說作家。他的傳奇經(jīng)歷、放誕不羈的性格和傳神的寫作手法,讓《李鴻章回憶錄》和它的整個(gè)故事成為出版史上的一頁傳奇。轉(zhuǎn)眼,離李鴻章去世已110年,細(xì)數(shù)過去,回顧歷史,在過去的100多年間,能出其右的中國人寥寥無幾。引用一位美國學(xué)者唐德剛的話說,自有近代外交以來,中國出了“兩個(gè)半”外交家,周恩來是一個(gè),李鴻章是一個(gè),還有半個(gè)是顧維鈞。能夠拿到這樣攜帶著滿身光環(huán)和傳奇色彩的書稿,是我們做編輯的做大榮幸。說實(shí)話,從策劃編輯、責(zé)任編輯到文字編輯,無一不被書稿的內(nèi)容所吸引。在兩個(gè)多月的時(shí)間里,我們連夜審讀,加班加點(diǎn),目的就是希望本書能盡快與國內(nèi)讀者見面。如果把本書比喻成一部美國大片,正如電影《阿凡達(dá)》只有在第56分鐘可以上一趟廁所外,《李鴻章回憶錄》二十個(gè)章節(jié),至少有十九個(gè)章節(jié)不容錯(cuò)過。而且編輯們?cè)趯徸x完書稿后一致認(rèn)為,有幾章是讀者必須細(xì)細(xì)品讀、深切感受的。例如,第七章“反思中日甲午戰(zhàn)爭”,看到甲午戰(zhàn)爭和馬關(guān)談判的細(xì)節(jié),慶親王指著李鴻章的鼻子大罵“是你發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭,現(xiàn)在我們倒要看看你是否能結(jié)束這場(chǎng)戰(zhàn)爭,而且不要在倭寇面前給國家丟臉”。第九章至第十三章出訪歐美時(shí),李鴻章作為清朝出訪特使的外交風(fēng)采和歐美各國為從李鴻章身上獲得利,表現(xiàn)出的阿諛奉承的嘴臉(當(dāng)時(shí)西方各國對(duì)大清特使給予的接待均超出了應(yīng)有的范疇)。十六章“奉命救駕”,大清“裱糊匠”在79歲高齡,仍帶病與列強(qiáng)談判為國操勞,在與八國聯(lián)軍簽訂《辛丑條約》后吐血而亡。臨終前李鴻章這樣寫道:“勞勞車馬未離鞍,臨事方知一死難,三百年來傷國步,八千里外吊民殘。秋風(fēng)寶劍孤臣淚,落日旌旗大將壇,寰海塵氛猶未了,諸君莫做等閑看?!边@本《李鴻章回憶錄》是對(duì)他臨死前的心境和丁沛流離的一生的最好闡釋。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載