漢英藥學(xué)詞匯

出版時(shí)間:2010-6  出版社:化學(xué)工業(yè)出版社  作者:陳世銘 編  頁數(shù):773  字?jǐn)?shù):1376000  

前言

隨著與世界接軌,中外交流越來越多,常常需要把中文資料,譯成英文。但在工作中發(fā)現(xiàn),科技名詞、譯名混亂往往使人無所適從,既不利于交流和信息傳播,又影響教學(xué)和研究工作,而錯(cuò)誤的譯文更有可能帶來難以彌補(bǔ)的損失。因此萌生了編撰一本嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確的《漢英藥學(xué)詞匯》的想法,又因已出版的《英漢藥學(xué)詞匯》(第二版)有幸深受讀者厚愛,多次重印,應(yīng)出版社之邀,與長期在藥學(xué)一線工作的專家、學(xué)者共同努力歷經(jīng)數(shù)年,幾經(jīng)修改、審訂,終于成書。本詞匯的收詞以自然科學(xué)名詞審定委員會(huì)推薦的科技術(shù)語,特別是藥學(xué)名詞、中醫(yī)藥名詞審定委員會(huì)公布的中、英文詞匯為基礎(chǔ)而編寫,并附以規(guī)范的英文縮寫。藥名采用世界衛(wèi)生組織擬定的國際非專利藥名(INN),我國藥典委員會(huì)推薦使用的通用藥名(CADN),我國習(xí)用的和國外藥典采用的藥名(USAN,BAN,JAN),并使之科學(xué)化和規(guī)范化。藥品商品名本詞匯只收集了部分。因天然化合物的中文名稱中一名多物和一物多名屢見不鮮,本詞匯力求對應(yīng)準(zhǔn)確。同時(shí),詞匯在編寫過程中,對部分被混淆的詞匯加以考證,澄清了一些錯(cuò)誤,且把不少同義詞聯(lián)系起來,便于讀者使用。本詞匯收詞范圍包括藥學(xué)各分支學(xué)科。包括藥物、藥物化學(xué)、藥劑學(xué)、藥效學(xué)、藥理學(xué)、毒理學(xué)、臨床藥學(xué)、新藥研究、生物技術(shù)、制藥、保健營養(yǎng)品、藥妝品、藥政管理、藥物統(tǒng)計(jì)學(xué)、中草藥及其藥效成分、研究中的新藥、新上市藥物商品名等。包括常見的基礎(chǔ)詞、物質(zhì)名詞、重要詞和新詞,共計(jì)約60000條。詞匯收詞嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,并注意緊跟當(dāng)代科技發(fā)展。希望本詞匯能為讀者在翻譯醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn),藥品說明書及起草英文專利文件、合同等時(shí)提供便捷。

內(nèi)容概要

本詞匯收載了藥學(xué)各分支學(xué)科包括藥物、藥物化學(xué)、藥劑學(xué)、藥效學(xué)、藥理學(xué)、臨床藥學(xué)、新藥研究、生物技術(shù)、中草藥及其藥效成分、研究中的新藥、新上市藥品商品名等,主要收錄常見的基礎(chǔ)詞、物質(zhì)名詞、重要詞和新詞約60000條。詞條新穎,緊跟當(dāng)代科技發(fā)展潮流,為翻譯醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn)、藥品說明書、起草英文專利文件和合同等提供一條查找藥學(xué)名詞的捷徑。

書籍目錄

凡例漢語拼音檢字表漢字筆畫檢字表正文附錄中國藥品通用名稱命名原則

章節(jié)摘錄

插圖:

編輯推薦

《漢英藥學(xué)詞匯》由化學(xué)工業(yè)出版社出版。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    漢英藥學(xué)詞匯 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   這個(gè)字典還不錯(cuò)哦~對藥學(xué)人士有用,只是覺得有點(diǎn)難~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7