出版時(shí)間:2008-10 出版社:廣西師范大學(xué)出版社 作者:廣西師范大學(xué)出版社(編) 頁(yè)數(shù):170
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書記錄了光緒二十一年(1895)春,因甲午戰(zhàn)敗,清政府派遣大臣李鴻章與日本全權(quán)大臣伊藤博文在馬關(guān)議和時(shí)的五次往復(fù)辯難。
書籍目錄
馬關(guān)議和中之伊李問答 第一次問答節(jié)略 第二次問篵節(jié)略 第三次問篵節(jié)略 第四次問篵節(jié)略 第五次問篵節(jié)略附錄 遣使議和 傅相議和 臺(tái)民抗約 列國(guó)輿論
章節(jié)摘錄
第一次問答節(jié)略光緒二十一年二月二十四日午后二點(diǎn)半鐘,帶同參議李經(jīng)方及參贊官三人乘輪登岸赴會(huì)議公所,與伊藤、陸奧及書記官六人坐定寒暄畢。 伊云:中堂此來(lái)一路順風(fēng)否?李云:一路風(fēng)順,惟在成山停泊一日。承兩位在岸上預(yù)備公館,謝謝。伊云:此間地僻,并無(wú)與頭等欽差相宜之館舍,甚為抱歉!李云:豈敢!伊云:本日應(yīng)辦第一要事,系互換全權(quán)文憑。當(dāng)由參議恭奉敕書呈中堂面遞伊藤,伊藤亦以日皇敕書本交中堂。伊令書記官閱誦英文與前電之底稿相較,陸奧令書記官將敕書與前電華文之底稿相較,中堂令東文翻譯與羅道比較日皇敕書并所附翻譯英文底稿畢。陸云:日皇敕書是否妥協(xié)?李云:甚妥。我國(guó)敕書是否妥協(xié)?伊云:此次敕書甚妥。中堂復(fù)令羅道宣誦擬請(qǐng)停戰(zhàn)英文“節(jié)略”;誦畢,將“節(jié)略”面交伊藤。伊略思片刻,答以此事明日作復(fù)。旋問:兩國(guó)敕書應(yīng)否彼此存留?李云:可以照辦。伊云:頃閱敕書甚屬妥善,惜無(wú)御筆簽名耳!李云:此系各國(guó)俗尚不同;蓋用御寶,即與御筆簽名無(wú)異。伊云:此次姑不深求;惟貴國(guó)大皇帝既與外國(guó)國(guó)主通好,何不悉照各國(guó)通例辦理?李云:我國(guó)向來(lái)無(wú)此辦法;且臣下未便相強(qiáng)。伊云:貴國(guó)未派中堂之先,固愿修好;然前派張、邵大人來(lái)此,似未誠(chéng)心修好。中堂位尊責(zé)重,此次奉派為頭等全權(quán)大臣,實(shí)出至誠(chéng);但望貴國(guó)既和之后,所有此事前后實(shí)在情節(jié)必須明白。李云:我國(guó)若非誠(chéng)心修好,必不派我;我無(wú)誠(chéng)心講和,亦不來(lái)此。伊云:中堂奉派之事;責(zé)成甚大;兩國(guó)停爭(zhēng),重修睦誼,所系匪輕。中堂閱歷已久、更事甚多,所議之事甚望有成。將來(lái)彼此訂立永好和約,必能有裨兩國(guó)。
編輯推薦
《馬關(guān)議和中之伊李問答》由廣西師范大學(xué)出版社出版。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載