出版時(shí)間:2011-1-1 出版社:譯林出版社 作者:〔美〕梭羅 頁(yè)數(shù):238 譯者:許崇信,林本椿
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
梭羅的名字,是與他的《瓦爾登湖》聯(lián)系在一起的。我第一次聽說(shuō)這本書,是在1986年的冬天。當(dāng)時(shí)詩(shī)人海子告訴我,他1986年讀的最好的書是《瓦爾登湖》。在此之前我對(duì)梭羅和《瓦爾登湖》還一無(wú)所知。書是海子從他執(zhí)教的中國(guó)政法大學(xué)圖書館借的,上海譯文出版社1982年的版本,譯者為徐遲先生。我向他借來(lái),讀了兩遍(我記載的閱讀時(shí)間是1986年12月25日至1987年2月16日),并作了近萬(wàn)字的摘記,這能說(shuō)明我當(dāng)時(shí)對(duì)它的喜愛程度?! 『髞?lái)我一直注意在書店尋找這本書?,F(xiàn)在我手里已經(jīng)有五種中文版本的《瓦爾登湖》了,它們出自國(guó)內(nèi)的三家出版社(此外我還有一冊(cè)友人贈(zèng)予的紐約麥克米倫出版公司1962年的英文版本)。我在一封致友人的信中說(shuō):“梭羅近兩年在中國(guó)仿佛忽然復(fù)活了,《瓦爾登湖》一出再出,且在各地學(xué)人書店持續(xù)榮登暢銷書排行榜,大約鮮有任何一位19世紀(jì)的小說(shuō)家或詩(shī)人的著作出現(xiàn)過(guò)這種情況,顯現(xiàn)了梭羅的超時(shí)代意義和散文作為一種文體應(yīng)有的力量。” 《瓦爾登湖》是我唯一從版本上多重收藏的書籍,以紀(jì)念這部瑰偉的富于思想的散文著作對(duì)我的寫作和人生的“奠基”意義。我的“文學(xué)生涯”是從詩(shī)歌開始的,《瓦爾登湖》的出現(xiàn),結(jié)束了我的一個(gè)自大學(xué)起持續(xù)了七八年的時(shí)期,那階段我的閱讀興趣和寫作方向主要圍繞詩(shī)歌進(jìn)行。我曾在自述《一個(gè)人的道路》中寫道:“最終導(dǎo)致我從詩(shī)歌轉(zhuǎn)向散文的,是梭羅的《瓦爾登湖》。當(dāng)我初讀這本舉世無(wú)雙的書時(shí),我幸福地感到,我對(duì)它的喜愛超過(guò)了任何詩(shī)歌。”導(dǎo)致這種寫作文體轉(zhuǎn)變的契機(jī)看起來(lái)是偶然的——由于讀到了一本書,實(shí)際蘊(yùn)含了一種必然:我對(duì)梭羅的文字仿佛具有一種血緣性的親和和呼應(yīng)。換句話說(shuō),在我過(guò)去的全部閱讀中,我還從未發(fā)現(xiàn)一個(gè)在文字方式上(當(dāng)然不僅僅是文字方式)令我格外激動(dòng)和完全認(rèn)同的作家,今天他終于出現(xiàn)了。下面的對(duì)比也許更能說(shuō)明這一變化的內(nèi)在根據(jù): 我們常常忘掉,太陽(yáng)照在我們耕作過(guò)的田地和照在草原與森林上一樣,是不分軒輊的。它們都反射并吸收了它的光線,前者只是它每天眺望的圖畫中的一部分。在它看來(lái),大地都給耕作得像花園一樣。因此我們接受它的光與熱,同時(shí)也應(yīng)接受它的信任與大度…… 秋天是結(jié)實(shí)的季節(jié) 生命的引導(dǎo)者 接納一切滿載之船的港灣 北方,鳥在聚合 自然做著它的大循環(huán) 所有結(jié)著籽粒的植物 都把充實(shí)的頭垂向大地 它們的表情靜穆、安詳 和人類做成大事情時(shí)一樣 太陽(yáng)在收起它的光芒 它像即將上路的遠(yuǎn)行者 開始打點(diǎn)行裝 它所攜帶的最寶貴的財(cái)富 是它三個(gè)季節(jié)里的閱歷前者是《瓦爾登湖》中“種豆”一章的文字,后者是我那時(shí)寫的一首名為《結(jié)實(shí)》的詩(shī)。我的詩(shī)顯然具有平闊的“散文”傾向,梭羅的散文也并未喪失峻美的“詩(shī)意”,而我更傾心梭羅這種自由、信意,像土地一樣樸素開放的文字方式??傊谖疫@里詩(shī)歌被征服了:梭羅使我“皈依”了散文。后來(lái)我愈加相信,在寫作上與其說(shuō)作家選擇了文體,不如說(shuō)文體選擇了作家。一個(gè)作家選擇哪種文學(xué)方式確立他與世界的關(guān)系,主要的還不取決于他的天賦和意愿,更多的是與血液、秉性、信念、精神等等因素相關(guān)
內(nèi)容概要
《瓦爾登湖》系十九世紀(jì)美國(guó)著名作家梭羅的傳世之作,在美國(guó)文學(xué)中被公認(rèn)為是最受讀者歡迎的非虛構(gòu)作品。至今,此書已有兩百多種不同的版本,更有著不計(jì)其數(shù)的不同語(yǔ)種譯本。
作者梭羅主張回歸自然,崇尚簡(jiǎn)樸生活,《瓦爾登湖》是他獨(dú)自一人幽居在瓦爾登湖畔自筑木屋的生活實(shí)錄。他在描述田園生活與大自然迷人景物的同時(shí),滲透了睿智脫俗的哲理思辨。靜靜地、細(xì)細(xì)地品讀此書,能喚起我們對(duì)人生很多美好的事物?情感的遙遠(yuǎn)記憶,也能改變我們的生活態(tài)度,獲得心靈的純凈與精神的升華。
作者簡(jiǎn)介
作者:(美國(guó))梭羅 譯者:許崇信 林本椿
書籍目錄
導(dǎo)讀一:我與梭羅
導(dǎo)讀二:梭羅小傳
經(jīng)濟(jì)篇
補(bǔ)充詩(shī)篇
我生活的地方;我為何生活
閱讀
聲音
孤獨(dú)
訪客
豆田
村子
湖
貝克農(nóng)場(chǎng)
更高的規(guī)律
禽獸為鄰
木屋生暖
昔日的居民,冬日的訪客
冬季的動(dòng)物
冬天的湖
春天
結(jié)束語(yǔ)
附錄:畢業(yè)留言
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè):在野蠻原始時(shí)期,每個(gè)家族都擁有一幢相當(dāng)于最佳的蔽身之所,這個(gè)處所足以滿足其粗獷而單純的需要;但我認(rèn)為,我一點(diǎn)也不過(guò)分地說(shuō):盡管空中的飛鳥有自己的巢,狐貍有自己的洞,野蠻人有自己的棚屋,可是在現(xiàn)代的文明社會(huì)里擁有房屋的家庭不過(guò)半數(shù)。在一些文明特別發(fā)達(dá)的大城鎮(zhèn)里面,擁有房屋的人數(shù)只占一小部分。其余的人每年都得付出一筆稅金,使自己有這么一件在夏日與冬天都已必不可少的外衣,這筆稅金本來(lái)足以買下一整片印第安人的棚屋,可現(xiàn)在卻造成他們一世貧窮。我無(wú)意硬說(shuō)租屋較之買屋不利,不過(guò)顯而易見的是,野蠻人之所以擁有自己的住所,是因?yàn)榛ㄥX極少,而文明人之所以租屋,通常則因?yàn)樗I不起房;而從長(zhǎng)遠(yuǎn)看來(lái),他付了租金也未必就輕松些??墒?,有人出來(lái)說(shuō),那個(gè)貧窮的文明人只靠著付出這筆租金,便可獲得一幢住所,而這住所和野蠻人的棚屋比起來(lái)簡(jiǎn)直就是宮殿。他每年只需付出一筆25元到100元的租金(這是鄉(xiāng)間價(jià)格),便可得到那些經(jīng)過(guò)世代不斷改進(jìn)才得來(lái)的實(shí)惠,寬敞的套房、干凈的涂料和墻紙、拉姆福德壁爐、內(nèi)抹灰泥的墻面、軟百葉窗、銅質(zhì)抽水機(jī)、彈簧鎖、寬敞的地窖以及其他很多東西。但這到底是怎么一回事:被認(rèn)為享有這些東西的人,通??偸俏拿鞫柏殹保粨碛羞@些東西的野蠻人卻野蠻而富?如果確認(rèn)文明是人類的狀況的真正進(jìn)步(我也作如是觀,盡管只有智者才能用好有利的條件),那么就必須證明:文明造出了更好的住所而又沒有提高其價(jià)格;而一件物品的價(jià)格,我擬稱之為需要為它付出的“生命”,不論是立即付出還是最終付出。這個(gè)地區(qū)的普通房屋大概價(jià)錢為800元一幢,要積蓄這么一筆錢,需要花上一個(gè)勞動(dòng)者10年到15年的生命,即使他并沒有家庭的拖累?!@是根據(jù)一個(gè)人勞動(dòng)的貨幣價(jià)值一天一元錢來(lái)計(jì)算的,因?yàn)橛械娜耸杖腚m多于此數(shù),另一些人卻少于此數(shù)。因此,通常他必須花掉半輩子的生命才能獲得他那間棚屋。假定他是租屋住的,那也無(wú)非是從兩害之間作了個(gè)可疑的選擇。難道野蠻人會(huì)根據(jù)這樣的條件,拿他的棚屋去換一座皇宮?
編輯推薦
《瓦爾登湖》是經(jīng)典譯林。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載