出版時間:2011-3 出版社:譯林 作者:沈從文 頁數(shù):213 譯者:楊憲益,戴乃迭
Tag標(biāo)簽:無
前言
前言 民十隨部隊入川,由茶峒過路,住宿二日,曾從有馬糞城門口至城中二次,駐防一小廟中,由河街小船上玩數(shù)次。開拔日微雨,約四里始過渡,聞杜鵑極悲哀。是曰翻上棉花坡,約高上二十五里,半路見路劫致死者數(shù)人。山頂堡砦已焚毀多日。民二十二日至青島嶗山北九水路上,見村中有死者家人“報廟”行列,一小女孩奉靈幡引路。因與兆和約,將寫一故事引入所見。九月至平結(jié)婚,即在達子營住處小院中,用小方桌在樹蔭下寫第一章。在《國聞周報》發(fā)表。入冬返湘看望母親,來回四十天,在家鄉(xiāng)三天,回到北平續(xù)寫。二十三年母親死去,書出版時心中充滿悲傷。二十年來生者多已成塵成土,死者在生人記憶中亦淡如煙霧,惟書中人與個人生命成一希奇結(jié)合,倘若可以不死,其實作品能不死,當(dāng)為其中有幾個人在個人生命中影響,和幾種印象在個人生命中影響?! 奈呢ζ吣瓯逼健 。ū疚脑缮驈奈念}寫在上海生活書店的初版《邊城》樣書上,收入《沈從文全集》前未曾發(fā)表過。為保持作品原貌,對于與現(xiàn)在不同的字詞用法,本書均不作改動。——編注)
內(nèi)容概要
《邊城》是沈從文小說的代表作,是中國文學(xué)史上抒發(fā)鄉(xiāng)土情懷的優(yōu)秀中篇小說。《邊城》以20世紀(jì)30年代川湘交界的邊城茶峒為背景,以撐渡老人的外孫女翠翠與船總的兩個兒子天保、儺送的愛情為線索,用田園牧歌般的優(yōu)美筆觸,描繪了湘西獨特的風(fēng)土人情和翠翠的愛情悲劇,歌頌了人性的善良與心靈的澄澈。小說寄托了沈從文的美學(xué)理想,通過描繪青年男女的純潔情愛、祖孫之間的濃濃親情、鄰里之間的善良互助,突出了湘西世界的山水之美、風(fēng)情之美和人性之美。小說以其純凈的藝術(shù)魅力吸引了讀者,奠定了在中國現(xiàn)代文學(xué)史上的特殊地位,被譽為“現(xiàn)代文學(xué)史上最純凈的一個小說文本”、“中國現(xiàn)代文學(xué)牧歌傳說中的頂峰之作”,也被美國、日本等十多個國家選入大學(xué)課本。
作者簡介
楊憲益(1915- ),翻譯家。1915年生于天津。1936年入英國牛津大學(xué)學(xué)習(xí)古希臘羅馬文學(xué)、中古法國文學(xué)及英國文學(xué)。1940年回國任教。1943年后在重慶及南京任編譯館編纂。1953年調(diào)至外文出版社,與夫人戴乃迭合作翻譯多部中國古典小說和現(xiàn)當(dāng)代小說,包括全本《儒林外史》、全本《紅樓夢》、《吶喊》、《邊城》等。1993年在香港大學(xué)獲得名譽博士學(xué)位。寫有英文自傳《白虎星照命》、詩集《銀翹集》、筆記《譯余偶拾》等。
戴乃迭(1919-1999),翻譯家,英籍中國文化學(xué)者,中外文化交流活動家,香港翻譯家協(xié)會榮譽會長,英國中國研究會終身會員,牛津大學(xué)首位中文學(xué)士。她與丈夫楊憲益合作,翻譯出版了《楚辭》、《史記選》、《長生殿》、《儒林外史》、《魯迅選集》、《紅樓夢》、《邊城》、《湘西散記》等中國優(yōu)秀文學(xué)作品。
沈從文(1902—1988) 20世紀(jì)著名作家,歷史文物研究家,京派小說代表人物。原名沈岳煥,筆名休蕓蕓、甲辰、上官碧、璇若等。沈從文一生創(chuàng)作的作品集約有八十多部,代表作品有小說《邊城》、《長河》、《蕭蕭》,散文集《湘行散記》、《從文自傳》、《湘西》等。沈從文以其獨特的風(fēng)格,用小說和散文塑造了湘西世界“優(yōu)美、健康、自然,而又不悖乎人性的人生形式”,被譽為中國的“鄉(xiāng)土文學(xué)之父”。
書籍目錄
題記
新題記
邊城
章節(jié)摘錄
由四川過湖南去,靠東有一條官路。這宮路將近湘西邊境到了一個地方名為“茶峒”的小山城時,有一小溪,溪邊有座白色小塔,塔下住了一戶單獨的人家。這人家只一個老人,一個女孩子,一只黃狗。 小溪流下去,繞山阻流,約三里便匯入茶峒的大河。人若過溪越小山走去,則只一里路就到了茶峒城邊。溪流如弓背,山路如弓弦,故遠近有了小小差異。小溪寬約廿丈,河床為大片石頭作成。靜靜的河水即或深到一篙不能落底,卻依然清澈透明,河中游魚來去皆可以計數(shù)。小溪既為川湘來往孔道,限于財力不能搭橋,就安排了一只方頭渡船。這渡船一次連人帶馬,約可以載二十位搭客過河,人數(shù)多時則反復(fù)來去。渡船頭豎了一枝小小竹竿,掛著一個可以活動的鐵環(huán),溪岸兩端水面牽了一段廢纜,有人過渡時,把鐵環(huán)掛在廢纜上,船上人就引手攀緣那條纜索,慢慢的牽船過對岸去。船將攏岸時,管理這渡船的,一面口中嚷著“慢點慢點”,自己霍的躍上了岸,拉著鐵環(huán),于是人貨牛馬全上了岸,翻過小山不見了。渡頭為公家所有,故過渡人不必出錢。有人心中不安,抓了一把錢擲到船板上時,管渡船的必為一一拾起,依然塞到那人手心里去,儼然吵嘴時的認真神氣:“我有了口量,三斗米,七百錢,夠了。誰要這個!” 但不成,凡事求個心安理得,出氣力不受酬誰好意思,不管如何還是有人要把錢的。管船人卻情不過,也為了心安起見,便把這些錢托人到茶峒去買茶葉和草煙,將茶峒出產(chǎn)的上等草煙,一扎一扎掛在自己腰帶邊,過渡的誰需要這東西必慷慨奉贈。有時從神氣上估計那遠路人對于身邊草煙引起了相當(dāng)?shù)淖⒁鈺r,這弄渡船的便把一小束草煙扎到那人包袱上去,一面說:“大哥,不吸這個嗎,這好的,這妙的,看樣子不成材,巴掌大葉子,味道蠻好,送人也合式!”茶葉則在六月里放進大缸里去,用開水泡好,給過路人解渴?! 」芾磉@渡船的,就是住在塔下的那個老人。活了七十年,從二十歲起便守在這小溪邊,五十年來不知把船來去渡了若干人。年紀(jì)雖那么老了,本來應(yīng)當(dāng)休息了,但天不許他休息,他仿佛便不能夠同這一分生活離開。他從不思索自己的職務(wù)對于本人的意義,只是靜靜的很忠實的在那里活下去。代替了天,使他在日頭升起時,感到生活的力量,當(dāng)日頭落下時,又不至于思量與日頭同時死去的,是那個伴在他身旁的女孩子。他唯一的朋友為一只渡船與一只黃狗,唯一的親人便只那個女孩子?! ∨⒆拥哪赣H,老船夫的獨生女,十五年前同一個茶峒軍人唱歌相熟后,很秘密的背著那忠厚爸爸發(fā)生了暖昧關(guān)系。有了小孩子后,這屯戌兵士便想約了她一同向下游逃去。但從逃走的行為上看來,一個違悖了軍人的責(zé)任,一個卻必得離開孤獨的父親。經(jīng)過一番考慮后,屯戍兵見她無遠走勇氣,自己也不便毀去作軍人的名譽,就心想:一同去生既無法聚首,一同去死應(yīng)當(dāng)無人可以阻攔,首先服了毒。女的卻關(guān)心腹中的一塊肉,不忍心,拿不出主張。事情業(yè)已為作渡船夫的父親知道,父親卻不加上一個有分量的字眼兒,只作為并不聽到過這事情一樣,仍然把日子很平靜的過下去。女兒一面懷了羞慚,一面卻懷了憐憫,依舊守在父親身邊,待到腹中小孩生下后,卻到溪邊故意吃了許多冷水死去了。在一種奇跡中,這遺孤居然已長大成人,一轉(zhuǎn)眼間便十三歲了。為了住處兩山多篁竹,翠色逼人而來,老船夫隨便為這個可憐的孤雛拾取了一個近身的名字,叫作“翠翠”。 翠翠在風(fēng)日里長養(yǎng)著,故把皮膚變得黑黑的,觸目為青山綠水,故眸子清明如水晶。自然既長養(yǎng)她且教育她,為人天真活潑,處處儼然如一只小獸物。人又那么乖,如山頭黃麂一樣,從不想到殘忍事情,從不發(fā)愁,從不動氣。平時在渡船上遇陌生人對她有所注意時,便把光光的眼睛瞅著那陌生人,作成隨時皆可舉步逃入深山的神氣,但明白了面前的人無機心后,就又從從容容的在水邊玩耍了?! ±洗虿徽撉缬?,必守在船頭。有人過渡時,便略彎著腰,兩手緣引了竹纜,把船橫渡過小溪。有時疲倦了,躺在臨溪大石上睡著了,人在隔岸招手喊過渡,翠翠不讓祖父起身,就跳下船去,很敏捷的替祖父把路人渡過溪,一切皆溜刷在行,從不誤事。有時又和祖父黃狗一同在船上,過渡時和祖父一同動手牽扯纜索。船將近岸邊,祖父正向客人招呼:“慢點,慢點”時,那只黃狗便口銜繩子,最先一躍而上,且儼然懂得如何方為盡職似的,把船繩緊銜著拖船攏岸?! ★L(fēng)日清和的天氣,無人過渡,鎮(zhèn)日長閑,祖父同翠翠便坐在門前大巖石上曬太陽?;虬岩欢文绢^從高處向水中拋去,嗾使身邊黃狗自巖石高處躍下,把木頭銜回來。或翠翠與黃狗皆張著耳朵,聽祖父說些城中多年以前的戰(zhàn)爭故事。或祖父同翠翠兩人,各把小竹作成的豎笛,逗在嘴邊吹著迎親送女的曲子。過渡人來了,老船夫放下了竹管,獨自跟到船邊去,橫溪渡人,在巖上的一個,見船開動時,于是銳聲喊著: “爺爺,爺爺,你聽我吹——你唱!” 爺爺?shù)较醒氡愫芸鞓返某饋恚瑔〉穆曇敉窆苈曊袷幵诩澎o空氣里,溪中仿佛也熱鬧了一些。實則歌聲的來復(fù),反而使一切更寂靜。 有時過渡的是從川東過茶峒的小牛,是羊群,是新娘子的花轎,翠翠必爭著作渡船夫,站在船頭,懶懶的攀引纜索,讓船緩緩的過去。牛羊花轎上岸后,翠翠必跟著走,送隊伍上山,站到小山頭,目送這些東西走去很遠了,方回轉(zhuǎn)船上,把船牽靠近家的岸邊。且獨自低低的學(xué)小羊叫著,學(xué)母牛叫著,或采一把野花縛在頭上,獨自裝扮新娘子?! 〔栳忌匠侵桓舳深^一里路,買油買鹽時,逢年過節(jié)祖父得喝一杯酒時,祖父不上城,黃狗就伴同翠翠入城里去備辦東西。到了賣雜貨的鋪子里,有大把的粉條,大缸的白糖,有炮仗,有紅蠟燭,莫不給翠翠一種很深的印象,回到祖父身邊,總把這些東西說個半天。那里河邊還有許多船,比起渡船來全大得多,有趣味得多,翠翠也不容易忘記。 ……
媒體關(guān)注與評論
《邊城》的語言是沈從文盛年的語言,最好的語言。既不似初期那樣的放筆橫掃,不加節(jié)制;也不似后期那樣過事雕琢,流于晦澀。這時期的語言,每一句都“鼓立”飽滿,充滿水分,酸甜合度,像一籃薪摘的煙臺瑪瑙櫻桃?! ?mdash;—汪曾祺 大自然雄偉美麗的風(fēng)景和原始民族自由放縱的生活,原帶著無窮神秘的美,無窮抒情詩的風(fēng)味?! ?mdash;—蘇雪林
編輯推薦
沈從文先生一生寫下很多部小說和散文集,但是在他眾多的著作之中,《邊城-英語雙語對照》則占據(jù)著最重要的位置。正是《邊城-英語雙語對照》奠定了沈從文先生在文學(xué)史上的歷史地位?!哆叧恰芳耐兄驈奈?ldquo;美”與“愛”的美學(xué)理想,是他的作品中最能表現(xiàn)人性美的一部。這部小說通過對湘西兒女翠翠和戀人儺送的愛情悲劇的描述,反映出湘西人民在“自然”“人事”面前不能把握自己命運的慘痛事實。翠翠是如此,翠翠的母親也是如此,她們一代又一代重復(fù)著悲痛而慘淡的人生,卻找不到擺脫這種命運的途徑。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載