世界名家哲理散文

出版時(shí)間:2011-1  出版社:黑龍江科學(xué)技術(shù)出版社  作者:華盛頓·歐文  頁(yè)數(shù):201  譯者:宏銘  

內(nèi)容概要

由于此地毫無(wú)生氣的靜謐,以及那里的居民怪異的性情——他們是早期荷蘭殖民者的后裔——長(zhǎng)期以來(lái),這個(gè)幽靜的山谷一直被稱為“睡谷”,那里的鄉(xiāng)村青年也被附近的村民稱為“睡谷小子”。一種令人昏昏欲睡、如夢(mèng)似幻的感覺(jué)籠罩著這片土地,甚至彌漫于空氣之中。有人說(shuō),在殖民地初期,一位高個(gè)子德國(guó)巫醫(yī)曾給此地施了魔法;還有人說(shuō),在享德里克·哈得孫先生發(fā)現(xiàn)此地之前,一位印第安老酋長(zhǎng)曾在這里舉行過(guò)巫術(shù)儀式。有一點(diǎn)可以肯定的是,這個(gè)地方至今仍然處于某種神秘力量的影響之下,這種力量對(duì)善良的人們施了咒語(yǔ),使他們甚至在走路的時(shí)候亦處于不斷的幻想之中……

作者簡(jiǎn)介

作者:(美國(guó))華盛頓?歐文 譯者:宏銘

書籍目錄

作者自述航程羅斯科妻子瑞普·凡·溫克爾英國(guó)的鄉(xiāng)村生活破碎的心鄉(xiāng)村教堂寡婦和她的兒子幽靈新郎威斯敏斯特大教堂圣誕節(jié)驛站馬車倫敦的禮拜日睡谷的傳說(shuō)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):插圖:至少,這是我現(xiàn)在心情的寫照。當(dāng)我看到故鄉(xiāng)最后一線藍(lán)色的天空像云彩一樣融入地平線時(shí),我覺(jué)得仿佛自己已經(jīng)合上了關(guān)于舊世界一切人事的卷冊(cè),而在打開(kāi)另一本書之前,還有閑暇的時(shí)間沉思一番。那片故土此刻也正從我的眼前消失,而我一生中所有最珍貴的東西全都在那里。在我重返家鄉(xiāng)之前,一切會(huì)發(fā)生怎樣的變遷?我自己又將會(huì)有什么樣的變化?一個(gè)人一旦起程遠(yuǎn)航,誰(shuí)能斷定這不可預(yù)測(cè)的命運(yùn)會(huì)將他帶往何方?他何時(shí)才能歸來(lái)?他是否還能有幸重游孩提時(shí)生活過(guò)的地方?在上文中,我說(shuō)海面上一片空白;現(xiàn)在應(yīng)該糾正一下這個(gè)說(shuō)法。對(duì)于一個(gè)喜愛(ài)幻想、沉迷于天馬行空的思緒中的人來(lái)說(shuō),海上的航行充滿了可供沉思的事物,而且,這些大海與天空的奇跡,可以使你把世俗中的一切都拋諸腦后。風(fēng)平浪靜時(shí),我喜歡悠閑地倚在后甲板欄桿上,或爬上主桅樓眺望遠(yuǎn)方,在夏日的海洋寧?kù)o的胸懷里沉思冥想數(shù)小時(shí);或凝目仰望一團(tuán)團(tuán)金色的云朵從地平線上徐徐顯露出來(lái),將其幻想成美妙的仙境,并把我臆想出來(lái)的人置于其間;或看著那輕柔起伏的波濤泛起銀色的浪花,一層層地逐漸遠(yuǎn)去,仿佛消失在了幸福的彼岸。有時(shí),我會(huì)從一個(gè)令人目眩的高度俯瞰海里的種種怪物笨拙地嬉鬧——成群的海豚在船頭兩側(cè)翻躍,虎鯨的巨大身軀緩緩浮出水面,貪婪的鯊魚像幽靈一樣在藍(lán)色的海水中一掠而過(guò)。這種安全與畏懼混合在一起的感覺(jué)真的非常奇妙,所有曾經(jīng)聽(tīng)過(guò)和讀過(guò)的關(guān)于我身下的水世界的一切都浮現(xiàn)在了我的想像中——漫游于深海谷底的魚群,潛藏在地球深處的莫可名狀的怪物,當(dāng)然還有那些漁夫和水手的故事中頗多提及的瘋狂幽靈。有時(shí),遠(yuǎn)處會(huì)忽然出現(xiàn)一葉孤帆,沿著海邊滑行,這不禁又引起我的另一番遐想:那樣小小的一片世界,也急于重回現(xiàn)實(shí)世界的懷抱,真是太有趣了!人類發(fā)明了船只,這是一座多么榮耀的豐碑。人們可以憑此去征服風(fēng)浪,使天涯海角得以彼此相連,也可以共享上帝的恩賜;南方豐饒的物產(chǎn)能夠川流不息地被運(yùn)往貧瘠的北方地區(qū);知識(shí)之光普照大地,隨處可見(jiàn)文明社會(huì)的行善之舉;昔日分別兩地的人們似乎被自然設(shè)置的不可逾越的障礙所阻隔,而今則能夠團(tuán)聚在一起。有一天,我們發(fā)現(xiàn)遠(yuǎn)處漂浮著一個(gè)形狀奇特的物體。海上的生活單調(diào)沉悶,因此,一旦出現(xiàn)任何不尋常的東西,都會(huì)吸引人們的注意。原來(lái)那是一艘沉船的主桅,船肯定已經(jīng)徹底毀損;桅桿上還殘存著手巾的碎片,一定是水手們怕被海浪沖走,曾用手巾將自己綁在桅桿上。這艘失事的船顯然已在海上漂浮了幾個(gè)月,船名已經(jīng)無(wú)跡可查,一堆堆海洋貝類生物已經(jīng)在其上安家落戶,長(zhǎng)長(zhǎng)的海草也漂浮在其兩側(cè)。然而,我不禁想到,水手們此刻在哪里呢?他們?cè)缫巡辉賿暝呀?jīng)在咆哮的風(fēng)浪中葬身海底,尸骨也已躺在深海的洞窟中,正在一天天地變白。沉寂與遺忘像海浪一樣,最終將他們淹沒(méi);沒(méi)有人知道他們?yōu)楹卧獯硕蜻\(yùn)。那艘沉船的后面曾飄蕩著怎樣的嘆息?。〖抑衅鄾龅臓t火邊的人曾為他們進(jìn)行過(guò)怎樣的祈禱??!海上漂流者的情人、妻子和母親又是怎樣地時(shí)刻關(guān)注著每天的消息,只求得到他們哪怕只言片語(yǔ)的音信!然而,希望又是怎樣黯然地變成了焦慮、恐懼和絕望!唉!連一件可資珍愛(ài)的紀(jì)念物都未曾找回。人們只知道船兒駛離了海港,“從此杳元音信”!看著眼前沉船的殘骸,像往常一樣,又令人想起了許多凄涼的往事,尤其是到了傍晚時(shí)分,一直晴朗的天空突然陰云密布,變得十分可怕,一場(chǎng)在夏日的航程中常常打破寧?kù)o的風(fēng)暴即將襲來(lái)。我們?cè)诖摾飮谝槐K孤燈邊,昏暗的燈光使得室內(nèi)更顯陰森恐怖,大家依次講述自己所知的沉船與海難的故事。令人尤為震撼的,是船長(zhǎng)簡(jiǎn)短的講述?!坝幸淮危页俗凰曳浅?jiān)固的船,沿著紐芬蘭海岸航行,”他說(shuō),“一場(chǎng)當(dāng)?shù)爻R?jiàn)的大霧將我們的船籠罩了起來(lái),即使在白天,視線也無(wú)法及遠(yuǎn),到了夜里,霧更是濃得使人連兩船遠(yuǎn)之外的物體都看不清。我點(diǎn)亮了桅桿頂部的幾盞燈,密切注視著前方,以免撞上習(xí)慣沿岸??康男O船。在輕拂面頰的微風(fēng)中,我們的船全速前行。突然,值班的水手發(fā)出驚呼,‘前面有船!’——幾乎話剛說(shuō)出口,兩艘船就撞在了一起。那是一艘已經(jīng)拋錨的小型縱帆船,船的側(cè)面正對(duì)著我們。所有的船員都在睡覺(jué),忘記了掛起一盞燈。我們這艘沉重的大船正撞在那艘船的中部,將其撞沉,并從船身上碾過(guò),繼續(xù)向前駛?cè)ァ.?dāng)那艘船在我們身下漸漸沉沒(méi)時(shí),我瞥見(jiàn)兩三個(gè)不幸的人半裸著身子沖出了船艙;他們剛剛從床上驚醒,就尖叫著被海浪吞沒(méi)了。我聽(tīng)到風(fēng)中傳來(lái)他們被淹沒(méi)時(shí)的哭叫聲;風(fēng)把這些聲音灌入我們耳中,然后又將其卷走,再也聽(tīng)不到了。我永遠(yuǎn)也忘不了那些哭喊聲!因?yàn)榇偬?,過(guò)了一些時(shí)間,我們才能夠掉轉(zhuǎn)船頭。我們返回到出事地點(diǎn),盡可能地猜測(cè)那艘小漁船的下錨之處;我們?cè)跐忪F中搜尋了幾個(gè)小時(shí),還發(fā)射了信號(hào)槍,看是否能聽(tīng)到幸存者的呼喊;但四周一片寂靜——我們?cè)僖矝](méi)有看到過(guò)他們,也沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)他們的聲音。”我承認(rèn),像這樣的故事,使我暫時(shí)無(wú)法再繼續(xù)美好的幻想。夜越來(lái)越深了,風(fēng)暴也更加猛烈。海面上波濤洶涌,一浪高過(guò)一浪,并發(fā)出可怕的沉悶聲音。有時(shí),頭上密布的烏云似乎被閃電撕開(kāi)一樣,光影顫動(dòng)著投射在泛著白沫的波浪上,使得隨之而來(lái)的黑暗更加恐怖。雷聲在濁浪滔天的海面上轟鳴,并在浪峰間回響,經(jīng)久不息。我看著船在咆哮的巨浪中顛簸起伏,但卻仍然能保持平衡,并一直在前行,真堪稱奇跡!帆桁不時(shí)地沉入水中,船頭也常常被波濤淹沒(méi)。有時(shí)一個(gè)迎面撲來(lái)的巨浪仿佛就要將它吞沒(méi),但巧妙地轉(zhuǎn)動(dòng)船舵之后,船便幸免于難了。回到船艙之后,那可怕的景象仍然回蕩在我的腦海之中。狂風(fēng)呼嘯著掠過(guò)帆纜,發(fā)出的聲音如同葬禮上的哀號(hào)一樣。當(dāng)船小心翼翼地行駛在洶涌的海面上時(shí),桅桿吱嘎作響,船艙壁也在重壓下發(fā)出呻吟般的聲音,令人膽戰(zhàn)心驚。我聽(tīng)著海浪猛烈地拍打著船身,呼嘯聲近在耳邊,仿佛死神正狂怒地繞著這座漂浮的監(jiān)獄尋覓他的獵物:哪怕是一個(gè)釘孔、一條接合處的裂縫,都會(huì)使他乘虛而人。然而,在海面平靜,和風(fēng)宜人的晴好天氣里,一切令人消沉的想法也都飛到了九霄云外。在風(fēng)和日麗的海上,誰(shuí)能不感到歡欣愉悅呢?當(dāng)船兒鼓帆前行時(shí),船頭翻卷起的歡樂(lè)的浪花就像是深海的統(tǒng)治者一樣,顯得那么傲慢,那么高貴!也許,一次航行的奇思妙想就足夠我編撰成書,因?yàn)槲业幕孟霂缀鯊奈赐V惯^(guò)——但船已靠岸了。在一個(gè)天氣晴朗、陽(yáng)光明媚的早晨,從主桅上傳來(lái)了一聲令人激動(dòng)的叫喊——“陸地!”只有身臨其境者,才能體會(huì)一個(gè)第一次見(jiàn)到歐洲的美國(guó)人此時(shí)此刻心中產(chǎn)生的各種美妙感覺(jué)。僅僅是“歐洲”這個(gè)名字,便會(huì)使他浮想聯(lián)翩。這里是希望之鄉(xiāng),他在童年時(shí)聽(tīng)說(shuō)過(guò)、求學(xué)時(shí)向往過(guò)的一切,都存在于此。從那時(shí)起直至踏足歐洲大陸的這一刻,我一直都處于狂熱的興奮之情中。戰(zhàn)艦如同巨大的守護(hù)神般在海岸邊巡游;愛(ài)爾蘭岬一直延伸至海峽里;威爾士的群山高聳人云——這一切都令人興趣盎然。當(dāng)我們的船駛?cè)肽骱訒r(shí),我用望遠(yuǎn)鏡觀賞著沿岸的風(fēng)光。凝視著修剪整齊的灌木叢和綠色草地環(huán)繞中的整潔村舍,我感到喜不自勝。一座修道院的廢墟上爬滿了常春藤,一個(gè)鄉(xiāng)村教堂的錐形尖頂從群山中顯露出來(lái)——英國(guó)特色在這里盡顯無(wú)遺。

編輯推薦

《見(jiàn)聞札記》:品讀雋永深沉的不朽名作 探索哲理大師的思想精髓

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    世界名家哲理散文 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   讀了受益匪淺,名家就是名家。
  •   不錯(cuò),在圖書館看到的,質(zhì)量不錯(cuò),就回來(lái)買了
  •   只要兩天就到了
  •   還是很好的,很新,沒(méi)有褶紋,快遞服務(wù)不錯(cuò)
  •   文韻第一,哲理第一,讀起來(lái)感覺(jué)很舒暢,每句話,每個(gè)字都值得我們現(xiàn)代人細(xì)嚼。如同漫步在英格蘭和美利堅(jiān)的鄉(xiāng)間原野一樣。
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7