出版時(shí)間:2010-4 出版社:大象出版社 作者:[英] 艾莉莎·馬禮遜
Tag標(biāo)簽:無
前言
200年前的1807年9月4日傍晚,馬禮遜自澳門南灣登陸中國時(shí),是一名初出道的英國青年傳教士。盡管他明知將會(huì)面臨許多困難與挫折,但對(duì)于自己承擔(dān)在華傳播基督新教福音的任務(wù)滿懷著信心與期待。在此后長逾1/4世紀(jì)的歲月中,馬禮遜不得不為英國東印度公司廣州商館工作,以求合乎在華居留的英國法律條件,并于業(yè)余在中國政府禁止傳教與天主教葡澳當(dāng)局嫉視的不利情沉下致力傳教。直到1834年辭世為止,他一共只得四名中國信徒,其中也只有一人在受洗后還協(xié)助傳教的工作,馬禮遜有生之年傳教的直接收獲確實(shí)非常有限?! 〉?,馬禮遜同時(shí)也積極扮演著中西文化交流的雙向媒介角色。在他孜孜不倦的筆耕和言傳之下,基督新教文化和一些近代知識(shí)從此進(jìn)入并豐富了中國的文化,而他也汲汲于將中國語文、社會(huì)傳統(tǒng)與現(xiàn)狀介紹給西方。他來華后翻譯、撰述、編輯、出版的15種中文與24種英文圖書期刊,包含圣經(jīng)、字典在內(nèi),都足以說明他從事中西文化交流的努力與貢獻(xiàn),至于他隨時(shí)隨地向人解說介紹與刊登在報(bào)章雜志的文章與報(bào)道為數(shù)更多;加上他捐資建立英華書院,開創(chuàng)華人接受近代普通教育之舉,又先后在澳門開班教道東印度公司職員中國語文,及在倫敦設(shè)立語言傳習(xí)所招生學(xué)習(xí)中國語文等等,馬禮遜增進(jìn)中西文化交流的事功顯得多彩多姿?! ●R禮遜來華并非特殊偶然的個(gè)人舉動(dòng),而是18、19世紀(jì)之交歐美新教國家福音主義運(yùn)動(dòng)蓬勃發(fā)展的結(jié)果之一。這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)既強(qiáng)調(diào)個(gè)別基督徒信仰上的新生經(jīng)歷,還期望經(jīng)由傳教和人分享自己得救的喜悅并使人也能得救。傳教的對(duì)象包含他們國內(nèi)的同胞與海外的異教徒,于是從當(dāng)時(shí)新教國家中國力財(cái)富首屈一指的英國開始,由其基督徒公眾志愿性的組織并支持大規(guī)模的傳教會(huì),派遣馬禮遜來華的倫敦傳教會(huì))就是如此誕生的團(tuán)體之一。英國的海外異教徒傳教事業(yè),很快地帶動(dòng)其他新教國家基督徒的同樣作為,從而掀起了19世紀(jì)初以來遍及中國在內(nèi)全球各地的傳教熱潮。 歐美基督新教的海外傳教活動(dòng)無可避免地面臨基督教化與西化的先后順序,以及基督教福音與帝國主義糾葛難分的難題。19與20世紀(jì)的西方傳教界為這些問題爭(zhēng)辯不休的時(shí)候,總是自以為是地認(rèn)為各地異教徒都在黑暗中迫切地等待福音的光臨,卻很少或根本沒有考慮到尊重傳教對(duì)象的意愿和感受。結(jié)果在福音與民主、科學(xué)文明俱來,傳教士與官員、鴉片商人齊至的情況下,傳教活動(dòng)在各國造成利害兼具的后果,甚至道致弊大于利的長期傷痛?! ∽鳛閭鹘虒?duì)象之一的中國,也未能免于上述的發(fā)展與結(jié)果。盡管在馬禮遜生前,中國與西方國家的關(guān)系仍沿襲傳統(tǒng)的天朝體制,他也只能在既有的現(xiàn)實(shí)框架中從事傳教與文化交流活動(dòng),但他過世僅僅數(shù)年后,中西關(guān)系迅速瀕臨正面沖突與解體重組的局面,后繼的傳教士源源不絕接踵而來,在數(shù)十年間已遍及中國各地,而新教福音也牽扯結(jié)合了其他西方文化、教育、政治、經(jīng)濟(jì)與武力等等因素,對(duì)近代中國社會(huì)產(chǎn)生巨大而深遠(yuǎn)的作用?! 〔徽撝袊藢?duì)這些作用及后果的感受和看法如何,對(duì)于這樣一位引介基督新教來華的傳教士,開啟了200年來中西文化交流的活動(dòng),并在近代中外關(guān)系史上扮演著積極的角色也發(fā)揮直接間接影響力的人物,我們應(yīng)該有所了解與研究。事實(shí)上以往專門討論或部分涉及馬禮遜的著述為數(shù)頗多,其中固然不乏平實(shí)之作,卻也常見立場(chǎng)態(tài)度或史料依據(jù)都有問題的論著。 第一是態(tài)度的問題。歷史研究在秉持客觀立場(chǎng),探求事實(shí)真相并分析解釋其前因后果與意義,對(duì)馬禮遜這樣的歷史人物自不應(yīng)例外。遺憾的是有些論述帶著固化的意識(shí)型態(tài)或激烈的民族主義觀點(diǎn),撻伐馬禮遜為東印度公司的商業(yè)利益服務(wù),有失傳教士身份,還成為西方殖民主義或帝國主義的幫手;另有些論述則本于信仰護(hù)教立場(chǎng)或濃厚崇洋心態(tài),將馬禮遜描繪成完美無缺的上帝使者,為拯救中國人而來卻受盡中國人的無知、偏見與屈辱。這兩種態(tài)度都有所偏頗。前者未考察馬禮遜為遵守英國法律不得不進(jìn)入公司工作,否則根本無法居留在華,又如何傳教?從他在公司業(yè)余仍盡力講道傳教、翻譯圣經(jīng)、編纂字典等,可見他沒有忘卻來華初衷,則他的委屈與辛勤豈不更令人同情與欽佩?后者則不免暴露19世紀(jì)西方傳教界與基督徒公眾的一廂情愿,不曾尊重中國人是否自認(rèn)為身陷罪惡之淵而有待拯救。 第二是史料的問題。無史料即無歷史研究,關(guān)于馬禮遜的史料以英文為主,其中又以馬禮遜個(gè)人書信與倫敦傳教會(huì)檔案,以及他的各種譯著出版品為最重要的基本史料,再輔以當(dāng)年涉及他的各種書刊、后人利用基本史料完成的研究成果,則大致可觀。難題是基本史料中的書信檔案都收藏在英國為主的資料保存機(jī)構(gòu),而且都是手稿,利用閱讀相當(dāng)不便;而馬禮遜的譯著或當(dāng)年相關(guān)的出版品至今也已年代久遠(yuǎn),即使不致如檔案般難得一見,而集利用仍相當(dāng)不易。由于這些緣故,以往關(guān)于馬禮遜的論述,大多數(shù)不曾參考基本史料,甚至也不重視次級(jí)史料的甄別優(yōu)劣、考訂真?zhèn)?,只?huì)利用容易到手卻已輾轉(zhuǎn)失實(shí)的資料,重加編寫后附上論述者的臆見,以為即是新作。如此輕率下筆,固然便宜行事,但內(nèi)容觀點(diǎn)或者陳腔濫調(diào),或者謬誤偏差,都無補(bǔ)子學(xué)術(shù)?! ∩鲜鲅芯繎B(tài)度和史料兩個(gè)問題還會(huì)交互作用、惡性循環(huán)。態(tài)度不客觀的人既已預(yù)設(shè)立場(chǎng),自然輕視史料價(jià)值的等差,只管取用能支持自己臧否褒貶馬禮遜或其他傳教士的材料;而不講究史料真實(shí)可靠的人,敘述的史實(shí)已大有疑問,當(dāng)然也難有創(chuàng)新而中肯的見解。這應(yīng)該就是導(dǎo)致關(guān)于馬禮遜研究的水準(zhǔn)至今仍有待大幅提升的主要原因?! ×钊诵牢康氖沁@些情形看來已有逐漸改善的趨勢(shì)。至少在史料方面,由于倫敦傳教會(huì)的檔案已經(jīng)拍攝成縮微膠片并公開出版,馬禮遜的譯著或當(dāng)年相關(guān)的出版品有的以縮微膠片出版,有的則以數(shù)位資料形式流通,利用閱讀的困難已大為濺輕。近年來,北京外國語大學(xué)海外漢學(xué)研究中心在張西平教授主持下,從天主教在華的研究擴(kuò)大到基督新教傳教史,并積極建構(gòu)基礎(chǔ)性的史料,除了已購藏倫敦傳教會(huì)的部分檔案,如今又邀集香港大學(xué)圖書館與澳門基金會(huì)共同合作,、《通用漢言之法英吉利文話之凡例》、其遺孀編輯的《馬禮遜回憶錄》英文原書,并將《馬禮遜回憶錄》與第二位來華傳教士米憐所撰《新教在華傳教前十年回顧》翻譯成中文,再加上關(guān)于馬禮遜的中英文研究論著目錄等,都是馬禮遜研究非常重要的史料和目錄檢索工具,極便于學(xué)者取資利用?! ∵@項(xiàng)編印計(jì)劃是教研機(jī)構(gòu)、資料單位和贊助團(tuán)體三方面密切合作有成的實(shí)例,也是馬禮遜、中國基督新教、中西文化交流甚至中國近代史等研究領(lǐng)域的盛事,本編的出版可望有助于這些領(lǐng)域研究水準(zhǔn)的提升,也是紀(jì)念馬禮遜與基督新教來華200周年非常有意義的獻(xiàn)禮! 蘇精 2007年4月8日寫于臺(tái)北 沙培培譯
內(nèi)容概要
《馬禮遜回憶錄(中文版)(套裝共2冊(cè))》是由馬禮遜夫人搜集她丈夫生前所寫的日記、書信和文件等手稿編纂而成的。該書描述了馬禮遜從出生到成長為一名傳教士這一過程以及他作為西方派到中國的第一位新教傳教士為開拓基督教在中國的傳教事業(yè)所作出的貢獻(xiàn):包括第一次將全部圣經(jīng)翻譯成中文、獨(dú)自編纂了中國第一部《華英字典》等?!恶R禮遜回憶錄(中文版)(套裝共2冊(cè))》的內(nèi)容大多都為珍貴的第一手材料,從另一個(gè)視角透視了18世紀(jì)初中國社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)、生活等方面的情況。
書籍目錄
第一卷第一階段 從馬禮遜出生到進(jìn)入霍士頓神學(xué)院(譯者楊慧玲)1782-1803第二階段 進(jìn)入霍士頓神學(xué)院至乘船到中國去(譯者楊慧玲)1803-1807第三階段 從登上開往中國的船到建立英華書院(譯者楊慧玲)1807-1819第一節(jié) 乘船從美國繞道前往中國1807年1月31日至1807年9月8日第二節(jié) 從他到達(dá)廣州到結(jié)婚及被雇為東印度公司譯員1807年9月7日至1809年2月21日第三節(jié) 從被任命為東印度公司的譯員到米憐牧師來澳門1809-1810第四節(jié) 1811-1814第五節(jié) 1815-1819第二卷第四階段 從創(chuàng)立英華書院到重返英國(譯者楊慧玲張蓉斌)1819-1823第六節(jié) 1819-1821第七節(jié) 1822-1823第五階段 1824年到回英國至1834年去世(譯者梁躍天楊慧玲)1824-1834第八節(jié) 1824-1826第九節(jié) 1826——1834附錄附錄一:恒河域外傳道團(tuán)總章程附錄二:恒河域外傳道團(tuán)關(guān)于遺孀、孤兒救助金的規(guī)定附錄三:關(guān)于清官府對(duì)待東印度公司在華職員行為的思考附錄四:伶仃案紀(jì)實(shí)附錄五:1822年廣州火災(zāi)紀(jì)實(shí)附錄六:對(duì)海員的演講附錄七:改善在華外國海員的道德狀況的倡議書附錄八:對(duì)“教會(huì)”一詞的解釋附錄九:馬禮遜的文字工作述評(píng)
章節(jié)摘錄
本回憶錄的主人公羅伯特跟從詹姆斯·尼科爾森舅舅接受了他的啟蒙教育。詹姆斯·尼科爾森在紐卡斯?fàn)柺且晃皇苋俗鹁吹慕處?,在他的關(guān)懷下,年幼的羅伯特對(duì)學(xué)習(xí)表現(xiàn)出極大的興趣,雖然他最初的進(jìn)展非常緩慢?! 淖诮探嵌葘徱?,馬禮遜的條件極為優(yōu)越。不僅他的父母給予他有益的教導(dǎo),他還在父母所屬的高橋教會(huì)(H接受了約翰。哈頓牧師的教理訓(xùn)練。他本人談及此事時(shí)常常帶著濃厚的興趣和感激之情。下面所引的事例顯示出他具有超強(qiáng)的記憶力,這是他仍在世的一位親屬講述的?! ∷?3歲時(shí),一天晚上竟然背誦了蘇格蘭教會(huì)《圣經(jīng)》的詩第119篇。為了 考驗(yàn)他,哈頓先生并沒有讓他直接背誦,而是選了不同的地方讓他向前或向后背,他仍然能夠一字不誤地背下來?! ∷杂拙透S父親學(xué)習(xí)手藝,掌握了制作撐鞋器的要領(lǐng)。他表現(xiàn)出的勤奮令人稱道?! ∷贻p時(shí)的行為并未能避免周圍不良環(huán)境的影響,當(dāng)神圣的真理之光照射到他的心靈之后,他曾為此感到深切的悲哀。盡管這樣,由于他在家里中規(guī)中矩,因此他的父親很少斥責(zé)他。而他對(duì)母親的溫情值得所有人效仿。母親去世后,他回憶起母親時(shí)對(duì)她仍極為敬重。他的性格最突出的特點(diǎn)之一就是坦率真誠。他自己常說他從未撒過謊,只有一次例外,雖然沒有被人揭穿,可是他自己的心不得安寧,直到他承認(rèn)了錯(cuò)誤為止。這種內(nèi)在的正直秉性表明他的思想已經(jīng)受到了道德原則的支配,這件事例激勵(lì)著他的父母“以他們應(yīng)該的方式教育孩子”。 在1797年底或是1798年初,羅伯特·馬禮遜經(jīng)歷了重大的轉(zhuǎn)變,這是被救世主稱為“重生”、進(jìn)入“天國”所必需的一個(gè)轉(zhuǎn)變。沒有什么特殊事件導(dǎo)致了這一轉(zhuǎn)變。父母的教導(dǎo)已經(jīng)在他心中積蓄了《圣經(jīng)》真理的原則,定期參加公共禮拜,特別是哈頓先生主持的教理訓(xùn)練進(jìn)一步啟發(fā)了他的思想,從此他開始深刻地反省性格中的弱點(diǎn)和矛盾,最初他因自己的罪而深深懺悔,最終他因?qū)揭d的信仰尋求救恩和幸福。他在1802年寫給霍士頓學(xué)院委員會(huì)的一封信中詳細(xì)地描述了轉(zhuǎn)變的過程,當(dāng)時(shí)他向委員會(huì)遞交了一份霍士頓神學(xué)院牧職學(xué)生的申請(qǐng)信。信的內(nèi)容如下: 我在幼年時(shí)就享受到了信主的父母的益處(我永遠(yuǎn)感激神的恩賜),我定日被帶去聽人宣講福音。我的父親小心地保持著家庭禮拜的傳統(tǒng),并且按照基督教的原則教育我。隨著年齡的增長,我參加了約翰·哈頓牧師主持的公開教理訓(xùn)練,在他的教導(dǎo)下,我取得了長足的進(jìn)步。通過上述方式(在神施恩的手的指引下),我滋養(yǎng)了自己的良知,啟迪了心靈,沒有像一些不思悔改的人那樣走上放縱墮落的道路,盡管當(dāng)時(shí)我也過著沒有信仰、不信神、對(duì)世界也不抱任何希望的生活。我并不知曉自己內(nèi)心的災(zāi)難,然而在良心的譴責(zé)下,我感到了懊悔,但我自欺欺人地以為:雖然我“行我所愿行的”(《傳道書》12:9),但內(nèi)心會(huì)歸于平靜。 約在五年前,強(qiáng)烈的罪惡感讓我幡然醒悟,雖然我回想不起有什么特殊的事情讓我這樣;只有一段時(shí)間我變得很放縱而且褻瀆神靈,多次與不良少年為伍(甚至人生這么早的階段),受到他們的教唆,變得不可救藥?;叵肫鹱约旱乃魉鶠樽屛腋械椒浅2话?,我開始關(guān)注自己的靈魂。我害怕永遠(yuǎn)墮落,死亡的恐懼超出了一切,我為此無數(shù)次泣求耶和華,求彳也寬恕我的罪,求袍賜我對(duì)救世主的信,求袍讓我從精神上獲得新生。罪成了不堪承受之重負(fù)。就在那時(shí)我經(jīng)歷了人生的轉(zhuǎn)變,我相信從此我轉(zhuǎn)變了心意。我和從前那些浪蕩朋友斷絕了交往,投身到閱讀、默想和祈禱中去。上帝因此喜悅,樂意將袍兒子耶穌啟示在我心里,那時(shí)我體會(huì)到了“你幼年的恩愛,婚姻的愛情”(《耶利米書》2:2);雖然最初的沖動(dòng)和熱情已經(jīng)不再,我相信自己對(duì)救世主的愛和對(duì)袍的了解與日俱增。不久我就加入了約翰·哈頓主持的教會(huì),參加了禱告團(tuán)契,上帝讓我逐漸變得謙卑并且不斷考驗(yàn)我。我雖然能體會(huì)到因信而來的愉悅和平靜,也同樣體驗(yàn)著潛在的罪帶來的反作用——“因?yàn)榍橛褪レ`相爭(zhēng),圣靈和情欲相爭(zhēng),這兩個(gè)是彼此相敵,使我不能做所愿意做的”(《加拉太書》5:17)。我逐漸發(fā)現(xiàn)神的律法是如此崇高、如此至上、如此廣博,神的應(yīng)許是如此慷慨和豐富;更加感到自己在上帝眼中竟是那樣污穢不堪、毫無價(jià)值。我犯下了罪,“然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的”(《哥林多前書》15:10),我成為現(xiàn)在的我。 ……
編輯推薦
《馬禮遜回憶錄(中文版)(套裝共2冊(cè))》是學(xué)術(shù)價(jià)值極高、而且又非常罕見的文獻(xiàn)資料。2007年是馬禮遜來華200周年紀(jì)念,他是近代中西文化交流的重要開拓者。馬禮遜的學(xué)術(shù)著作在中國近代學(xué)術(shù)史上具有深遠(yuǎn)的影響?!恶R禮遜回憶錄(中文版)(套裝共2冊(cè))》為“馬禮遜文集”之《馬禮遜回憶錄》,是研究馬禮遜的生平和事跡所必須依據(jù)的重要史料。書中收錄的馬禮遜的日記及信件以及間插的時(shí)人評(píng)論及背影介紹,是研究歷史語言學(xué)、圣經(jīng)中譯、近代外語教育、近代印刷出版、近代報(bào)刊史、西方漢學(xué)史等的重要原始資料,具有極高的價(jià)值。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載