出版時(shí)間:2011-3 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:(春秋)孔丘 編,(英)理雅各 譯 頁數(shù):945 譯者:理雅各((James Legg)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《詩經(jīng)(大師經(jīng)典文庫)(漢英對照)》本稱《詩》,又稱《詩三百》,因列入儒家經(jīng)典而稱《詩經(jīng)》,共收錄自西周初年至春秋中葉五百多年間的詩歌305篇,分“風(fēng)”(十五國風(fēng),計(jì)160篇)、“雅”《大雅》、(《小雅》,計(jì)105篇)、“頌”(《周頌》、《魯頌》、《商頌》,計(jì)40篇)三大部分,描繪了一幅無比生動(dòng)的社會歷史畫卷,是中國第一部詩歌總集,也是中國詩歌的源頭?!对娊?jīng)》(漢英對照版)借助英國著名漢學(xué)家理雅各(James
Legge)的傳神譯筆,帶領(lǐng)讀者從中西兩個(gè)角度領(lǐng)略這一鴻篇巨制的風(fēng)采。
作者簡介
編者:孔丘 譯者:(英國)理雅各
孔子(前551—前479),名丘,字仲尼。魯國陬邑(今中國山東省曲阜市南辛鎮(zhèn))人。中國古代文學(xué)家、思想家、教育家、政治家、社會活動(dòng)家、古文獻(xiàn)整理家,儒家學(xué)派編撰人,被后人推崇為儒家學(xué)派創(chuàng)始人,居聯(lián)合國教科文組織評出的“世界十大文化名人”之首。相傳曾修《詩》《書》,訂《禮》《樂》,序《周易》,撰《春秋》。孔子集華夏上古文化之大成,在世時(shí)已被譽(yù)為“天縱之圣”、“天之木鐸”,是當(dāng)時(shí)社會上最博學(xué)者之一,并且被后世統(tǒng)治者尊為孔圣人、至圣、
至圣先師、萬世師表。他一生從事傳道、授業(yè)、解惑,被中國人尊稱“至圣先師,萬世師表”??鬃拥茏蛹捌湓賯鞯茏影芽鬃拥难孕姓Z錄和思想記錄下來,做成《論語》。
書籍目錄
國風(fēng)
小雅
大雅
頌
章節(jié)摘錄
插圖:The kinggavecharge to Hoo ofshaou:——Youhave everywherediffused(and carriedoutmyorders).When Wann and Woo received their appointment.The duke of Shaou was their strong support.You do not(only)have a regard to me the little child,Butyoutryto resemblethatdukeofShaou.Youhave commencedand earnestlydisplayedyourmerit;Andlwillmakeyouhappy.‘I give you a large libation-cup of jade,And ajar ofherb-flavoured spirits from the black millet.I have made announcement to the accompHshed one,Andconferonyouhills,lands and fields.In(ICe-)chowshallyou receiveinvestiture.According as your ancestor received his.’Hoobowed、with hisheadtotheground,(and said),‘MaytheSonofHeavenliveforever!'Hoobowedwithhisheadtotheground,And in response displayed the goodness of the king,And rousedhimselftomaintainthefameofhisancestor.‘MaytheSonofHeavenliveforever!Very intelligent is the Son ofHeaven;Hisgoodfame shallbewithoutend.Lethimdisplayhiscivilvirtues,Till they permeate all quarters of the kingdom.’
編輯推薦
《大師經(jīng)典文庫·詩經(jīng)(漢英對照)》,中國詩歌的源起孔子最為推崇的詩歌總集,國內(nèi)權(quán)威漢英對照全本名漢學(xué)家傳神譯筆。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載