出版時間:2012-4 出版社:中國法制 作者:赫爾曼·奧博邁耶,何帆 編 頁數(shù):237
Tag標簽:無
前言
設(shè)想你正在法學院學習,又或已開始法律生涯,關(guān)于現(xiàn)實、未來和理想,你可能有著這樣那樣的困惑和迷惘,遭遇過這樣那樣的挫折和憂傷。也許,這些心事或疑問,你不愿與身邊師友分享,又或許,你已經(jīng)去信,向某位名人咨詢,卻如石沉大海,杳無回音。于是,你決定去讀人物傳記,當然,最好是杰出法律人的傳記。你試圖在書本里,探尋法律職業(yè)或法律夢想的答案。你想知道,一位偉大的律師、檢察官或法官,是如何攻堅克難,律海揚帆,實踐夢想的??墒?,當你踏入書店或圖書館,檢索人物傳記一欄時,發(fā)現(xiàn)書架上充斥的,多是政商名流、帝王將相、演藝明星、文人雅士的故事,法律人傳記卻寥寥無幾時,內(nèi)心一定非常失落。 其實,上面所說的,既是我學生時代的體會,也是策劃、主編這套“美國最高法院大法官傳記譯叢”的初衷。在我看來,讀一位杰出人物的傳記,會是一種奇特的體驗,就好像進入一個時代、一段歷史,與一顆偉大的心靈直接對話,許多敬意會油然而生,許多困惑會迎刃而解,許多藍圖會逐步成型。如果這個人恰好與自己屬于同一行業(yè),激勵或參照作用,還會進一步放大。 這套叢書的定位,當然并非勵志那么簡單,我們希望讓讀者從一位大法官的成長,乃至思想、立場的變化、糾結(jié)、升華中,對美國的司法生態(tài)、意識形態(tài),乃至司法文化的演進,有更感性的體會,更深刻的理解,進而能夠反求諸己,對中國的法治進步、司法改革,有更多的探索與思考。 組織翻譯大法官傳記,我們絕非先行者。十年前,法律出版社就出版過本杰明·卡多佐大法官的傳記,之后又陸續(xù)出版了雨果·布萊克、約翰·馬歇爾·哈倫、小奧利弗·溫德爾‘霍姆斯三位大法官的傳記,桑德拉·戴·奧康納大法官傳記的中譯本,據(jù)說也即將面世。作為一名最高法院法官,能夠利用業(yè)余時間,組織并參與國外優(yōu)秀法官傳記的引進、翻譯和出版工作,并將年輕時的夢想,以另一種方式延續(xù),是一種幸福,更是一份責任。 這項工作于2010年初啟動,在中國法制出版社的大力支持和配合下,我們順利地完成了選定圖書、聯(lián)系版權(quán)、確定譯者的任務(wù)。下面,就傳主、書目、譯者的選定標準,簡單做一說明。 關(guān)于傳主選擇。美國建國至今,聯(lián)邦最高法院已有過112位大法官。按理說,無論在哪一歷史時期,能夠成為大法官者,多非平庸之輩。但事實證明,確實有不少大法官,身前碌碌無為,身后默默無聞,成就亦乏善可陳。所以,確定傳主人選時,我們的眼光多少有些“勢利”,選取的大都是富有威望、成就卓越的“名家”,他們或曾叱咤風云,開創(chuàng)了美國司法的新時代,如約翰‘馬歇爾、厄爾·沃倫;或曾是某一意識形態(tài)領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物,主筆過諸多里程碑式的經(jīng)典判決,如路易斯·布蘭代斯、小威廉。布倫南、哈里·布萊克門、約翰·保羅·斯蒂文斯;此外,還有治院有方的威廉·倫奎斯特、智識過人的安東寧。斯卡利亞、經(jīng)歷非凡的羅伯特·杰克遜,等等。 需要指出的是,長期以來,國內(nèi)一些讀者對美國最高法院內(nèi)部的自由派、保守派之爭,一直有認識上的偏差。不少人以為自由派大法官注重人權(quán),順應民意,代表著正義、光明、開放,而保守派頑固不化,抱殘守缺,代表著封閉、落后、狹隘。為避免這種斷章取義式的誤讀,我們在確定人選時,格外注重了意識形態(tài)的平衡。傳主中,既有自由派大法官,也有保守派大法官,還有在不同司法議題間立場搖擺不定的中間派大法官。 關(guān)于書目選擇。越是偉大的法官,越有人樂意為其做傳。事實上,像馬歇爾、霍姆斯、布倫南、布蘭代斯這樣的大法官,都已擁有多部傳記。不過,早期一些大法官傳記,多由學者撰寫,雖能做到論述專業(yè)、史料翔實,但布局謀篇乃至下筆行文,始終令人感覺匠氣過重,理論綜述多,細節(jié)刻畫少。當然,這并不是說,學者筆下的法官傳記都有這樣的問題。比如,勒尼德。漢德法官的傳記,曾被美國知識界譽為“史上最棒的法官傳記”,而這本傳記的作者,正是著名憲法學者杰拉爾德·岡瑟。 總之,在確定本套叢書的書目時,我們大致秉持了三個標準,即權(quán)威性、可讀性和時效性。也就是說,作者最好是長期跟蹤報道最高法院事務(wù)的記者,對歷史背景、法院發(fā)展、法官個性、決策內(nèi)幕都非常熟悉,如布萊克門、斯卡利亞傳記的作者,又或者,作者曾經(jīng)因工作或其他方面的關(guān)系,與傳主有過較長時間的接觸,甚至一直保持聯(lián)系,如倫奎斯特、斯蒂文斯傳記的作者。雖然許多大法官有過從軍經(jīng)歷,但是,法官不像律師、警察和檢察官,他們生命中最輝煌的時期,多是在坐堂問案、討論案情、撰寫判決,在最高法院內(nèi)部,他們或許也經(jīng)歷過驚心動魄的明爭暗斗,但是,這類傳記不會像其他司法人物的傳記那樣,有那么多扣人心弦的緊張情節(jié),當然,越是如此,對作者駕馭材料、講述故事的能力,要求也就越高。相對來說,新聞記者或?qū)谧骷乙恢笔苓@方面的訓練,也更擅長這類面向大眾的“公共寫作”。此外,最近幾年,不少已故大法官的私人文檔陸續(xù)解密,在任或退休大法官也不再抗拒記者采訪,可供各類傳記作者掌握的“猛料”,自然也更加豐富。所以,入選本套叢書的,大都是21世紀之后,乃至最近五年出版的傳記。 關(guān)于譯者選擇。翻譯,尤其是介于文學作品與學術(shù)作品之間的法政文化作品的翻譯,通常是項吃力不討好的工作。在學術(shù)圈,這類作品往往不能算學術(shù)成果,也不可能像文學暢銷書那樣,靠版稅獲得更多回報。而且,像大法官傳記這類著作,譯者必須吃透美國的政治文化、司法現(xiàn)狀、高院歷史,具備一定的法學或政治學知識,還得有一定文字功底,不至于把一部人物傳記翻譯得晦澀拗口。為此,在選定譯者時,我們更多抱著一種尋找志同道合者的心態(tài),并不注重作者的學歷、職稱和名氣。目前確定的幾個譯者,多是從“豆瓣”網(wǎng)或網(wǎng)絡(luò)雜志“縱橫周刊”的作者群中“淘”來的。他們當中,有人長期研究美國政治,并在海外攻讀政治學專業(yè);有人已在美國工作多年,熟悉那里的文化、生活,并著有觀察美國司法現(xiàn)狀的著作;有人一直關(guān)注美國最高法院動態(tài),時常有妙文短評出手??傊?,一切才剛剛起步,希望有更多對美國司法文化有興趣,愿致力于翻譯事業(yè)者,能夠與我聯(lián)系(frankhe@vip.sohu.net),并志愿加入我們的團隊。更希望我們的讀者中,會有中國未來的大學者、大律師或大法官出現(xiàn)。 是為序。 何帆 2011年6月6日 于最高人民法院
內(nèi)容概要
威廉·倫奎斯特是美國最高法院最有影響力的首席大法官之一,他堅毅果斷、個性低調(diào)、立場保守,促成了當代最高法院的保守主義轉(zhuǎn)向,并先后主持過1999年對克林頓總統(tǒng)的彈劾審判和2000年的“布什訴戈爾案”,最終將小布什成功送入白宮?! 睹绹罡叻ㄔ捍蠓ü賯饔涀g叢·最高法院的“掌舵人”:威廉·倫奎斯特首席大法官傳》這本與眾不同的傳記,由倫奎斯特的老友、資深記者赫爾曼·奧博邁耶撰寫。從私人視角,揭示了倫奎斯特豐富的“內(nèi)心世界”,塑造了一個鮮為人知,卻有血有肉、令人敬重的首席大法官形象。
作者簡介
作者:(美國)赫爾曼·奧博邁耶(Herman J.Obermayer) 譯者:余沖 赫爾曼·奧博邁耶,《北弗吉尼亞太陽報》和《每日記錄報》出版人,著有《為自由而當兵:陸軍小兵的二戰(zhàn)回憶》(Soldiering for Freedom:A Gl's Account of WorldWar Ⅱ)。 余沖,現(xiàn)為某醫(yī)院投資公司合規(guī)總監(jiān)。先后畢業(yè)于中國人民大學法學院、佐治亞大學社會工作學院和密歇根大學法學院。曾在美國哥倫比亞特區(qū)政府和田納西州政府擔任民權(quán)律師數(shù)年,也做過商業(yè)律師及社會工作者。
書籍目錄
序言 第一章網(wǎng)球與文學 第二章灘林 第三章戈德沃特與奇切 第四章故鄉(xiāng) 第五章彈劾 第六章大選風波 第七章宗教 第八章媒體恩怨 第九章怪癖種種 第十章打賭 第十一章電影 第十二章歷史學家 第十三章人來人往 第十四章日暮西山 第十五章安魂曲 后記 致謝
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 海格蒂像一個聚會主人組織晚餐一樣來組織我們的球賽。聚會的組織者們認為,如果客人都有相似的世界觀,那么彼此之間的交談就會生動有趣。而如果客人們的政治觀點也都相近,那么他們之間就不會有面紅耳赤的爭論——這種爭論在華盛頓市郊的社交聚會中可是屢見不鮮。 但是競技體育不同于社交宴會。只有實力相當?shù)臅r候,打球的雙方才會興致盎然。打球的人往往對對方的政治觀點知之甚少,而在網(wǎng)球場上聊天更是不可取的。 幾個星期后,這個“夢之隊”的不靠譜暴露無遺。海格蒂組織周末比賽的指導思想根本就是錯的:盡管我們的政治觀點與哲學思想都很相近,但隊員們的網(wǎng)球水平實在相差太大。海格蒂年輕時是入選全美最佳陣容的籃球選手,還是圣十字(HolyCross)大學的籃球隊長,和后來入選NBA名人堂的鮑布·庫西(BobCousy)一起打過球。他在網(wǎng)球場上跑一圈的時間,我們其他四個人連半圈都跑不了?;魻栴D和我從來沒有參加過任何正式的運動隊,包括小時候夏令營的運動隊也沒有。比爾的水平比我高一點,但是自從高中畢業(yè)之后,他也只是打打友誼球賽而已。主教是一個好運動員,但是他對網(wǎng)球卻知之甚少,甚至常常搞不清比分。為了緩和這怪異的組合帶來的尷尬,作為一個政客,霍爾頓往往在他因能力不夠而丟分之后,給大家講笑話逗樂。 比爾和我對于球賽的安排各有微詞。我們每個周日早起是為了打網(wǎng)球,而不是來聽不好笑的笑話。海格蒂和主教則裝作他們打得正高興。他們的興高采烈讓我顯得尷尬,因為沒人真正打得盡興。 正當“夢之隊”每周的比賽成為一種負擔的時候,比爾和我認識到我倆網(wǎng)球水平相近。而且我們也都認為在球場上應該少講話,最多說一句“好球”,或者報報比分。某個周末,當海格蒂找不到四個人愿意早起參加“夢之隊”的比賽時,比爾和我決定兩個人玩單打。結(jié)果我們打得非常盡興。而在之后的十幾年里,只要兩個人都在華盛頓,我們每周日都會進行這樣的比試。比爾每周都和他二十幾歲的法官助理們打雙打,所以雙打要比我好。而他一米八八的個子在網(wǎng)前也很有威懾力。我更喜歡單打,因為我在后場的奔跑能力更強。我們的發(fā)球都不怎么樣。盡管我們的正手都要強過反手,但我們誰也不會因為自己正手“驚人”的力量而得分。 我們都是60多歲的人了,但身體還算硬朗。所以一個多小時激烈的球賽對我們來說更多是振奮人心,而不是精疲力竭。我們都不是正經(jīng)的運動員,但是我們打得很認真。一旦我們開始比賽,就不再閑聊或頻繁上廁所。彼此心中力爭上游的精神,使得我們誰也不會把這個周日網(wǎng)球比賽當作普通的消遣。 自從開始單打,我們再也沒有去參加過原來那個“夢之隊”。大法官安東寧·斯卡利亞(AntoninScalia)和大法官約翰·保羅·斯蒂文斯(JohnPaulStevens)也常常在華盛頓高爾夫鄉(xiāng)村俱樂部打球(他們比我們要打得好),但從來沒有邀請過我們和他們打,我們也沒有邀請過他們。 但我們還是打了幾次男女混合雙打,分別和比爾的女兒南希和他的妹妹簡·羅倫(JeanLaurin)。還有一次是我太太貝迪。南和我。簡的水平和貝迪·南差不多,而南希更年輕,也打得更好。這三位女士打得都要比她們的男搭檔更好。這些混合比賽妙趣橫生,兩家人勝負各半。我、比爾和簡打的最難忘的一場球,恐怕就是南·倫奎斯特葬禮后第二天早晨七點的那次。當比爾向我建議要打球的時候,我很擔心人們在他妻子葬禮后不到二十四小時就在鄉(xiāng)村俱樂部看到比爾時會怎么想。但是比爾卻不以為然?;蛟S兩小時汗流浹背的網(wǎng)球運動,比任何別的方式都更能幫助他揭開人生新的一頁。
后記
Ⅰ 我心中比·爾倫奎斯特的畫像,現(xiàn)在已經(jīng)完成。而一段珍貴的友誼也已走向尾聲。 為了這個尾聲,我開始了回憶。這本書里堆積的都是些小小的細節(jié),卻都是比爾個性與品質(zhì)的重要組成部分。我就像一個畫匠一樣,對這些細節(jié)有所選擇。而這個畫像的組成看上去偶然,卻也合理,因為生活本身就是偶然的。而最終,這些偶然因素,幫助我們加深了對生活的理解。 比爾的個人生活與他的工作,他的價值與他的行動,他的怪僻和他的作品,這些東西之間似乎都沒有明確的聯(lián)系。很多時候,這些聯(lián)系被故意地深深隱藏起來。而一個朋友的回憶,可能比一個專家的研究,更能解釋這些聯(lián)系。但是這本書與比爾主筆的判例和歷史影響,并沒多大關(guān)系。這本書描寫的是一個以做法官為業(yè)的人,是一幅以法官為主人公的畫卷。 所有的傳記,都無可避免地會有主觀的看法。因為這些個人看法,有些事實可能被改變甚至歪曲,但是這些主觀看法卻也增加了傳記本身的意義。這本書也是如此。當友誼與事實相沖突時,我為了友誼而陳述事實。 書中肖像是為一個崇高、自律、盡職、愛國而且聰明絕頂?shù)娜硕鳌5撬踩缤腥艘粯?,都會有個性上的怪癖。這些怪僻有些有趣而好笑,但也有一些讓人厭煩,他自己也會為此開開玩笑。但是這些都不是因為他品質(zhì)上的大是大非。畫中人物的瑕疵,也是肖像的一部分。 Ⅱ 在比爾下葬之前,布什總統(tǒng)已經(jīng)任命了繼任者。作為政府最高級的任命,這個交接及時而順暢。盡管如此,比爾的去世仍然意味著最高法院的舊秩序已然消失。新的首席大法官羅伯茨,帶來了新一代人的視角與遠景。羅伯茨出生于1955年,與比爾的兒子吉姆同年生,距離是二戰(zhàn)結(jié)束整整十年。 盡管這個交接非常順利,但是最高法院發(fā)生的變化卻也是有目共睹的。比爾的知識與生活經(jīng)驗專屬于他,無法復制。他的觀點哪怕在同代人中間,都是非常與眾不同的。 比爾和我都有我們這代人的特點。和其他在1942年從高中畢業(yè)的孩子們一樣,我們在十幾歲的時候就親身體會到了政府力量的巨大,大到讓人忐忑不安。剛剛過十八歲生日,我們就知道美國政府,我們所熱愛的民主國家,可以輕而易舉地收走我們的自由。我們就知道,在幾個月的訓練之后,任何一個低級軍官都可以把我們派到一個新的任務(wù)里去。而這個新任務(wù)可能是繼續(xù)訓練,也可能是九死一生的戰(zhàn)場。這段早年的經(jīng)歷,深深影響了我們余生對于政府權(quán)力的思考。理解這一點,對于理解比爾是至關(guān)重要的。 Ⅲ 我已經(jīng)反復提到過比爾對裝腔作勢的厭惡。他常常自稱是一個公仆,他也喜歡這么描述自己。他知道,無論是公仆還是私仆,總有一個主人。他的主人就是美國的人民。他非常坦然,因為他的權(quán)力來自于美國憲法。要他下臺,只能通過彈劾。他不需要任何人來表明他的工作有多么重要,所以他無需通過結(jié)交權(quán)貴以及與人社交來得到自我滿足。所以,他可以把所有的精力都放在他的工作上。 Ⅳ 比爾去世已經(jīng)整整三年。我很高興這本書可以及時完成,每過一日,我的記憶就更加模糊。這就是生活。盡管如此,我的心中還是有著深深的失落,這份失落的外形雖然日漸模糊,但是它的分量卻沒有減輕。 這份失落,就如同我對老友的描述,都只能通過一些膚淺的點點滴滴來表達。而這些點點滴滴積聚起來,卻又是另一個故事。我現(xiàn)在很少去看電影,也沒有找到別人可以在吃午飯的時候進行記憶比賽。我也不再在聚會的時候引經(jīng)據(jù)典,因為擔心別人把我當作一個故弄玄虛的人。今年的棒球世界杯,我是一個人看的。我現(xiàn)在再也沒有動力快速看完一本書,因為不需要再和別人討論。所以我的書也是越讀越少。我仍然和很多朋友一起談?wù)撜?,但是沒有人像比爾那么淵博而深刻,所以每次和某個“專家”討論政治事件后,我都會更加思念比爾。 Ⅴ 死后萬物皆空。不再有任何事情發(fā)生,也沒有對話與玩笑。剩下的只有抽象的傷感與思念。 我同比爾的友誼建立在彼此對詩歌的共同尊重與愛好之上,因為詩歌描繪最微妙的感情,留住轉(zhuǎn)瞬即逝的剎那,幫助人們理解生命的奧秘。所以,用以下的詩句來結(jié)束這本書,是再合適不過了。 逝者之殤,唯殤者可知; 失去的。才是我們真正所有。
媒體關(guān)注與評論
我們應牢記他在每起案件審理過程中體現(xiàn)出的正直和責任感。 ——美國前總統(tǒng)喬治·布什 時間將證明倫奎斯特的偉大。 ——理查德·波斯納法官
編輯推薦
《最高法院的"掌舵人":威廉?倫奎斯特首席大法官傳》是由倫奎斯特的老友、資深記者赫爾曼·奧博邁耶撰寫。二戰(zhàn)時,他是在北非服役的一名小小氣象兵,多年后,這個叫威廉·倫奎斯特的人成為美國首席大法官,他堅毅果斷、個性低調(diào),促成當代最高法院的保守主義轉(zhuǎn)向,主持過對克林頓的彈劾審判和2000年的“布什訴戈爾案”,并最終將小布什成功送入白宮。但他最喜歡的事卻是跟同事打賭,從天氣情況、積雪厚度、球賽比分到大選結(jié)果,賭注是:1美元。
名人推薦
我們應牢記他在每起案件審理過程中體現(xiàn)出的正直和責任感。 ——美國前總統(tǒng)喬治·布什 時間將證明倫奎斯特的偉大。 ——理查德·波斯納法官
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載