英漢漢英合同用語詞典

出版時間:2011-10  出版社:中國法制  作者:王錚  頁數(shù):973  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書主要內(nèi)容簡介:對外交往中經(jīng)常使用的應(yīng)用文恐怕就是合同或協(xié)議了。一般而言,合同就是有約束力的協(xié)議,所以合同協(xié)議可以歸為一類。合同到處都用,只要愿意建立相互之間的關(guān)系就都可簽下合同,用法律的形式約束雙方的承諾。雖然合同到處用,但形式其實并不復(fù)雜,通常就是幾個部分:標(biāo)題,序言,主體和結(jié)尾;但另一方面合同的內(nèi)容又非常復(fù)雜,涉及各行各業(yè),各個部門,各種規(guī)則,變化萬千。在涉外合同中,英文合同可以說是應(yīng)用最為廣泛的了。它涉及的詞匯豐富,又有特定用法。在起草或翻譯合同時,有一本順手實用的英文合同用語詞典,實在必要。為此編者根據(jù)自己多年的實踐經(jīng)驗,著手編輯了此書,希望在自己使用方便的同時,也能給其他需要這類工具書的讀者提供便利。書中所選詞匯,除了中華人民共和國合同法中涉及的各類合同的詞匯外,還包括了勞動合同法、公司法、金融法、證券法等法中涉及到的各類合同詞匯。有合同就有出現(xiàn)爭議的可能,一旦出現(xiàn)爭議往往要通過協(xié)商、調(diào)解、仲裁和訴訟等方式來解決,所以選擇的詞條也涉及這些爭議的解決方式和程序。

書籍目錄

1.編者的話
2.使用說明
3.英漢部分
4.漢英部分

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:插圖:

編輯推薦

《英漢漢英合同用語詞典》:最核心的12000個合同用語單詞與詞組,幫您快速完成合同閱讀與翻譯詞匯積累。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英漢漢英合同用語詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計13條)

 
 

  •   作為工具書,可以應(yīng)急。不詳細
  •   應(yīng)當(dāng)很有用
  •   很好,還送了小禮物。贊。
  •   內(nèi)容還可以,沒有音標(biāo),查閱較方便。
  •   單詞量很大,挺好
  •   價格偏高,不值這個價
  •   封面的黑色十分莊重,材質(zhì)也非常厚實,單看照片好像是一本大而厚的詞典,實際上尺寸不大哦,新書有塑封。紙看起來挺白的就是比較薄,不掀起來也能清楚地看到背面印刷的文字,不用說這樣翻頁就有點點麻煩了,感覺一不小心就會撕個口子,而且我這本第109頁還是折著未裁切的,換太麻煩只好自己搗鼓了一下⊙﹏⊙。不過好處是不太重,不走遠路的話放包里帶著也行。全書英漢和漢英各占490頁左右,內(nèi)容基本一樣,建議大家使用之前看一下使用說明,對查找有幫助。這本書的定位封面都寫著了,12000個核心合同用語單詞和詞組,幫您快速完成詞匯累積,翻了翻感覺還是基本做到了,個別詞有進一步的解說,我感覺可以和《鏖戰(zhàn)英文合同》搭配著用??傮w還是滿意的。
  •   收錄內(nèi)容過于單一,幾乎沒什么專業(yè)內(nèi)容。
  •   挺實用的,內(nèi)容也很全。
  •   挺好的,挺實用的一本書,
  •   包轉(zhuǎn)很好,手感非常好。翻看了一下,詞匯難度很到位,并非想象中的濫竽充數(shù)。非常好的學(xué)習(xí)材料。
  •   書是一本好書,但是就是紙張?zhí)×恕?/li>
  •   找到一本看起來舒服的法律詞匯書,不容易。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7