出版時間:1970-1 出版社:馮夢龍、楊曙輝、 楊韻琴 岳麓書社 (2009-01出版) 作者:馮夢龍 頁數(shù):2057
前言
《大中華文庫》終于出版了。我們?yōu)橹吲d,為之鼓舞,但也倍感壓力。當此之際,我們愿將郁積在我們心底的話,向讀者傾訴。中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,系統(tǒng)、準確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界,是幾代中國人的愿望。早在幾十年前,西方一位學者翻譯《紅樓夢》,書名譯成《一個紅樓上的夢》,將林黛玉譯為“黑色的玉”。我們一方面對外國學者將中國的名著介紹到世界上去表示由衷的感謝,一方面為祖國的名著還不被完全認識,甚而受到曲解,而感到深深的遺憾。還有西方學者翻譯《金瓶梅》,專門摘選其中自然主義描述最為突出的篇章加以譯介。一時間,西方學者好像發(fā)現(xiàn)了奇跡,掀起了《金瓶梅》熱,說中國是“性開放的源頭”,公開地在報刊上鼓吹中國要“發(fā)揚開放之傳統(tǒng)”。還有許多資深、友善的漢學家譯介中國古代的哲學著作,在把中華民族文化介紹給全世界的工作方面作出了重大貢獻,但或囿于理解有誤,或緣于對中國文字認識的局限,質(zhì)量上乘的并不多,常常是隔靴搔癢,說不到點子上。大哲學家黑格爾曾經(jīng)說過:中國有最完備的國史。
內(nèi)容概要
《警世通言1(漢英對照)》、《警世通言2(漢英對照)》、《警世通言3(漢英對照)》、《警世通言4(漢英對照)》。《警世通言(漢英對照)(全4卷)》的內(nèi)容編排方式為中英對照,使讀者更易于接受?!毒劳ㄑ裕h英對照)(全4卷)》由馮夢龍編寫,由楊曙輝翻譯。方便讀者的閱讀。
作者簡介
馮夢龍,他的“三言”(《喻世明言》《警世通言》《醒世恒言》)對中國白話小說的發(fā)展起著至關(guān)重要的作用,本書為《警世通言》的首次英文全譯本。《警世通言》就像一幅生動的全景畫,給我們展現(xiàn)了明末之前古代中國的繁華世界,儒生、皇帝、大臣和將軍躍然紙上,日常生活中形形色色的普通百姓形象也都呼之欲出。馮夢龍(1574-1646)是明末首屈一指的通俗文學家,以收集整理三部白話短篇小說集“三言”而著稱于世。譯者楊曙輝現(xiàn)為美國貝茨大學中文教授,楊韻琴為紐約聯(lián)合國秘書處同聲翻譯。他們對《警世通言》所做的英譯,同其前譯《古今小說》(《喻世明言》)一樣,包括了所有四十篇作品,以及馮氏的眉批和穿插在各個短篇中的詩詞。
書籍目錄
《警世通言1(漢英對照)》金陵兼善堂刊本書名頁敘第一卷俞伯牙摔琴謝知音第二卷莊子休鼓盆成大道第三卷王安石三難蘇學士第四卷拗相公飲恨半山堂第五卷呂大郎還金完骨肉第六卷俞仲舉題詩遇上皇第七卷陳可常端陽仙化第八卷崔待詔生死冤家第九卷李謫仙醉草嚇蠻書《警世通言2(漢英對照)》第十二卷范鰍兒雙鏡重圓第十三卷三現(xiàn)身包龍圖斷冤第十四卷一窟鬼癩道人除怪第十五卷金令史美婢酬秀童第十六卷小夫人金錢贈年少第十七卷鈍秀才一朝交泰第十八卷老門生三世報恩第十九卷崔衙內(nèi)白鷂招妖第二十卷計押番金鰻產(chǎn)禍第二十一卷趙太祖千里送京娘《警世通言3(漢英對照)》第二十四卷玉堂春落難逢夫第二十五卷桂員外途窮懺悔第二十六卷唐解元一笑姻緣第二十七卷假神仙大鬧華光廟第二十八卷白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔第二十九卷宿香亭張浩遇鶯鶯第三十卷金明池吳清逢愛愛第三十一卷趙春兒重旺曹家莊第三十二卷杜十娘怒沉百寶箱《警世通言4(漢英對照)》第三十三卷喬彥杰-妾破家第三十四卷王嬌鸞百年長恨第三十五卷況太守斷死孩兒第三十六卷皂角林大王假形第三十七卷萬秀娘仇報山亭兒第三十八卷蔣淑真刎頸鴛鴦會第三十九卷福祿壽三星度世第四十卷旌陽宮鐵樹鎮(zhèn)妖
章節(jié)摘錄
晌方能言語,父子重逢,且悲且喜。順哥將賊兵擄劫,及范希周救取成親之事,述了一遍。呂提轄嘿然無語。卻說韓元帥平了建州,安民已定,同呂提轄回臨安面君奏凱。天子論功升賞,自不必說。一日,呂公與夫人商議,女兒青年無偶,終是不了之事,兩口雙雙的來勸女兒改嫁。順哥述與丈夫交誓之言,堅意不肯。呂公又道:“好人家兒女,嫁了反賊。一時無奈。天幸死了,出脫了你,你還想他怎么?”[眉批]也說得是。順哥含淚而告道:“范家郎君,本是讀書君子,為族人所逼.實非得已。他雖在賊中,每行方便,不做傷天理的事。倘若天公有眼。此人必脫虎口。[眉批]料著了。大海浮萍,或有相逢之日。孩兒如今情愿奉道在家,侍養(yǎng)二親,便終身守寡,死而不怨。若必欲孩兒改嫁,不如容孩兒自盡,不失為完節(jié)之婦。”呂公見他說出一班道理,也不去逼他了。光陰似箭,不覺已是紹興十二年,呂公累官至都統(tǒng)制。領兵在封州鎮(zhèn)守。一日,廣州守將差指使賀承信捧了公牒,到封州將領司投遞。呂公延于廳上,問其地方之事,敘話良久方去。荊公閱畢。慘然不樂。須臾,老叟搬出飯來,從人都飽餐,荊公也略用了些。問老叟道:“壁上詩何人寫作?”老叟道:“往來游客所書。不知名姓。”公俯首尋思:“我曾辨帛勒為鶉刑,及誤餐魚餌:二事人頗曉得。只亡兒陰府受梏事,我單對夫人說,并沒第二人得知,如何此詩言及?好怪,好怪!”荊公因此詩末句刺著他痛心之處,狐疑不已,因問老叟:“高壽幾何?”老叟道:“年七十八了。”荊公又問:“有幾位賢郎?”老叟撲簌簌淚下,告道:“有四子,都死了。與老妻獨居于此?!鼻G公道:“四子何為俱夭?”相見禮畢,許員外道:“小人許肅敬來問個六甲,生男生女,或吉或兇,請先生指教?!蹦窍壬吞砩弦混南悖弦粋€喏.口念四句:虔叩六丁神,文王卦有靈;吉兇含萬象,切莫順人情!通陳了姓名意旨,把銅錢擲了六擲占得個“地天泰”卦。先生道:“恭喜,好一個男喜!”遂批上幾句云:福德臨身旺,青龍把世持;秋風生桂子,坐草卻無虞。許員外聞言甚喜,收了卦書,遂將幾十文錢謝了先生,回去對渾家說了,何氏心亦少穩(wěn)。光陰似箭,忽到八月十五中秋,其夜天朗氣清,現(xiàn)出一輪明月.皎潔無翳。許員外與何氏玩賞,貪看了一會,不覺二更將盡,三鼓初傳,忽然月華散彩,半空中仙音嘹亮,何氏只一陣腹痛,產(chǎn)下個孩兒,異香滿室,紅光照人。真?zhèn)€是:五色云中呈鶩鶩,九重天上送麒麟。
編輯推薦
《警世通言(漢英對照)(全4卷)》由岳麓書社出版。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載