論自由

出版時間:2010-2  出版社:譯林出版社  作者:約翰·密爾  頁數(shù):266  譯者:顧肅  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

密爾是19世紀英國著名哲學家、邏輯學家和自由主義思想家?!墩撟杂伞肥敲軤栕罹邆€人特色,也是影響最大的一部著作。這部論述自由主義理論的代表作,也是西方政治哲學和人文教育的一部經(jīng)典教材,以致被人認為如果不讀它,就不了解自由主義的真諦。如果要列舉西方從古到今人文思想的二十部經(jīng)典,本書定可入選。一個半世紀以來,本書不僅對于西方的思想界產(chǎn)生了持久而深遠的影響,而且對于東方的思想啟蒙和社會變革也產(chǎn)生了重要的沖擊。

作者簡介

密爾(John Stuart
Mill,1806—1873) 生于英國倫敦,英國哲學家、經(jīng)濟學家、法學家,古典自由主義的集大成者。自幼在父親的嚴厲管教下受教于英國和法國,為《旅行者》、《編年史早報》、《威斯敏斯特評論》、《法學家》等刊物撰稿,后主編《倫敦評論》。在此期間的著述被收入《論文集》(1859)。密爾主要著作有《邏輯方法》(1843)、《政治經(jīng)濟學原理》(1848)、《論自由》(1859)、《代議制政府》(1861)等。

書籍目錄

密爾《論自由》導讀
譯者序
第一章 導論
第二章 論思想和討論的自由
第三章 論個性為福祉要素之一
第四章 論社會對于個人的權(quán)威之限度
第五章 若干應用
On Liberty

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    論自由 PDF格式下載


用戶評論 (總計66條)

 
 

  •   “論自由”這本書是代表密爾的急進自由主義思想的主要著作,同時它也是體現(xiàn)十九世紀五十年代到六十年代間英國資產(chǎn)階級的要求的。那時英國的資產(chǎn)階級在政治上已經(jīng)取得政權(quán)并已鞏固了自己的統(tǒng)治;在經(jīng)濟上,資本主義已經(jīng)發(fā)展到成熟階段,并開始向壟斷資本主義過渡。在國內(nèi),資產(chǎn)階級要求進一步掃除封建勢力的殘余,擴大統(tǒng)治權(quán);在國外,一方面要求保持前幾個世紀奪取到手的廣大殖民地,另一方面還要求無限制地向外擴張,以便開拓更多的殖民地,攫取并壟斷世界的原料和市場??傊敃r英國資產(chǎn)階級的主要思潮是在自由主義的口號下,要求破除一切障礙,實行自由競爭,自由貿(mào)易,以便無所忌憚地追求利潤。密爾的“論自由”,恰恰就是這種追求利潤的狂熱的呼聲。尤其是,密爾并不是單純地、消極地提出要求,而是積極地從理論上加以論證,美其名曰爭取“自由”,這就既可以蠱惑一般人民群眾,又為資產(chǎn)階級的鉆營謀利提供了“理論的”根據(jù)。   “論自由”這本書還有另一方面的作用也是不容忽視的。十九世紀中葉以后隨著英國機器工業(yè)和資本主義生產(chǎn)的大大發(fā)展,英國國內(nèi)的階級關(guān)系也發(fā)生相應的變化。在十九世紀五十年代,在英國的工會運動中,本來是自由主義占優(yōu)勢的時代,工會領(lǐng)袖還只是自由黨的附屬品。與此同時,科學社會主義思想已經(jīng)在無產(chǎn)階級中間開始傳播。當1859年密爾發(fā)表“論自由”一書時,偉大的“共產(chǎn)黨宣言”已經(jīng)發(fā)表十年以上。在歐洲,包括英國在內(nèi),工人運動已經(jīng)有了革命化的傾向。自由主義就蛻化成資產(chǎn)階級的官方思想體系。當時,與馬克思主義進行斗爭成為自由主義的主要目的——引誘無產(chǎn)階級放棄反對資產(chǎn)階級的斗爭的目的。顯然,密爾的“論自由”也是為這個政治目的服務的。
  •   自由,作為人類終極的理想,一直為人們孜孜不倦的追求和爭取著。我們?yōu)槭裁醋非笞杂??自由意味著什么?自由有可能實現(xiàn)嗎?我們離自由還有多遠?密爾在這本書里給了我們眾多的啟示和珍貴的答案。個人自由在我國一直被當做個人主義和自利主義所拒斥,殊不知“不自由,毋寧死”,沒有自由,人類作為個體的價值就不復存在了。作為個人全面發(fā)展的重要內(nèi)容之一,密爾再次進行了精彩的論證和闡述。良心的自由、志趣的自由、結(jié)社的自由,只有在廣泛而民主的社會里人類才有可能獲得充分和完整的自由。只有在民主的社會里,個人的才能和志趣才能得到充分的發(fā)展,同樣,民主是個人進行自決和發(fā)展的保證。掩卷深思,《論自由》給與我們的不僅僅是文字,更多的是大師在幾百年前的深思和憂慮...
  •   密爾自由主義的獨特性:個性自由,言論與思想自由的杰作,雙語版,又是最近由比較權(quán)威的人士翻譯的,值得買一本研究收藏
  •   .   密爾的《論自由》久負盛名,可是讀他的中譯本著實的讓我頭疼不已,可是閱讀于春永的讀書筆記卻是感到輕松的多,他的風格使人讀起來很舒服,文筆流暢,樸素睿智,給人以心靈的啟迪,但是對其中的觀點還是要表示我的不同看法。  對于自由,無數(shù)的人為他而獻出自己的精力和生命,也有無數(shù)的人在自由的名義下橫行無忌,自由的真正含義究竟是什么呢?盧梭說道,人人生而自由,但卻無往不在枷鎖之中,因為我們不是處于老子所說的,老死不相往來的境地,而是在一個相互交往的社會中,所以絕對的,不受限制的自由就是不可能的。所以自由是要有限度的,問題的關(guān)鍵是把這條線劃在哪里?密爾提出了自己的原則,第一,個人的行動只要不涉及自身以外的什么人的利益,個人就不必向社會負責交代,他人若為著自己的好處而認為有必要時,可
  •   在密爾的心中,人是理性的,或許我們可以這樣理解,只有理性的人才能獲得真正的自由。
  •   《論自由》在自由主義發(fā)展史上的重要性在于,第一次賦予自由主義完整而全面的理論形式,從心理學、認識論、歷史觀、倫理觀等角度為當時已經(jīng)達到黃金時期的自由主義提供了哲學基礎(chǔ),并以充沛的激情與清晰的邏輯對個人自由的理想作出強有力的辯護。用一些研究者的話來表述:如果不讀此書,就不了解自由主義的真諦。
  •   古典自由主義的代表作,對自由主義感興趣的必讀。
  •   自由主義,我了解了幾個方面
  •   密爾經(jīng)典之作,很有價值
  •   獨具特色,深刻闡述自由的真諦。
  •   一直想看這本書,對于自由一個全面的了解。值得一讀,會讓你撥開很多迷霧。
  •   約翰·穆勒的《論自由》推動了人類的文明進步。能夠和這個著作比肩的,也是鳳毛麟角了,這個是大師級別的書,對自由的命題說的非常的透徹了。
  •   作者自學成才 這個版本翻譯不錯另外他的經(jīng)濟學著作也很不錯
  •   約翰米爾的經(jīng)典著作,他的書都可以值得一讀,一本本買,一本本看
  •   經(jīng)典著作,我看了兩遍,贊
  •   讀哲學使人聰明!
  •   翻了下中文部分只有120頁,真正通俗易懂又簡練的思想類書籍
  •   課上略略跟著老師讀過一些章節(jié),現(xiàn)在買回來細細看上一遍,果然是經(jīng)典之作。因為嚴復版是繁體顧問,所以這本十分推薦。
  •   每個人都值得看,很受啟發(fā)!?。?/li>
  •   經(jīng)典 值得一看
  •   買了書,還沒怎么看,但是光看封面就知道里面很不錯,包裝相當精致,書評也很吸引人,值得一讀,學法的人必讀。
  •   譯者學哲學的,譯得好。
  •   買的最滿意一本
  •   精神讀物,讓人能思考的讀物
  •   據(jù)說翻譯的不錯,而且附有英文原文,對于想深究的讀者很有用。
  •   還沒來得及看,想必不錯
  •   沒辦正式閱讀
  •   要討論的書,,不過還沒來得及看
  •   物流很給
  •   學習做家長
  •   人生必看的書之一。
  •   譯林雙語版本價格公道,譯筆也易懂,很實在
  •   內(nèi)容相當好,特別是譯者序
  •   中英文都有 激揚文字。。。
  •   東西還是很不錯的,就是有點小貴,而且我現(xiàn)在也用不到了,和新買的一樣,能賣出去就好了,呵呵
  •   翻譯流暢 簡約 紙張手感不錯 就是太白 易臟
  •   配合通往奴役之路,會有收獲的.
  •   看過顧老師翻譯的其他作品,譯文質(zhì)量可靠。這個譯本也很不錯。又是雙語版的,核對原文方便。很好。
  •   英漢雙語,超值,而且翻譯很給力,推薦。
  •   書不錯,但供貨速度有待進一步提高。..uuu
  •   當當賣的書真是好啊
  •   這個版本翻譯的比商務版的好
  •   裝訂和包裝都很好,而且雙語版的,趕緊抽時間看
  •   雖然有點難懂,但是有內(nèi)涵啊
  •   論自由,當然是一本經(jīng)典名著。沒想到,還有英文原著呢,喜歡。
  •   崇尚自由都可以看看,值得讀。
  •   正文的內(nèi)容還沒來得及看呢 只是對自由這個問題比較干興趣才買來看看的
  •   沒什么說的。經(jīng)典著作。
  •   令人遺憾!
  •   全書的翻譯還是不錯的 畢竟 精確地傳達原作的意思與精神是很難做到的
    不過裝幀有些華麗~~少了些書卷氣
  •   這本書的封面實在不可恭維!
  •   翻譯實在糟糕,即使平心靜氣也很難讀下去;譯者的序簡直就是在照搬文中的內(nèi)容.唯一不算浪費的是書后附有英文版.建議選擇別的版本試試
  •   由譯林出版社出版的顧肅譯本(以下簡稱“顧譯”),是《論自由》最新的一個中文譯本。顧譯總體上可說差強人意,但由于譯者失于反復推敲加上編者的疏漏,有些地方仍然不盡如人意,整體上的不通暢仍然對讀者的閱讀與理解造成了一定程度的障礙。試略舉一二例言之。如顧譯:“在今天這個‘信仰匱乏而懷疑論令人恐怖’的時代(在這里,人們感到有把握的與其說是自己的觀點是真的,倒不如說是他們不知道該對這個觀點做些什么),……”(顧肅譯《論自由》,譯林出版社,2010年版,頁24)顧譯括弧內(nèi)的譯文是錯誤的,這句話正確的翻譯應該是:“在如今這個被稱為‘缺乏信仰卻又懼怕懷疑’的時代,人們確信某一意見,與其說是根據(jù)這一意見本身的正確性,不如說是因為沒有它他們就會無所適從;……”因為后面的原句是they should not know what to do without them,后面的介詞是without而不是with。另外,以加括弧的形式來處理原文中的定語或狀語從句,也是顧譯的一大特色,這種方法見仁見智,不過我認為還是少用為妙,因為弄不好滿紙括弧反而會干擾閱讀,也有礙文章的流暢。另外,再說一說此書編校上的疏漏。該書譯者序中說“為保持英文版原貌,這個文本一概遵照英文版的原段落劃分”,實則該譯本在段落劃分上并未完全遵照英文原版,尤其是比較隨意地使用空行分段,已經(jīng)打亂了原版的總體分段編排。校對上的諸多錯誤亦不能讓人容忍,如...“因為我[“我”字當為“無”或“不”字之誤]自由的文化固然決不能造就一個博大而自由的心靈”(同上,頁41);再如“因為國家故意使他無法獲得酒類,也許正同時(“同時”為“同是”或“同于”之誤)禁止他飲酒”(同上,頁94);又如:“從來沒有一個民主制或多數(shù)貴族制的政府,在其政治行動或其所培育的觀點、品行和心智情調(diào)方面,曾經(jīng)提升到或能夠提升到平庸之上,除非是在最高統(tǒng)治者方面。許多最高統(tǒng)治者通過具有較高天賦和學識的一人或數(shù)人的咨詢和影響而接受指導(在他們最好的時候總是這樣做的)”(同上,頁70),通過核對原文,這最后一例的疏漏是顯見的(見黑體字部分),其實穆勒原意是:“從沒有一個民主制或多數(shù)貴族制政府,在無論政治行為還是在由其培養(yǎng)的言論、品質(zhì)和精神氣度上,曾經(jīng)達到或者能夠上升到平庸之上,除非擁有最高統(tǒng)治權(quán)的多數(shù)能令自己接受一個或少數(shù)幾個擁有更高天賦和教養(yǎng)的人的勸導(在國運極盛時期他們總是這樣做的)”。這樣的編排錯誤簡直就是將草稿做定稿了。 閱讀更多 ›
  •   裝幀精美,紙張精良,字體美觀,還是中英對照,這套書里這本我最中意了,強烈建議購買!
  •   中英對照的,英文附于后面。感覺裝幀精美,封面封底手摸起來也頗有質(zhì)感,內(nèi)容頁紙張質(zhì)量和印刷也都不錯。
  •   這本書是買來寫書評的,老師布置的作業(yè),它的前面有一篇導言 ,把全書的主要內(nèi)容概括了進去,先看導言再看全文,對書的把握更詳細。而且是雙語的哦,可以考慮看看原文版 更能體會作者要表達的意思~~
  •   前面買過法制出版社姓于的翻譯的一本書,翻譯那叫慘不忍睹,很多話語看幾遍都不明白說的什么!這本書看了下!翻譯的還不錯,至少看上去比較流暢!而且中英雙語,有點超值的!
  •   《論自由》是人類歷史上的光輝著作,批評極少,90%可取?!墩撜Z》有一些贊美,但更多是“服從、等級、奴性、正統(tǒng)扼殺創(chuàng)新、復古反對進化”等批評。盡管繁體字寫慢學慢、在電腦上大大降低視力、印刷時大大浪費紙張油墨,很多中國人認為寧可國家效率大大降低、被侵略者滅亡,也要使用正統(tǒng)字、美感字?!兜赖陆?jīng)》的批評,集中在“無為”和“愚民”?!俄n非子》的批評,集中在“嚴刑峻法(酷刑)治人民”?!墩撟杂伞访土遗険袅恕罢w字觀念”。字不多,在中國翻譯水平卻難如人意。嚴復的文言文,嚴重制約了它的傳播,遠遠落后于現(xiàn)時代。許寶癸的譯本,對照英文看,讓人越看越生氣。改革開放后,也有了一些新譯本,水平參差,讓人不太滿意。終于在2010年,顧肅翻譯的《論自由》(中英雙語版)出世,令人興奮。做到了 信、達。32開不大不小。腳注恰到好處。編輯還將很長的章(第二、三、四、五章),分隔成幾部分(根據(jù)邏輯),相鄰部分之間空一行。第一章,沒有分,可以分一下;第二章,前面部分內(nèi)容過多,還可以分一下。唯一感覺不足的是,封面參照美國DOVER THRIFT EDITIONS英文原版封面,采用了一張密爾老年的照片。有點丑化的感覺。如果能用密爾年輕些時的照片,更精神。封面、封底,使用黑色基調(diào)。使用紫色或綠色或藍色,似乎更好。
  •   落在家還沒讀完,值得看看。很喜歡。
  •   來遲了 現(xiàn)在才來評 一門很好的書
  •   大師的作品 內(nèi)容就不多說了 書很不錯 是學哲學 法哲學 必讀書籍快遞 裝訂 版面 翻譯 都很贊
  •   網(wǎng)上買書最頭疼的就是,版本眾多無從選擇,《論自由》這類書只能是先選譯本,但是貌似并無公認的好譯本,只好退而選出版社,好的出版社至少不會出一個太差的譯本,而且編校質(zhì)量有保證。
  •   這個版本的翻譯很好,還有英文原文,漢語文字稍有生硬之處。另外,亞馬遜送貨很快,“朕”心甚慰。但是亞馬孫存在不正當競爭的嫌疑
  •   很經(jīng)典的一部著作,其中一些關(guān)于自由和個性的論點很值得思考。譯本很不錯!
  •   書有一點小損壞,就這點不舒服
  •   還是譯林的呢,翻譯太爛了,讓人不知所云,研究生的水平都不夠,簡直是對經(jīng)典的褻瀆?。?/li>
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7