出版時間:2010-5 出版社:江蘇少兒 作者:(西班牙)塞萬提斯|改編:洪韋 頁數(shù):262
內(nèi)容概要
這部著名長篇小說是文藝復(fù)興時期西班牙作家塞萬提斯的代表作。
《唐吉可德》描寫了一個瘦弱的沒落紳士堂吉訶德因迷戀騎士小說,競異想天開也要外出歷險。他找來鄰村一位矮胖的農(nóng)民桑丘·潘沙作侍從,又把一位從未見過面的農(nóng)村姑娘想象成貴族,當(dāng)成自己的意中人來崇拜。他騎著瘦馬、穿著盔甲,手持一根長矛,前后三次外出歷險,把風(fēng)車當(dāng)成巨人,把羊群當(dāng)做軍隊,到處“行俠仗義”,做了許多可笑之事,吃盡了苦頭。他的朋友想盡辦法,想把他弄回家去。最后他被化裝成騎士的朋友打敗,被迫放棄行俠游歷?;丶液蟛痪盟筒〉沽耍R死前,他醒悟到自己迷信騎士小說是錯誤的。
作者簡介
塞萬提斯(1547-1616),西班牙偉大的小說家、戲劇家和詩人,歐洲文藝復(fù)興時期杰出的現(xiàn)實主義作家。代表作有長篇小說《伽拉苔亞》《堂吉訶德》《貝雪萊斯和西吉斯蒙達歷險記》和短篇小說集《警世典范小說集》。
《堂吉訶德》是塞萬提斯最杰出的作品。俄國批評家別林斯基說:“在歐洲所有一切文學(xué)作品中,把嚴(yán)肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的范例僅見于塞萬提斯的《堂吉訶德》。”
書籍目錄
第一章 著名紳士的日常生活和準(zhǔn)備事宜
第二章 異想天開的堂吉訶德初次離鄉(xiāng)
第三章 堂吉訶德受封為騎士的趣聞
第四章 騎士離開客棧后的遭遇
第五章 騎士的遭遇——續(xù)篇
第六章 別開生面的書房大檢查
第七章 騎士攜侍從再次出征
第八章 堂吉訶德大戰(zhàn)風(fēng)車及其他諸事
第九章 錯把客棧當(dāng)城堡,主仆遇到麻煩
第十章 桑丘同主人的對話,騎士大戰(zhàn)羊群
第十一章 桑丘發(fā)表高見,路遇死尸
第十二章 騎士經(jīng)歷毫無危險的冒險
第十三章 英勇的騎士征戰(zhàn)收獲巨大
第十四章 堂吉訶德黑山苦修記
第十五章 桑丘路遇神甫和理發(fā)師
第十六章 使用妙計挽救瘋狂的騎士
第十七章 狼狽騎士拯救落難公主
第十八章 主仆關(guān)于杜爾西內(nèi)婭的趣談及其他
第十九章 米科米科娜公主的相關(guān)情況
第二十章 判決曼布利諾的頭盔和馱鞍疑案
第二十一章 狼狽騎士狼狽地回到家鄉(xiāng)
第二十二章 眾人探視堂吉訶德
第二十三章 一次妙談,堂吉訶德第三次出征
第二十四章 主仆前往托博索
第二十五章 騎士拜訪心上人的奇特過程
第二十六章 狼狽騎士對戰(zhàn)鏡子騎士
第二十七章 堂吉訶德發(fā)表長篇大論
第二十八章 堂吉訶德對戰(zhàn)獅子:勇氣非凡,結(jié)局圓滿
第二十九章 騎士乘坐魔法船歷險
第三十章 堂吉訶德邂逅一位美麗的女獵人
第三十一章 主仆受到公爵夫婦的熱情款待
第三十二章 堂吉訶德的妙談,桑丘的趣事
第三十三章 桑丘就職前夕,堂吉訶德諄諄告誡
第三十四章 偉大的侍從開始行使職權(quán)
第三十五章 桑丘繼續(xù)擔(dān)任總督
第三十六章 桑丘·潘沙總督倉促離職
第三十七章 騎士為伸張正義而戰(zhàn)
第三十八章 堂吉訶德生平最倒霉的遭遇
第三十九章 白月騎士的來歷,堂吉訶德守諾隱退
第四十章 主仆回鄉(xiāng)路上的奇事
第四十一章 與本書有關(guān)的事情
第四十二章 堂吉訶德死了
章節(jié)摘錄
第一章 著名紳士的日常生活和準(zhǔn)備事宜 拉曼查有個地方(地名就不用提了),不久之前住著一位紳士。他那類紳士,有一支長矛、一面盾牌,還有一匹瘦馬和一只獵犬。家里有一個四十多歲的女管家,一個不到二十歲的外甥女,以及一個兼管種地、采購、備馬和修剪樹枝的“萬事通”小廝。 這位紳士年近五旬,臉龐清瘦,肌肉雖然干癟但體質(zhì)依然健壯,每天起得很早,還喜歡打獵。他名叫吉哈達,也有人說叫蓋薩達,對此各類記載略有不同?! ∷荒甑筋^閑的時候居多,閑時就經(jīng)常讀騎士小說,而且讀得津津有味、愛不釋手,幾乎忘記了打獵和經(jīng)營田莊。他越讀越上癮,最后竟賣掉了許多田地去買騎士小說,把所有能弄到的騎士小說都搬回了家。不過,所有這類小說,他都覺得不如聞名遐邇的費利西亞諾·德·西爾瓦寫得好,此人的平鋪直敘和繁冗陳述被他視若珍寶,特別是那些大獻殷勤的情書和要求決斗的信件,更令他拍案叫絕。他常常夜不能寐,勞神費心,想要理解那些即便亞里士多德再生也理解不了的句子。他還常常和當(dāng)?shù)匾晃恢R淵博的神甫爭論,誰是最優(yōu)秀的騎士,是英格蘭的帕爾梅林呢,還是高盧的阿馬迪斯? 總之,他沉湎于騎士小說不能自拔,夜以繼日,廢寢忘食。時間一長,終于弄得自己神經(jīng)衰弱、精神失常。他滿腦子都是書上虛構(gòu)的那些東西,都是想入非非的魔法、挑戰(zhàn)、打斗、負傷、獻殷勤、愛情、榮耀等等。他確信自己在書上讀到的所有那些杜撰的情節(jié)都是真的。對他而言,世界上只有那些故事才是真實的事。他十分欣賞巨人摩根達,因為其他巨人都傲慢無禮,唯有他文質(zhì)彬彬。不過,他最贊賞的卻是蒙塔爾萬的雷納爾多斯——此人走出城堡,逢物便偷,甚至還到海外偷了純金的穆罕默德像,他尤其對雷納爾多斯的這一英勇行為贊嘆不已。 實際上,他腦海中有了一個瘋狂的念頭——他要去做個游俠騎士,身披盔甲,騎著駿馬,周游世界,行俠仗義,效仿他在小說里看到的游俠騎士所做的一切。一想到未來可能成就的功業(yè)和美名,他不禁豪氣沖天,于是迫不及待地行動起來。 他首先做的就是清洗盔甲。那副盔甲是他的曾祖父留下來的,長年被遺忘在角落里,早已發(fā)霉生銹。他花了一番工夫才把盔甲洗干凈,并盡可能地拾掇好。不過仍然有個毛病,就是沒有完整的頭盔,只有一個簡單的頂盔,只能護住額頭。他開動腦筋,用紙殼做了個面具接在頂盔下,這樣看起來就完整了。為了試試頭盔是否結(jié)實,是否抗擊打,他拔出了劍。結(jié)果,剛扎了一下,一星期的勞動成果就毀壞了。對此,他感到非常懊惱。接著他又做了一個頭盔。為了避免再次被毀壞,他在里面裝了幾根細鐵條。他對自己的這個新頭盔感到很滿意,便不愿意再做試驗,就直接當(dāng)它是個牢固精致的頭盔了?! ∪缓?,他去看馬。雖然那馬的蹄裂比一個雷阿爾兌換的小硬幣還多,毛病比戈內(nèi)拉那匹皮包骨頭的馬毛病還多,但他還是覺得,無論是亞歷山大的駿馬布塞法洛還是熙德的駿馬巴別卡,都不能與之相比。他花了四天時間給自己的馬起名。因為(據(jù)他自言自語),像他這樣有名望的騎士的馬如果沒有個赫赫大名未免太不像話。馬的名字至少得能說明主人成為游俠之后它所產(chǎn)生的變化。主人地位變,馬名隨之改,這也是合情合理的。一個如雷貫耳的名字,才能與他新的身份相匹配。可是他前后起了很多名字,都不滿意。最后,他才選定叫羅西納特。他覺得這個名字高雅、響亮,表明在此之前,這是一匹瘦馬,而今卻是世界上最好的馬?! 〗o馬起了稱心如意的名字之后,他又想給自己起個名字。這又想了八天,最后才想到叫堂吉訶德。不過,想到勇敢的阿馬迪斯并不滿足于叫阿馬迪斯,還要把王國和家鄉(xiāng)的名字加上,叫高盧的阿馬迪斯,我們這位優(yōu)秀的騎士也想效仿,他的全稱就叫拉曼查的堂吉訶德。他覺得這樣既可以表明自己的籍貫,還可以為故鄉(xiāng)帶來榮耀?! ∠磧袅丝?,做成了頭盔,又給馬和自己起了名字,最后,就差一個意中人了。沒有愛情的游俠騎士就好像一棵樹沒有葉子,一個軀體沒有靈魂,是萬萬行不通的。他喃喃道:“假如我在什么地方碰到某個巨人(這在游俠騎士是常有的事),我就一下子把他打倒在地或劈成兩半,總之,我戰(zhàn)勝、降伏了他。這時,我讓他去見我的心上人,這豈不妙哉?我讓他進門跪倒在我高貴的愛人面前,低聲下氣地說:‘小姐,我是馬林特拉尼亞島的領(lǐng)主卡拉庫利亞勃羅巨人。拉曼查的堂吉訶德騎士以高超的技藝將我打敗,他命令我到這兒來,聽候您的吩咐?!薄 ∨?,想到這兒,我們的騎士多得意呀,尤其是當(dāng)他找到了中意的心上人后,他更高興了。原來,他愛上了附近一位漂亮的農(nóng)村姑娘。他一直愛著那位姑娘,雖然他明白,那位姑娘從不知道這件事。她叫阿爾堂莎·洛倫索。他認為,把這位姑娘作為想象中的愛人非常合適。他要為她起個名字,既合乎其原來的意思,又要帶點公主貴夫人味兒。她出生在托博索,那就叫“托博索的杜爾西內(nèi)婭”吧。他覺得這個名字如同他給自己和其他東西起的名字一樣悅耳、美妙、有意義?! ?/pre>編輯推薦
這是西班牙偉大作家塞萬提斯的代表作,也是一部膾炙人口的世界名著,是歐洲長篇小說發(fā)展史上的一座里程碑。該書一方面針砭時弊,揭露批判社會的丑惡現(xiàn)象,一方面贊揚除暴安良、懲惡揚善、扶貧濟弱等優(yōu)良品德,所有這些,都是人類共同的情感,它可以穿越時空,對每個時代、每個民族都具有永恒的價值,在相隔四個世紀(jì)之后,仍感動著每一個讀者。在歐洲所有一切著名文學(xué)作品中,使嚴(yán)肅與滑稽、悲劇性與喜劇性、生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的范例僅見于塞萬提斯的《堂吉訶德》。圖書封面
評論、評分、閱讀與下載