出版時間:2009年10月 出版社:上海譯文出版社 作者:陳偉,[法]瑪麗-露易茲·帕利贊 頁數(shù):195 譯者:陳偉
Tag標簽:無
前言
《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準》(Cadre europeen comitlUll de reference pour les langues,即CECRL又譯“歐洲統(tǒng)一語言參考框架”)是十四個歐盟成員國著名語言學(xué)家十年共同努力的結(jié)果。在正式成文以前,該標準已經(jīng)征詢了廣泛的意見,并被視為對應(yīng)用語言學(xué)和語言教學(xué)法的重大貢獻。 《標準》和語言交際教學(xué)法一脈相承,從參與和互動的觀點出發(fā),認為“語言的使用者和學(xué)習(xí)者也是社會生活的參與者,他們必須在特定的條件和環(huán)境下完成自己的交際任務(wù)”?! ∮需b于此,《標準》對于語言的運用作了詳細而全新的描寫和分級,并且明確了上述語言運用者所應(yīng)具備的知識和能力。它根據(jù)語言運用者的不同水平,將語言能力分為A1、A2、B1、B2、C1、C2六級,包括對法語初次接觸的A1級,以及對法語及法國文化有較好掌握的C2級,全方位幫助語言學(xué)習(xí)者習(xí)得不同層次的語言能力。這樣的分級方法,較傳統(tǒng)的“初級、中級、高級”分類而言,更加具體、精確、現(xiàn)實,更能遵循循序漸進的原則?! 稑藴省愤m用于所有從事語言教學(xué)工作和學(xué)習(xí)語言的人員。可促進他們對語言教學(xué)目標和方法的思考,方便跨語言交流,為語言教學(xué)大綱、測試、文憑及證書的設(shè)計構(gòu)建了一個共同的基礎(chǔ)。從這個意義上說,《標準》大大方便了語言教學(xué)及語言學(xué)習(xí)人員的流動。此外,無論是對于語言教師的培訓(xùn)、語言教學(xué)大綱和測試的設(shè)計,還是語言教學(xué)法及教材的編寫來說,《標準》都有著不可估量的重要性?! ∫虼?,在今天的語言教學(xué)和語言學(xué)習(xí)中,《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準》占據(jù)著一個非常核心的地位。 《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊》根據(jù)《標準》的內(nèi)容設(shè)計編寫而成,它并非是法語學(xué)習(xí)的教科書,而是一套完整的法語練習(xí)和法語活動手冊。該套練習(xí)冊共有五本,分別與《標準》所劃分的六個級別相對應(yīng)。每一冊均分為兩大部分:口語訓(xùn)練和筆語訓(xùn)練。在每一部分當(dāng)中,都按照順序安排了訓(xùn)練、提高和測試理解能力、表達能力和互動能力的練習(xí);當(dāng)然,互動同時也包含了理解和表達?! 榱藥椭袊姆ㄕZ學(xué)習(xí)者更好地通過練習(xí)掌握法語語言和文化知識,本書還特意邀請了具有多年專業(yè)法語教學(xué)經(jīng)驗的資深中國教師參加編寫,他們對練習(xí)中出現(xiàn)的難點和重點加以解釋,并在每一部分技能訓(xùn)練的最后,就相關(guān)等級的歐洲標準內(nèi)容、練習(xí)的特點、疑難和重點,以及能力拓展的小竅門作專門的分析和講解,力求使本書最大限度地符合中國學(xué)生的特點和要求,使他們每做一個練習(xí)都能有所收獲?! 稓W洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊》面向青少年和成年法語學(xué)習(xí)者,既可單獨使用,又可作為《標準》框架下各類法語教材的配套用書。書中的部分練習(xí)配有錄音和文化背景知識講解;所有練習(xí)均附有參考答案。這將大大方便學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)或課后自測?! ”緯恰稓W洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊》(B1級)。根據(jù)《標準》的要求,達到B1級水平的學(xué)習(xí)者應(yīng)具備獨自使用法語交流互動的能力,能應(yīng)對在旅行中所遇到的大多數(shù)語境,并可以敘述一個事件、一次經(jīng)歷或一個夢想,描寫一個希望或目標,簡要說明和解釋一個計劃或觀點的理由。因此,這一級的主要教學(xué)任務(wù)是引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進一步接觸和了解法語及法國文化,幫助他們熟悉日常生活的常見語境,提高理解、表達和互動的交際能力?! ”緯峁┑木毩?xí)嚴格遵循《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準》的規(guī)定(參見第194頁的“總結(jié)一下”)。練習(xí)所使用的均為真實素材,這將有助于學(xué)習(xí)者了解法國日常生活語境的豐富性和復(fù)雜性。考慮到本書的讀者已具備一定的法語語言能力,因此練習(xí)的錄音和書面素材在難度上較前兩級有所提高,長度更長,內(nèi)容更為復(fù)雜,答案更加開放。為了幫助讀者較好地完成練習(xí),編者在本書中加入了大量有關(guān)答題策略的意見和指導(dǎo),讀者也可以將自己的練習(xí)成果與參考答案對比,以檢驗學(xué)習(xí)效果。
內(nèi)容概要
《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準》是歐洲通行的語言評估標準,將語言能力分為A1、A2、B1、B2、C1、C2六級。法國國家教育部認可的法語語言水平測試,女I]TCF、TEF、DELF、DALF等,都依據(jù)該標準命題,評估應(yīng)試者的法語能力?! 稓W洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊》系列綜合口語和筆語訓(xùn)練,可以幫助法語學(xué)習(xí)者,以及前往法語國家和地區(qū)留學(xué)、工作或移民的人員全面提高法語應(yīng)用能力,從而順利通過與該標準相對應(yīng)的各種法語考試。 聽力真題:原汁原味、循序漸進、重現(xiàn)日常語境; 范文示例:穩(wěn)扎穩(wěn)打、圖文并茂、突破學(xué)習(xí)瓶頸; 答題策略:口語攻略、筆語提示、掌握應(yīng)試技巧; 專家點睛:每章附有中國法語教授撰寫的歐洲標準簡要談、練習(xí)特點面面觀、練習(xí)難點放大鏡和能力拓展小貼士,溫故知新,事半功倍。 《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊》(B1級)是本系列的第三本,適合具有一定法語基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)者自學(xué)或課堂練習(xí)時使用。
作者簡介
本書編譯者為上海外國語大學(xué)法語系副教授、碩士生導(dǎo)師陳偉,具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗,不僅是《歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊A1級》的編譯者,還曾參與翻譯編寫《法國文學(xué)大手筆》、《法語寫作——技法與實戰(zhàn)》等法語教輔。
本書原編寫者瑪麗-路易茲·帕利贊、埃利亞娜·葛朗臺和瑪?shù)倌取た茽栙愂欠▏ňS蘭語言學(xué)院的資深法語教師。
書籍目錄
口語 口語理解 1 口語綜合理解 2 理解電臺廣播 3 理解口頭通知和指令 4 理解法語對話者之間的互動交流 5 以聽眾的身份理解 6 小結(jié) 口語表達 1 單獨連續(xù)表達 2 發(fā)布公告 3 對公眾講話 小結(jié) 口語表達 1 理解情感并作出反應(yīng) 2 參與非正式討論 3 參與正式討論 4 具體功能目的的合作 5 信息交流 6 獲取物品和服務(wù) 7 訪問和面談 8 小結(jié)筆語 筆語理解 1 筆語綜合理解 2 理解信函 3 導(dǎo)向閱讀 4 閱讀信息和討論 5 閱讀指令 6 小結(jié) 筆語表達 1 筆語綜合表達 2 描述事件 3 敘述故事 4 描述熟悉的主題 5 短文和報告 小結(jié) 筆語互動 1 描述經(jīng)歷或情感 2 撰寫私人的信函告知消息 3 撰寫私人信函就抽象主題表達想法 4 留言傳達信息 5 小結(jié)
章節(jié)摘錄
難點二 詞匯和表達習(xí)慣 本章的很多錄音練習(xí),如新聞報道、街頭采訪、多人互動等,均模仿或直接采用日常生活的真實素材,因此帶有明顯的口語化痕跡,主要體現(xiàn)在說話者的用詞和表達習(xí)慣上。比如,錄音練習(xí)中有大量俗語、俚語,以及日常生活某一方面(如郵局、開車、賭場等)的特殊詞匯,一些表達方式也不是僅僅依靠字面理解就能明白; 遇到這些問題,學(xué)習(xí)者首先不能驚慌或煩躁,一方面可以借助各類工具書,根據(jù)發(fā)音找到解釋,另一方面也可以根據(jù)上下文語境,猜出這些詞匯或表達方式的含義?! ‰y點三 現(xiàn)實或接近現(xiàn)實的口語理解環(huán)境 日常生活真實素材運用于練習(xí),為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了現(xiàn)實或接近現(xiàn)實的口語理解環(huán)境,但某種程度上也增加了聽音的干擾,提高了理解的難度。如在新聞報道和街頭采訪中,播音員、記者、被采訪者的聲音交替出現(xiàn),他們之間的關(guān)系各不相同(有時記者和被采訪者沒有互動,有時有相互對話),說話者的口音、語速、用詞等也隨各自的性別、年齡和身份差異很大,還有音樂和各種背景噪聲的干擾……又如在多人互動中,經(jīng)常會出現(xiàn)好幾個人同時說話的情況,主題變化很快,信息點多,說話者的意見觀點也非常多樣,的確給學(xué)習(xí)者增添了不少麻煩; 為了降低難度,方便學(xué)習(xí)者的練習(xí),本書編者已經(jīng)采取了很多措施,如文字資料提示、預(yù)熱練習(xí)、允許分段聽音、重復(fù)聽音和根據(jù)習(xí)題聽音等;但學(xué)習(xí)者本身則應(yīng)從嚴要求自己,聽音時不怕單調(diào)、不怕麻煩,更不怕暫時聽不懂?! ‰y點四 語言外知識 本章的許多練習(xí)牽涉到語言外知識,如“CDD”和“CDI”、“光明城市”及其設(shè)計者勒科布西耶,等等。這些知識有的對完成練習(xí)起到關(guān)鍵的作用,有的則無足輕重。但無論是口語還是筆語,在理解的過程中,語言外知識往往對語言知識起著重要的補充作用。因此,如果學(xué)習(xí)者能對一些語言外知識(包括口語信息的語境)有所了解,那么無疑在做練習(xí)時會更加游刃有余?! ∧芰ν卣剐≠N士 做聽力練習(xí)之前應(yīng)仔細閱讀練習(xí)的要求,因為它們規(guī)定了聽音練習(xí)的目標; 在聽力練習(xí)的過程中注意力一定要集中,要善于發(fā)現(xiàn)內(nèi)容的重點并加以重點記憶; 培養(yǎng)口語理解能力是一個長期的、潛移默化的過程,切不可急躁,也不可輕易喪失信心。應(yīng)該循序漸進,由易及難。聽音前做熱身準備(如查閱相關(guān)資料、積累相關(guān)詞匯)、針對練習(xí)要求聽音,或分段聽音、反復(fù)聽音,都是鍛煉聽力較好的手段; “好記性不如爛筆頭”,在鍛煉聽力理解能力時,該用筆記的地方就要記,特別是諸如數(shù)字、人名,地名等和上下文語境沒有邏輯關(guān)系的內(nèi)容; 正確了解語境對于理解十分重要,因為語境不但能幫助我們判斷、理解聽到的聲音,而且還能使我們預(yù)先揣測說話的內(nèi)容。即使有的時候沒有全部聽懂,但是依靠語境知識判斷、揣測,我們?nèi)匀豢梢园盐照f話者的思路,猜出某些生詞的詞義; 語言外知識在理解中對語言知識有補充作用,應(yīng)在調(diào)動語言知識參與聽力理解的同時,充分動員自己的語言外知識。學(xué)習(xí)一門語言,同時也是在了解該語言所承載的文化。想要獲得語言外知識,只有依靠平時的大量積累; 上海譯文出版社和法國CLE IN了ERNATIONAL出版社聯(lián)合出版的《法語語音漸進》、《法語交際口語漸進》、《法國文化漸進》等系列叢書,會為大家提高聽力理解能力帶來很多幫助。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
歐洲語言學(xué)習(xí)統(tǒng)一標準法語練習(xí)冊(B1級) PDF格式下載