美食譯苑

出版時間:2011-5  出版社:世界知識出版社  作者:北京市人民政府外事辦公室  頁數(shù):197  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  飲食文化是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,歷史源遠(yuǎn)流長。全球化進(jìn)程的深入推進(jìn),使中華美食走遍世界,享譽(yù)全球。多樣的選材、獨(dú)到的技法、精美的造型和豐富的口感,在不經(jīng)意間向世人傳遞中華飲食文化的博大精深。
  改革開放30多年來,中國與國際社會的交流不斷深入,外國友人對中華飲食文化表現(xiàn)出越來越濃厚的興趣。在中國國際影響力顯著提升的今天,規(guī)范中華美食的英文譯名,有利于廣泛傳播中華飲食文化,促進(jìn)更多領(lǐng)域的中國文化走向世界。

書籍目錄

翻譯的原則Principles of Translation
第一章 中餐Chinese Cuisine
中國菜的分類Classifications of Chinese Cuisine
 1.八大菜系Eight Famous Cuisines
 1.1.魯菜Lu Cuisine(Shandong Cuisine)
 1.2.川菜Chuan Cuisine(Sichuan Cuisine)
 1.3.粵萊Yue Cuisine(Guangdong Cuisine)
 1.4.閩萊Min Cuisine(Fujian Cuisine)
 1.5.蘇萊Su Cuisine(Jiangsu Cuisine)
 1.6.浙萊Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine)
 1.7.湘萊Xiang Cuisine(Hunan Cuisine)
 ……
第二章 西餐
第三章 飲品

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    美食譯苑 PDF格式下載


用戶評論 (總計43條)

 
 

  •   關(guān)于中文菜單的英譯,一直以來缺乏標(biāo)準(zhǔn),因而翻譯得五花八門,許多翻譯讓人啼笑皆非。這本書的問世,無疑是及時雨,有助于向世人傳遞中華飲食文化的博大精深。建議全國旅游從業(yè)人員人手一本。
  •   不愧是官方出版的,真的是佩服。希望中國餐飲業(yè)能好好規(guī)范下外語的翻譯。
  •   從中國烹飪雜志上了解到這本書,迫不及待就買了,很好全面!
  •   很有收藏價值,建議《舌尖上的中國》參考一下。
  •   如題,現(xiàn)在應(yīng)該不再有那么多“四個快樂的肉球”(四喜丸子)類的翻譯了,書后附送了一張光盤,打開是個PDF文件,先前在網(wǎng)上下了個20幾M的PDF版,先睹為快了,現(xiàn)在收藏了一本紙質(zhì)版的,這個光盤里的PDF是帶語音的,點(diǎn)一下菜名可以聽到先中文后英文的真人發(fā)音,很周到,電子版的關(guān)鍵好處是方便查找菜名,紙質(zhì)版的查詢不方便,可以在電子版的中查找到該菜對應(yīng)的序號在看書。
  •   很好的參考書特別是對于要跟老外打交道的我來說,圖片精美還配有光盤,很實(shí)惠。
  •   規(guī)范,實(shí)用,很適合餐飲酒店行業(yè)
  •   內(nèi)容很豐富,還有pdf版本,用來當(dāng)做學(xué)習(xí)和資料收集都是很好的一本書
  •   滿足口福之欲的同時學(xué)習(xí)翻譯技巧
  •   挺好的,還是彩色的,說的很詳細(xì)
  •   是一本很好的資料書。
  •   發(fā)貨速度快 好書 努力學(xué)習(xí)中
  •   很棒,值得學(xué)習(xí)
  •   就是網(wǎng)上PDF版的
  •   TINA喜歡烹飪,希望這本書對她有幫助。
  •   孩子帶到國外對比使用,反饋回來說是很好用,委托我贊一下!
  •   除了書的紙張感覺不是很高檔外,其他內(nèi)容上挺好的
  •   有了一本正規(guī)的中餐譯本
  •   很好,送貨快,包裝好,以后會多在當(dāng)當(dāng)購物。
  •   就像一本菜單,不過以后用的時候就方便多拉
  •   書本挺實(shí)用, 可以做為資料查詢, 但是朗誦聲音不怎么清楚
  •   發(fā)貨速度快 商品質(zhì)量好 非常滿意
  •   翻看了一下 挺好的 我買了3本 都送給朋友了 他們覺得還不錯 值得學(xué)習(xí)
  •   期待很久,終于買了一本權(quán)威全面滴菜譜翻譯書啦!再不會翻譯“Four Happy Meat Ball”這樣搞笑滴句子咯
  •   很有用的。 新聞里說是比較權(quán)威的, 就買了。 這里便宜!
  •   非常實(shí)用,非常有幫助的一本書。
  •   全面 權(quán)威,值得學(xué)習(xí)與收藏
  •   書好大。。。以為只是一本小冊子
    感覺很值,還有光盤
    書中的文字均有音頻,順便練聽力~
    買之前在網(wǎng)上下過PDF,果然還是實(shí)體書給力
  •   內(nèi)同很好,翻譯準(zhǔn)確,詳細(xì)~~
  •   買到了,還沒到貨,提前看到了pdf的,感覺不錯。
  •   挺專業(yè)的,很實(shí)用. 匯編了很多菜單名字.
  •   書很好玩,就是美食菜單的中文譯英
  •   不錯,值得購買。下次還要來關(guān)顧,加油(湊字?jǐn)?shù)的)
  •   非常感謝編輯 一直想要本這樣的書補(bǔ)充自己的不足
  •   終于在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)找到這本書~\(≧▽≦)/~啦啦啦!期待能快點(diǎn)送到
  •   中國的特色菜常被亂翻譯,現(xiàn)在有這本官方的書就能較好得在日??谡Z交流中表達(dá)我們的菜了,不至于依依呀呀半天還說錯。對美食和英語有興趣的的朋友都值得一看
  •   書本全部彩頁,紙質(zhì)很好,很有質(zhì)感,不過平用不著,主要當(dāng)字典用
  •   書可以 光盤是壞的
  •   學(xué)習(xí)英語以來,一直想找到一本這樣的工具書,能準(zhǔn)確到位地翻譯菜品名稱,不要讓人說學(xué)習(xí)一場英語還是如此不專業(yè)。推薦的工具書。
  •   翻譯得中規(guī)中矩,但總覺得有點(diǎn)放不開的感覺,個人感覺!
  •   適合做宴會口譯的詞匯積累
  •   買著慎重,只是把菜單翻譯成了英文,并沒有講述,只有非常少而淺顯的幾頁介紹完全是餐館的菜單。
  •   有點(diǎn)像菜譜,沒有實(shí)際的教翻譯
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7