巴金論集

出版時間:2013-7  出版社:復旦大學出版社  作者:[日]坂井洋史  

內(nèi)容概要

《巴金論集》序
坂井洋史君匯集二十七年來所作有關巴金研究的論文和文章,編為《巴金論集》,出版前囑我為之作序。我在復信中說:
您的研究成果是整個研究中的重要收獲之一,文集出版,乃是當然之事。您秉持一貫的嚴謹態(tài)度,對文稿施行“徹底的修改”,這精神令人起敬。
在研究的歷史上,我充當?shù)闹皇且粋€過渡性角色。研究疆域的開拓,主要得力于一批中青年研究者(相對于我來說)。承蒙您錯愛,要我為大著作序,我真有點惶惑,因為我擔心“佛頭著糞”,辱沒了您精彩的文章。但作為二十多年的老朋友,面對您懇切的要求,我又沒有拒絕的理由。那我就把這事當做一次學習吧。
看到坂井君寄來的《巴金論集》打印稿,我不由想起往事。一九九六年一月,北京的東方出版社(即人民出版社)出版山口君和坂井君有關巴金的論文合集《巴金的世界》。這是第一本外國學者直接用中文在中國出版的巴金研究著作。
我為這本書寫過一篇題為《深具學術意味的成功“對話”》的“書后”,認為這本書 “不僅展示了兩位作者十余年來在巴金研究方面的辛勤勞作和豐碩成果,也堪稱中國內(nèi)外巴金研究園地的一個重要收獲?!蔽业目捶?,源自書中論文獨到的研究視角,深邃的學術眼光,迭出的學術新見和富有個性的研究品格;同時,這看法也建立在我對國外研究認知的基礎之上。我以為,“八十年代以來的外國巴金研究,以日本學者用力最勤,成果最豐,而山口和坂井兩位,則是其中卓有建樹的佼佼者。他們作為承先啟后的一代,既承繼了前輩學者的長處,又在研究領域和研究方法上有新的開拓和創(chuàng)造,他們是把現(xiàn)代的思維、理念同縝密的歷史眼光和扎實的史料熔為一爐加以鍛造的新型學者?!边@些話至今并未過時?!栋徒鸬氖澜纭返某霭?,使更多的中國研究者得以認識兩位學者的研究成果,也為中外研究界了解八、九十年代日本巴金研究的狀貌提供了一個十分重要的文本。談到這書,順便交代一件軼事:書印出后,我先看到樣書,出版社在書名后加了一個副題“兩個日本人論巴金”(印在扉頁),我覺得這樣也好,沒有異議;但是,書的封面設計得花花哨哨,“模樣”不大像一本嚴肅的學術著作。在學術著作出版發(fā)行低迷的當時,出版者的意圖可能是要以此吸引讀者的眼球,爭取更多一些人翻閱購買此書,這令我不滿意,但木已成舟又無可奈何。
十五年過去了。當我得知更完整地體現(xiàn)坂井君巴金研究成果的新著即將出版,研究園地又將增添一片新綠,欣喜之情難以言表。十五年前耿耿于心的遺憾似乎也可以就此釋懷了。
坂井君曾說,他以往的巴金研究(指二〇〇六年前)主要在三個方面:巴金和無政府主義思想的關系,巴金文本的敘事學解讀,巴金在中國現(xiàn)代文學史上的定位和歷史性評價。本書第一輯的十篇論文便是上述三方面的實績,這一輯無疑是全書的重頭。十篇論文中,有七篇曾收入《巴金的世界》,這些論文充分顯示出坂井君研究巴金與無政府主義思想關系的深度和創(chuàng)見,但文本解讀和文學史評價這兩個方面尚嫌薄弱,這次新增的《重讀〈家〉》、《〈隨想錄〉和歷史記憶》和《“巴金”缺席的文學史》三篇以及第二輯中的《關于‘后啟蒙’時期現(xiàn)代文學研究的思考》,不僅豐滿了兩者的內(nèi)容,還可以看到作者近幾年研究領域的縱深擴展。我曾經(jīng)表示,《巴金的世界》一書是日本學者“用自己的聲音與中國學者進行深層次學術對話的明證”。如果說,那“對話”還是間接的,那么,這本論集中的三篇訪談,便是坂井君以“出自肺腑的誠實和實感”與中國學者面對面的溝通交流,而《“巴金”缺席的文學史》、《〈隨想錄〉和歷史記憶》、《對于今后巴金研究的期待》等文,則直接對中國學者的相關研究提出商榷、質疑或反詰,使溝通交流提升到更高的學術層面,作為外國學者能這樣做,多么難能可貴。
坂井君在各篇題注和《后記》中一再對全書修改情況的說明,他“慎重且徹底的修改”,使我頗感興趣。談到這次修訂的目的,他說“至少,我希望這次修改能夠多少提高各篇的中文水平和‘可讀性’?!蔽覓藥灼撐膶ψx作者的修改,誠如他所言,“內(nèi)容方面不能妄加‘事后聰明’的更正,基本上止于技術性的”。他的修改主要在兩個方面,一是增補或規(guī)范注釋,二是調整一些句子的語序使之更符合中文習慣,改動少數(shù)詞語使之更確切。從文字的角度,我認為個別改動不一定比前刊稿更好,但整體看來,在文字表達和可讀性方面,的確有更上層樓之效。
就我來說,讀坂井君的文章,一目數(shù)行、如泛輕舟是絕對不行的,需要耐心研讀,仔細品味,盡管有的地方我略感晦澀,總體上卻不能不佩服他的中文文字能力。用“通達”、“嫻熟”之類詞語說明坂井君的中文寫作能力難盡其意,竊以為,用“老到”(老練周到)二字概括或較為恰當。他能用繁復的句式傳達曲折的深意,成語典故信手拈來,運筆行文常具古漢語意韻,當下中國中文系的一些碩士生、博士生,面對他的中文文字,恐會自愧弗如。他的論文就以中文初刊本或已有的修改本面世,文字絕無問題。但在這本論文集出版前,他還不厭其煩,孜孜矻矻,苦心再做文字修訂。這是為什么呢?作為“老外”,他并不期盼成為以“語不驚人死不休”的態(tài)度錘煉詩句的詩圣杜甫,只希望“能夠多少提高各篇的中文水平和‘可讀性’”而已。目的多么簡單,多么平常,又多么真實。在一般人看來,這不過是“細節(jié)”而已,何足道哉。我的看法不同。見微知著,透過這“細節(jié)”,我看到的是坂井君兢兢業(yè)業(yè)的治學精神,精益求精的治學態(tài)度;這態(tài)度,這精神,在他是一以貫之的。超越文字的修訂,我感悟到學術研究應有的嚴肅,艱辛,甚至圣潔,崇高,我更敬佩作者的認真,嚴謹,執(zhí)著,對讀者也對自己高度負責的責任心。這就是我在坂井君論文集精彩內(nèi)容之外所得到的收獲。今夏北京溽熱難耐,不是多愁善感的時節(jié),面對坂井君的書稿,我卻情不自禁聯(lián)想到在我國屢見報端、層出不窮的種種學術不端行為。對某些“學人”、“學者”來說,所謂論文,或是獵取名利的利器,等價交換的商品,或是喬裝變身的道具,自我標榜的招牌。學風學德、社會責任尚拋在九霄云外,遑論語言純潔,文字水平,讀者觀感。對照“較真”地對待我(們)的母語和學術論文規(guī)范的“老外”坂井君,憂耶憤耶?嘆耶怒耶?我無語。
本文篇首所引我致坂井君信中的話,真心實意,絕非謙辭虛語。這篇淺嘗輒止的小文,未能更多道及坂井君論文集的宏旨要義,所寫出的只是我拜讀后的點滴感言而已。
面對二十七年巴金研究成果的結集,坂井君在《后記》中不無感慨地設問:“人生幾何,能有幾個二十七年?”對我來說,此前的二十七年“譬如朝露,去日苦多?!倍嗑m有感慨,境況和體味恐同我大異。徒長坂井君十七個春秋的我,要這樣回答坂井君:“山不厭高,海不厭深?!睂膶W術研究來說,至少還有一個十七年可期可待啊!
李存光
2010年仲夏于北京

書籍目錄

目錄
《巴金論集》序(李存光)
第一輯
“巴金”缺席的文學史
讀巴金
——“違背夙愿的批判者”的六十年
二十年代中國無政府主義運動與巴金
關于《滅亡》
——巴金的“流亡”之含義
重讀《家》
——略談讀者接受文本的機制及其“關于‘人’的想象”
巴金與“平凡人”
巴金與福建泉州
《憩園》論
——“侵犯”與花園的結構
巴金
——豐富生命的追求者
《隨想錄》和歷史的記憶
——與周立民君商榷
第二輯
關于我的巴金研究
人文傳統(tǒng)的繼承和顯現(xiàn)
對于今后巴金研究的期待
關于“后啟蒙”時期現(xiàn)代文學研究的思考
——以“巴金與五四新文學傳統(tǒng)”為主題的研究〈是否可能/如何可能〉?
第三輯
貫徹民間性的一生
關于巴金寫給《陳范予日記》的題字
關于巴金與繆崇群的交往
——一個初步的假設
美妙樂音中展現(xiàn)出來的“歷史”正劇之漩渦
——讀《上海交響樂團故事——西洋音樂家的夢》后
巴金的“活法”和“遺憾”
——訪談錄之一
巴金研究的幾個問題
——訪談錄之二
與周立民對談
——訪談錄之三
后記

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    巴金論集 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7