出版時(shí)間:2012-6 出版社:南京大學(xué)出版社 作者:楊文秀 主編 頁(yè)數(shù):322 字?jǐn)?shù):524000
內(nèi)容概要
科學(xué)技術(shù)推動(dòng)人類(lèi)社會(huì)不斷進(jìn)步,不同民族間的科技交流也日益頻繁。英語(yǔ)作為一門(mén)廣為世人使用的語(yǔ)言工具,在科技領(lǐng)域發(fā)揮著重要作用。掌握科技英語(yǔ)特點(diǎn),進(jìn)而能夠從事科技翻譯,無(wú)論是對(duì)科研人員還是對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)工作者都是大有裨益的。當(dāng)前的科技翻譯教材多從不同的層面對(duì)翻譯技巧進(jìn)行深入細(xì)致的探討,但總給人霧里看花、隔靴搔癢之感?!洞髮W(xué)本科翻譯研究型系列讀本:科技英語(yǔ)翻譯讀本》是“大學(xué)本科翻譯研究型系列讀本”的分冊(cè)之一,貫徹了理論結(jié)合實(shí)踐的翻譯教學(xué)理念,既注重學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,也培養(yǎng)其學(xué)術(shù)研究能力。
書(shū)籍目錄
理論篇
第一章 科技英語(yǔ)的語(yǔ)言特征
導(dǎo)論
第一節(jié) 科技英語(yǔ)的詞匯特征
選文
選文一:英語(yǔ)科技文體的語(yǔ)詞特點(diǎn)及翻譯
選文二:科技英語(yǔ)的復(fù)合名詞
第二節(jié) 科技英語(yǔ)的句法特征
選文
選文一:科技英語(yǔ)的句子特點(diǎn)
選文二:科技英語(yǔ)特點(diǎn)及其翻譯
第三節(jié) 科技英語(yǔ)的文體特征
選文
選文一:科技英語(yǔ)的文體、修辭和語(yǔ)言特點(diǎn)
選文二:淺論科技英語(yǔ)的若干語(yǔ)言特征
選文三:漢英科技翻譯如何體現(xiàn)客觀性要求
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第二章 科技英語(yǔ)翻譯
導(dǎo)論
第一節(jié) 科技英語(yǔ)翻譯的歷史
選文
選文一:中國(guó)科學(xué)翻譯史各時(shí)期的特點(diǎn)、成果及簡(jiǎn)評(píng)
選文二:從中國(guó)翻譯史看翻譯的認(rèn)識(shí)及其發(fā)展
第二節(jié) 科技英語(yǔ)翻譯的原則
選文
選文一:科技英語(yǔ)翻譯的原則
選文二:科技英語(yǔ)譯文的詞序問(wèn)題
第三節(jié) 科技英語(yǔ)翻譯的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
選文
選文一:科技英語(yǔ)翻譯也講究“雅”
選文二:論科技翻譯的神似
選文三:科技英語(yǔ)漢譯瑣談
第四節(jié) 科技英語(yǔ)譯員的素質(zhì)
選文
選文一:試談提高科技譯員素質(zhì)問(wèn)題
選文二:提高科技英語(yǔ)翻譯水平的關(guān)鍵
延伸閱讀
問(wèn)題與.思考
實(shí)踐篇
第三章 科技英語(yǔ)詞義的理解與選擇
導(dǎo)論
選文
選文一:詞的翻譯(節(jié)選)
選文二:科技英語(yǔ)翻譯詞義的確定
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第四章 科技英語(yǔ)動(dòng)名詞結(jié)構(gòu)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:科技英語(yǔ)動(dòng)名詞的語(yǔ)用特征及其傳譯
選文二:科技英語(yǔ)的名詞化結(jié)構(gòu)及其翻譯
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第五章 科技術(shù)語(yǔ)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:英漢科技翻譯中的術(shù)語(yǔ)定名規(guī)則探討
選文二:現(xiàn)代科技新詞特點(diǎn)與翻譯
選文三:也說(shuō)漢語(yǔ)中零翻譯縮略語(yǔ)的使用
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第六章 科技英語(yǔ)中倍數(shù)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:論英語(yǔ)倍數(shù)增減的表示方法
選文二:從英語(yǔ)倍數(shù)的翻譯看中英文思維的差異
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第七章 科技英語(yǔ)被動(dòng)態(tài)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:論醫(yī)學(xué)論文英文摘要中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的濫用
選文二:ThePassiveinTechnicalandScientificWriting
選文三:英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用分析及其翻譯
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第八章 科技英語(yǔ)否定結(jié)構(gòu)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:科技英語(yǔ)否定結(jié)構(gòu)的翻譯
選文二:英語(yǔ)含蓄否定句分類(lèi)及漢譯研究
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第九章 科技英語(yǔ)無(wú)靈主語(yǔ)結(jié)構(gòu)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:從英漢思維差異看無(wú)靈主語(yǔ)的漢譯
選文二:科技英語(yǔ)無(wú)靈名詞做主語(yǔ)漢譯種種
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第十章 科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯
第一節(jié) 定語(yǔ)從句的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:定語(yǔ)從句在科技文章長(zhǎng)句中的漢譯策略
選文二:科技英語(yǔ)定語(yǔ)從句的非定語(yǔ)化譯法
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第二節(jié) 復(fù)雜長(zhǎng)句的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:科技英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯方法例析
選文二:談科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的理解與翻譯
選文三:科技英語(yǔ)長(zhǎng)句漢譯的括號(hào)翻譯法
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第十一章 科技英語(yǔ)常見(jiàn)文體的翻譯
第一節(jié) 科技論文的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:基于功能翻譯觀分析科技論文翻譯的若干問(wèn)題
選文二:功能派譯論在科技論文漢譯英中的運(yùn)用
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第二節(jié) 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:工業(yè)產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)的英文文體特征及其中譯英
選文二:產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)文體特征與英譯原則探析
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第三節(jié) 招投標(biāo)文獻(xiàn)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:試談?wù)型稑?biāo)文件的語(yǔ)言特點(diǎn)
選文二:英文招投標(biāo)文件的文體特征及翻譯
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
第四節(jié) 專(zhuān)利說(shuō)明書(shū)的翻譯
導(dǎo)論
選文
選文一:專(zhuān)利說(shuō)明書(shū)的英譯策略
選文二:中美專(zhuān)利說(shuō)明書(shū)撰寫(xiě)差異及翻譯
例文及評(píng)析
延伸閱讀
問(wèn)題與思考
參考文獻(xiàn)
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版