凱撒和克莉奧佩特拉

出版時間:2012-10  出版社:商務(wù)印書館  作者:[英]蕭伯納  頁數(shù):289  譯者:楊憲益  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  這套叢書的名字比較長:名著名譯英漢對照讀本。還應(yīng)該長一點兒才更準(zhǔn)確,比如叫做“名著名譯英漢對照翻譯教程讀本”,因為這更接近我們費盡周折編出這套書的全部用意和目的。下面簡單地說明一下?! ∶?。外國文學(xué)名著成千上萬,按說選出十種八種,做成英漢對照讀物,奉獻(xiàn)給讀者,不應(yīng)該是難事。但凡事怕講條件。英漢對照讀物不宜太長,最好在八九萬字的篇幅;體裁要豐富,至少戲劇、長篇和短篇小說要照顧到;英語難易要兼顧,各個時期盡量不漏,寫作風(fēng)格多樣化;譯文優(yōu)秀,確實可以作為翻譯教程式的讀本……這么多條件相加,名著挑選起來就有相當(dāng)難度了。多虧了各家老字號出版社幾十年來出版的外國文化和文學(xué)翻譯作品十分豐厚,雖然花費了不少力氣,但結(jié)果相當(dāng)令人滿意。且看我們所選作品的書目:劇本有《哈姆萊特》、《凱撒和克莉奧佩特拉》和《理想丈夫》;長篇小說有《名利場》和《簡·愛》;中篇小說有《伊坦‘弗洛美》和《黑暗的心》;隨筆有《一間自己的房間》;短篇小說有《馬克·吐溫短篇小說選》和《歐·亨利短篇小說選》?! ∪齻€戲劇。流傳下來的優(yōu)秀戲劇作品是西方文學(xué)的重要組成部分。閱讀西方文學(xué)作品,必須閱讀優(yōu)秀的戲劇作品。另外,戲劇是西方文學(xué)的重要形式之一。在小說形式?jīng)]有出現(xiàn)之前,戲劇是文藝創(chuàng)作中最具包容量的形式。小說出現(xiàn)后,戲劇除了不斷豐富自己,仍然保持著所有文藝創(chuàng)作形式所無法取代的優(yōu)勢,那就是舞臺演出。小說可以朗讀,但是無法在舞臺上演出。要想登臺演出,還得改編成劇本。因此,戲劇仍然是閱讀的主要對象?!豆啡R特》不僅是莎士比亞的扛鼎之作,也是所有劇本中公認(rèn)的代表之作,其深度、廣度和厚度,只有親自閱讀才能領(lǐng)會。莎士比亞是戲劇發(fā)展史上的一座山,后來者只有仰望的,沒有叫板的,偏偏出了個蕭伯納要與他試比高低。蕭伯納發(fā)憤讀書(包括不列顛百科全書的全部),勤奮寫作(共寫了五十余部),還創(chuàng)辦“費邊社”。莎士比亞有個名劇叫《安東尼與克莉奧佩特拉》,寫古羅馬人的人性和愛情。蕭伯納說,不,占人更喜歡政治,不信你看我寫的《凱撒和克莉奧佩特拉》。后者也成了名劇,還拍成了電影,成為電影經(jīng)典。才子作家奧斯卡,王爾德卻說,愛情和政治都重要,唯美主義更重要,我來寫一出唯美劇本《理想丈夫》讓你們看看。于是,《理想丈夫》集愛情、政治諷刺與社會風(fēng)俗于一體,上演時轟動一時,也成了名劇?! ¢L篇。為了適合英漢對照,我們只能選長篇小說名著的若干章節(jié)。薩克雷的《名利場》和夏洛特·勃朗特的《簡·愛》我們各選了其中的八九萬字,首先是因為這兩部作品在西方文學(xué)史上具有獨一無二的地位,其次是因為這個譯本已經(jīng)成了翻譯外國文學(xué)作品的范本。所選的幾章當(dāng)然是其中最精彩的,完全可以當(dāng)做短篇小說看,卻又大體上窺見了全書中的幾個主人公。薩克雷生前十分走紅,許多后起作家都對他十分仰慕,夏洛特·勃朗特就是他的追星族,醉心文學(xué),終寫出一部《簡·愛》獻(xiàn)給他,勃朗特也從此成名?! 蓚€中篇。實際上,英語文學(xué)里沒有中篇小說這個明確概念。三四萬字的短篇仍視為短篇,五六萬字的作品就可以算作小長篇了。這里所選的兩個中篇分別在八九萬字,已經(jīng)是名副其實的長篇了。康拉德的《黑暗的心》是公認(rèn)的二十世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典,剝蔥皮一樣把殖民主義者的心態(tài)一層層刻畫得淋漓盡致,其影響之大,先是在二十世紀(jì)三四十年代直接觸動著名詩人托馬斯·艾略特寫出了《荒原》,后又在八十年代造就了轟動全球的電影大片《現(xiàn)代啟示錄》。美國心理派女作家伊迪絲·華頓以特有的細(xì)膩和力量,在她的最負(fù)盛名的《伊坦·弗洛美》里,寫出了當(dāng)初美國從農(nóng)業(yè)國轉(zhuǎn)向工業(yè)國時產(chǎn)生的物質(zhì)問題和道德問題。  一則隨筆。隨筆是英語文學(xué)中非常重要的部分,但譯得好的很少,只選了一篇。《一間自己的房間》,是英國女作家弗吉尼亞·吳爾夫的著名隨筆,從一個思想相對開明的知識女性角度,把女性在社會上的地位問題進行了令人信服的闡述,被后來者譽為女性解放的宣言書。最后是兩位在中國讀者群里最有聲望的美國作家——馬克·吐溫和歐·亨利——的短篇小說選。馬克·吐溫的幽默諷刺和歐·亨利的巧妙構(gòu)思,使他們躋身于世界文壇。我們選收時盡量照顧他們的創(chuàng)作特色,例如馬克·吐溫的《一張百萬英鎊鈔票》和《腐蝕了哈德利堡鎮(zhèn)居民的人》,歐·亨利的《麥琪的禮物》、《最后的常春藤葉》和《警察和贊美詩》,等等?! ∶g。“名譯”的基點是譯作出版后,經(jīng)過一段時間考驗,已經(jīng)得到讀者和專家的認(rèn)可。大部分名譯出自名家之手,如朱生豪、呂叔湘、楊憲益、楊必、黃雨石,自然算得上“名譯”了。不過,這套叢書還特別強調(diào)了新中國成立以后文學(xué)翻譯的歷史與傳統(tǒng),變化與取向。新中國成立前的文學(xué)翻譯是八仙過海各顯神通,雖然不乏優(yōu)秀的翻譯作品,但是自由發(fā)揮隨意刪改的譯風(fēng)也確實存在,甚至在一些翻譯作品中相當(dāng)厲害。近幾十年來,經(jīng)過幾代編輯的編輯和修訂,共同努力,留住了一批新中國成立前的翻譯作品,如朱生豪的《莎士比亞戲劇集》,呂叔湘的《伊坦·弗洛美》,徐霞村的《魯濱孫飄流記》,等等。更重要的是通過淘汰、修改和碰撞,翻譯界漸漸產(chǎn)生共識,形成了一種認(rèn)真、嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、精當(dāng)?shù)淖g文標(biāo)準(zhǔn)取向,與當(dāng)代白話文更加接軌了。讀者通過每一種書的千把字的“翻譯談”,完全可以體會到這種變化和歷史?! ≡谶@十種翻譯作品里,《哈姆萊特》、《伊坦·弗洛美》、《名利場》可歸為一類。它們更注重段落的信息,有時不惜打亂一點兒句序,力求更傳神,更口語化,更接近白話文小說的味道與表達(dá)。譯者能做到這點,靠的是雄厚的英文和漢語底子,尤其漢語?!秳P撒和克莉奧佩特拉》是一種游刃有余的翻譯,兩種文字都照顧得很好;楊憲益、朱光潛、楊周翰、潘家洵,都算得上這種優(yōu)秀的翻譯的代表?!恶R克。吐溫短篇小說選》的翻譯,是一種更容易反映作者寫作風(fēng)格的澤文?!逗啞邸肥悄壳坝⒄Z作品之中漢譯版本最多的。吳鈞燮的譯本是較早的,超過了過去的譯本,后來的譯本又無一可及,從此不難看出翻譯不是誰都能做好的?!稓W·亨利短篇小說選》、《一間自己的房間》、《黑暗的心》和《理想丈夫》的譯文簡樸、清順,更貼近原文的原貌,代表了今后譯文的走向。  英漢對照。譯家和編輯有一句大白話:譯文和原文對不上(或?qū)Φ蒙希?。這話往往代表一種翻譯的優(yōu)劣標(biāo)準(zhǔn)。這個系列的所有翻譯都是“對得上的”,盡管程度上會出現(xiàn)差別。但是讀者在對照英文和中文的時候,一定要琢磨一下,消化一下,發(fā)現(xiàn)有“對不上的”也切不要立即下結(jié)論,最好回頭看看書前的那篇千把字的“翻譯談”,然后再下結(jié)論。你這樣做了,無論發(fā)現(xiàn)什么結(jié)果,都會產(chǎn)生一種意想不到的飛躍,英文的和中文的?! ∽x本。既然是讀本,首先考慮的是為讀者服務(wù)。無論英文中文,均有難易之分。按我們的設(shè)想,先讀短篇,而后中篇,然后長篇,最后是戲劇。但是如果你只讀英語,參考譯文,那么先讀戲劇中的對話倒是一個提高英語理解的有效捷徑。  另外,前邊說過,我們的這套書應(yīng)該叫做“翻譯教程讀本”才更盡其意。我們知道,許多優(yōu)秀的譯家都承認(rèn)他們從優(yōu)秀的譯本中獲益頗多,翻譯的經(jīng)驗和感受很重要,例如,“關(guān)鍵是‘信”達(dá)”’,“務(wù)使作者之命意豁然呈露”,“一仆二主”,“五點談”,“首要原則是忠實,并力求神似”,“學(xué)會表達(dá)”,“拉住兩個朋友的手”,等等,都在每一讀本的前面作了具體而珍貴的詳述。如果有什么東西可以稱為翻譯教程的話,這些類似“翻譯談”的東西才當(dāng)之無愧?! √K福忠

內(nèi)容概要

  曼菲斯城瑞亞神廟的門口。光線陰暗。在漆黑的神廟里,一個莊嚴(yán)的、自身發(fā)著光渾的鷹頭神人隱約可見。他非常輕蔑地向這些現(xiàn)代的觀眾掃了一眼,最后向他們致辭……?!秳P撒和克莉奧佩特拉》是一本經(jīng)典的世界名著。

書籍目錄

序幕另一序幕第一幕第二幕第三幕第四幕第五幕

章節(jié)摘錄

  安靜些!別出聲,聽我講話,你們這些古怪的島民。好好聽著,你們這些胸前貼著白紙,上面不寫一字(來表示你們心地純潔)的先生們。聽著,你們這些打扮得妖里妖氣的小姐太太們,你們不讓你們的男人知道你們的心思,故意讓男人覺得你們佩服他們,認(rèn)為他們又強壯又威風(fēng),可是,實際上你們的心里卻拿他們當(dāng)做糊涂的小孩子看待??纯次业您楊^吧,要知道我就是瑞亞,曾經(jīng)是埃及的一位大神。你們不能跪下來給我磕頭;因為你們都一排一排的擠得動不得了,而且遮住了彼此的視線;同時,無論什么事你們要看別人怎么做了之后,自己才敢去做;因而常常在緊急的情況下,你們盡管彼此嚷著應(yīng)該怎么做,可是仍然什么也沒有做。我不要你們崇拜我,我只要你們安靜一些。你們男人們不要講話,女人們也不要咳嗽;因為我要把你們帶回到兩千年前,前六十代的古人那里去。你們這些可憐的后代人,你們不要以為自己是世上的第一代人。在你們之前也有過別的一些傻子,看見過太陽的起落,看見過月亮的盈缺。你們也和他們一樣,而且不如他們偉大;和我同時代的人建立起來的金字塔到了今天還存在著,而你們辛辛苦苦堆起來的垃圾堆,就是你們叫做帝國的那東西,盡管你們想要使它增高,把你們的死去的兒孫的尸體盡量往上堆,現(xiàn)在已經(jīng)煙消云散了?! ÷犖艺f吧,你們這些受過強迫教育的人。要知道,就像今天有一個舊的英國和一個新的英國使你們在兩者之間不知何去何從一樣,在我被人崇拜的那時候,也有過一個舊的羅馬和一個新的羅馬,當(dāng)時的人們也是在兩者之間游移不定。舊羅馬又渺小、又可憐、又貪婪、又兇狠,在許多方面都很壞;但是因為他們志向不高,工作簡單,所以他們認(rèn)清了自己的志向,做了自己的工作;天神們也可憐他們,幫助他們,加強他們,保護他們;因為天神們對于渺小是能夠原諒的。那時舊羅馬像那騎了馬的乞丐一樣,被天神寵幸得得意忘形了,它就說,“看,我們太小,既不富裕,又不偉大;要變得富裕,變得偉大,只有搶窮人、殺弱者?!币虼怂麄兙蛽尳偎麄儽緡母F人,終于在這方面變得很高明,知道用哪些法律可以把搶劫變成冠冕堂皇的事情。他們擠干了本國的窮人之后,就去搶劫別國的窮人,吞并別國的土地,這樣就終于造成了一個又富裕又巨大的新羅馬。我,瑞亞神,卻自己冷笑;因為羅馬人的心胸還是那么狹小,雖然他們的領(lǐng)土擴充到世界各處?! ‖F(xiàn)在聽我講,這樣你們才可以懂得下面要開演的戲。正當(dāng)羅馬人還在新舊羅馬之間徘徊的時候,他們中間出了一位英雄的軍人,那就是偉大的龐培。軍人的道路是死亡的道路;而神的道路卻是生命的道路;因此神走到自己道路的盡頭時是智慧的,而軍人走到他的道路的盡頭時卻是個傻子。龐培固執(zhí)地支持著舊羅馬,只有在舊羅馬軍人才能變成偉大的人物;但天神們卻轉(zhuǎn)到新羅馬那里去了,在新羅馬一個人憑自己的才智,想變成什么就能變成什么。龐培的朋友凱撒就站在天神這一邊;因為他看到羅馬已經(jīng)不是那群渺小的舊羅馬人所能控制的了。這個凱撒是很能講話的,也是個政客:他用言辭和金錢收買人,就像現(xiàn)在有人收買你們一樣。等到言辭和金錢不能滿足他們而要求戰(zhàn)爭的榮耀的時候,凱撒,在他中年時期,就改行從事了戰(zhàn)爭事業(yè);他給人們謀福利的時候,人們反對他,可是等到他殺人,征服人的時候,這些人卻向他屈服了;這正是你們凡人的天性啊。至于龐培呢,天神看膩了他的慶功游行,他的那種自以為是天神的樣子;因為他總愛談講法律、天職以及其他一些凡人不該過問的事情。天神們喜歡凱撒,因為神給了他生命,他也敢作敢當(dāng),并不老是責(zé)備我們創(chuàng)造生命的方式極不道德,也不以我們所造的東西為可恥而加以隱諱。你們自然知道我的話是什么意思;因為那正是你們也犯的一種罪惡?! ∵@樣,新舊羅馬就沖突起來了,凱撒說,“我要是不破壞舊羅馬的法律,我就不能參加統(tǒng)治羅馬的工作,天神給我的統(tǒng)治天才,就要白白浪費掉了。”可是龐培說,“法律是高于一切的,你要破壞法律,你就得死?!眲P撒說,“我一定要把它破壞,誰要殺死我,就讓他來殺吧?!庇谑撬茐牧朔伞}嬇嗑蛶е恢Т筌娙⑺?,來維護舊羅馬。凱撒逃過了阿得利海,因為天神要給他一次教訓(xùn);你們要是老忘記了天神,只崇拜那天神中最沒出息的財神,遲早天神也會給你們一次教訓(xùn)。因此在天神沒有使凱撒成為天下的霸主之前,他們想讓他先栽一個跟頭,要他就在龐培腳下,當(dāng)著世界各國受到恥辱。龐培這時被他們抬得更高了,他們之所以抬高他,抬高他的法律以及他和天神相比的雄心,只是為了使他跌得更重。于是龐培就追趕凱撒,用全舊羅馬的威力來把他征服,站在凱撒和整個世界之上,就像你們今天以布滿一百里海洋的艦隊耀武揚威一樣。當(dāng)凱撒被徹底打垮的時候,他最后背城一戰(zhàn),準(zhǔn)備英勇犧牲,卻并沒有絕望。他說,“和我為敵的有龐培和舊羅馬,有法律和軍隊;這一切都反對著我;但天神比這一切都強,而龐培不過是一個糊涂人?!庇谑翘焐窬托α?,贊許他的話;接著在法沙利亞一戰(zhàn),難以設(shè)想的事發(fā)生了;你們所信奉的血與鐵終于敵不過人的精神;因為人的精神也就是神的意志。龐培的軍力一下子就垮了,就像過去西班牙帝國在你們祖先面前垮了一樣,那時英國還是一個小國,知道自己的志向,同時也有一個腦筋在那里思想,不像今天一切全都靠著報紙。所以,小心一點吧,也許你們要征服的弱小民族會起來反抗,被天神用來懲罰你們,因為你們自高自大,胡作非為,荒淫愚蠢?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    凱撒和克莉奧佩特拉 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7