出版時(shí)間:2006年01月25日 出版社:聯(lián)經(jīng)出版公司 作者:瑪格麗特.莒哈絲 譯者:桂裕芳
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
寫作的人永遠(yuǎn)應(yīng)該和周圍的人隔離。這是一種孤獨(dú)。作者的孤獨(dú),作品的孤獨(dú)。一開始,你會(huì)納悶周圍的寂靜是怎麼回事。你在房屋裡每走一步幾乎都覺得納悶,不論在白天幾點(diǎn)幾分,不論光線強(qiáng)弱,是室外射進(jìn)的光線還是室內(nèi)的白天燈光。身體的這種實(shí)在的孤獨(dú)成為作品不可侵犯的孤獨(dú)。我不曾對(duì)任何人談到這點(diǎn)。在我孤獨(dú)的最初時(shí)期,我已經(jīng)發(fā)現(xiàn)我必須寫作。我已經(jīng)被雷蒙?格諾認(rèn)可。雷蒙格諾給我唯一的建議是這句話:「你其他事都別做了,就寫作吧?!箤懽魇鲁錆M我生活的唯一的事,它使我的生命無比喜悅。我寫作。寫作從未離開我。
~~~~瑪格麗特 莒哈絲 序
作者簡介
瑪格麗特.莒哈絲(Marguerite Duras 1914-1996)
法國傳奇作家。她的多部作品曾被改編成電影,例如:《抵擋太平洋的堤壩》(Un Barrage contre le Pacifique,1950;電影由Rene Clement執(zhí)導(dǎo),1958)、《如歌的中板》(Moderato Cantabile,1958;電影由Peter Brook執(zhí)導(dǎo),1960)、《夏夜十時(shí)半》(Dix heures et demi du soir en ete, 1960;電影由Jules Dassin執(zhí)導(dǎo),1967)等。她也寫電影劇本,如廣為人知的《廣島之戀》(Hiroshima mon amour,1959/60)即為她與亞蘭.雷內(nèi)(Alain Resnais)合作的電影。
她經(jīng)歷過二次世界大戰(zhàn)和六○年代的社運(yùn),所涉獵的領(lǐng)域十分廣泛。她關(guān)注的重點(diǎn)多是無助的兒童、行乞的女人、殘酷的戰(zhàn)爭、不可能的愛情……都是沒有國界的。她是生於越南的貧窮法國人,即使回到法國,都自覺是個(gè)「異鄉(xiāng)人」,這種無從歸屬之感反而讓她敏銳地瞭解到人生的憂慮與哀愁;同時(shí)她也在書寫、影像上打破各種拘束、挑戰(zhàn)一切界線,因此其小說被稱為「極限文學(xué)」。
「身處一個(gè)洞穴之中,身處一個(gè)洞穴之底,身處幾乎完全的孤獨(dú)之中,這時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn)寫作會(huì)拯救你?!?br />「一本打開的書也是漫漫長夜。我不知為什麼剛才說的話會(huì)讓我流出了眼淚。儘管絕望,還要寫作。啊,不,是帶著絕望心情寫作。那是怎樣的絕望啊,我說不出它的名字……」
這是莒哈絲晚年留給人們的最後的文字。她回顧了自己的人生,反思了自己的創(chuàng)作。寫作,對(duì)莒哈絲來說,是對(duì)世界的一種獨(dú)特詮釋,對(duì)生命的一種特殊體驗(yàn)。絕望與孤獨(dú),是她生命的元素;追求與創(chuàng)造,是她生命的火花……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載